<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Faire multiculturalisme &#187; Rae</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/author/raehull/feed/?lang=fr" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=fr</link>
	<description>analyser comment nous vivons ensemble</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>fr</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>A Distance parcourue</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-distance-travelled/?lang=fr</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-distance-travelled/?lang=fr#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 14:43:52 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derniers Articles]]></category>
		<category><![CDATA[differences]]></category>
		<category><![CDATA[homestay]]></category>
		<category><![CDATA[similarities]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1234-fr</guid>
		<description><![CDATA[Je suis arrivé au Canada en tant qu'étudiant étranger en 2003. Je suis venu ici sur ma curiosité comtés étrangers et ma destination était Saint John, une petite ville de la baie de Fundy. Il ya dix ans, not many Chinese were in Saint John and I stayed with a Canadian family as a home [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-distance-travelled/mc40_compass2/" rel="attachment wp-att-1246"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1246" alt="MC40_compass2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/08/MC40_compass2-150x150.png" width="150" height="150" /></a>Je suis arrivé au Canada en tant qu'étudiant étranger en 2003. Je suis venu ici sur ma curiosité comtés étrangers et ma destination était Saint John, une petite ville de la baie de Fundy. Il ya dix ans, not many Chinese were in Saint John and I stayed with a Canadian family as a home stay student.</p>
<p>La première chose qui m'a impressionné après mon arrivée à Saint John, c'est que je me suis soudain rendu compte que j'étais un Chinois. Je suis différente de celle des gens autour de moi. Ce sont des Canadiens et je suis chinois. I didn’t have this feeling when I was in China because all others were Chinese too.</p>
<p>Puis j'ai commencé à penser quelles sont les différences. Peu à peu, J'ai trouvé que les différences sont partout! Par exemple, Brian, ma mère chez l'habitant, m'a demandé un dessert après un repas chinois traditionnel j'ai cuisiné pour lui. La déception sur son visage après que je lui ai dit qu'il n'y avait pas de dessert après le repas chinois m'a même senti que je faisais quelque chose de vraiment terrible. Hey, c'est une grosse affaire pour les Canadiens, le dessert! Il ya des centaines d'exemples pour montrer la différence de culture, especially between the East and the West.</p>
<p>Pour la première fois depuis plusieurs années, tout ce que je voyais étaient les différences entre moi et les autres Canadiens. Cela m'a fait mal du pays et c'était un moment difficile. Cependant, avec la sagesse de l'âge et du temps, J'ai réalisé que toutes les différences sont faits et ils seront là, peu importe que je le veuille ou non. Aussi, de l'autre côté, nous avons plus de similitudes que de différences, ce qui est plus significative pour moi de découvrir et de faire attention. Fondamentalement, nous grandir tous les anciens et avoir à mourir un jour; nous avons toutes les maladies de temps en temps; nous avons tous souvent pour dire au revoir aux gens que nous aimons et nous avons tous parfois de faire ce que nous détestons faire. Nous sommes plus la même que la différence. Je suis très heureux que j'ai découvert cela, et à partir de ce jour-là avec cette conclusion, Canada became my home.</p>
<p>Pas beaucoup peut dire à la limite de l'espace actuel, mais il ya beaucoup de choses à partager. J'aime le Canada et je me sens bien vivant ici!</p>
<p><em>- Xin à Saint John, NB</em></p>
<p><em>-Image: EdArias ©</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-distance-travelled/feed/?lang=fr</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Où êtes-vous?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=fr</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=fr#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 17:06:55 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derniers Articles]]></category>
		<category><![CDATA[maison]]></category>
		<category><![CDATA[identity]]></category>
		<category><![CDATA[Lahore]]></category>
		<category><![CDATA[peace tower]]></category>
		<category><![CDATA[réfugiés]]></category>
		<category><![CDATA[Toronto]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1251-fr</guid>
		<description><![CDATA[J'avais cinq ans quand mes parents sont venus du Canada. Ils étaient des réfugiés en provenance du Pakistan. Un an après notre arrivée, mon frère est né. Une année a passé et ma sœur est venue. Dans ces premières années, Je ne savais pas ce que c'était identité mais je ne savais que j'étais différent. Growing up as an [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/where-are-you-from/mc40_questionmark/" rel="attachment wp-att-1253"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1253" alt="MC40_questionmark" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/08/MC40_questionmark-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>J'avais cinq ans quand mes parents sont venus du Canada. Ils étaient des réfugiés en provenance du Pakistan. Un an après notre arrivée, mon frère est né. Une année a passé et ma sœur est venue. Dans ces premières années, I never knew what identity was but I did know that I was different.</p>
<p>Grandir comme un enfant immigrant était difficile. La première question que je me pose souvent la question était &#8220;où êtes-vous?&#8221; La réponse facile est Pakistan. C'était une partie de moi. Outre, Je pensais que la vie au Canada a été difficile. J'ai été victime d'intimidation pour être un &#8220;Paki&#8221;, mes parents protecteurs ne m'ont pas permis d'aller à sleepovers et des films et mes vêtements sentaient comme les épices pakistanaises ma mère avait l'habitude dans notre alimentation traditionnelle. I was caught between two worlds and didn&#8217;t know how to reconcile them.</p>
<p>Je ne sais pas quand c'est arrivé, mais parfois pendant mes années d'école primaire, disant que j'étais en provenance du Pakistan n'était plus la réponse facile à donner. Mes souvenirs et la vie au Canada sont devenus plus familiers. Mes parents m'ont encouragé à célébrer et à contribuer à ma nouvelle maison et je me rappelle celui que j'ai quitté. I remember attending my Citizenship Ceremony and excitedly telling my 5<sup>e</sup> note Mme enseignant. Burnett that I was now a Canadian.</p>
<p>I volunteered at an MPP&#8217;s office and had my first trip to Ottawa where I called my mom from the Peace Tower at the Parliament of Canada in awe of where I was standing.</p>
<p>Au cours de mes études de premier cycle à l'Université de Toronto, J'ai commencé à voyager pendant les étés. Travailler à l'étranger dans diverses communautés, On m'a posé la même question que j'avais posée au Canada &#8220;Where are you from?&quot;Je lui ai répondu, «Du Canada»</p>
<p>La question suivante était &#8220;Où êtes-vous vraiment de?&quot;En frustration, parfois consternation, Je répondrais, &#8220;Je suis né au Pakistan, mais j'ai grandi au Canada&#8221;. I was very proud of my Pakistani birth and early years but I was also very sure that my home was now Canada.</p>
<p>En 2009, ma famille a décidé de retourner au Pakistan. J'étais excité et nerveux. Avant de quitter le Canada, Je me souviens avoir pensé que personne ne m'a demandé d'où je venais &#8211; Je parle couramment l'ourdou, wear the traditional shalwar kameez and will not stand out in a crowd.</p>
<p>Quand nous sommes arrivés à Lahore, Je suis sorti avec ma famille et j'ai commandé un plat Chana d'un marchand ambulant. J'ai juste commencé à le manger quOù êtes-vousfemme derrière moi tranquillement demandé &#8220;App kahan soi hain?&#8221; ce qui signifie &#8220;Where are you from?&#8221;</p>
<p>Je ne pouvais pas y croire. Pas ici!</p>
<p>Je suis né à seulement quelques heures de route de Lahore, dans une ville appelée Sargodha. Je lui ai dit que j'étais en provenance du Pakistan. She wasn&#8217;t convinced and asked again.</p>
<p>J'ai dit, &#8220;Je suis né au Pakistan, mais a grandi au Canada.&#8221; Nous avons engagé la conversation et nous avons parlé de nos vies dans différentes parties du monde. Je ne pouvais pas m'empêcher de penser à la personne que je serais si ma famille n'avait jamais quitté le Pakistan. Quand je suis arrivé au Canada, J'ai été submergé par ce sentiment inexplicable de &#8220;maison&#8221; when I saw Toronto.</p>
<p>Aujourd'hui, Je suis toujours demandé d'où je viens. Pour dire que je suis canadien-pakistanais est la réponse facile et le droit de donner. Je suis né dans une partie du monde et savourer les quelques souvenirs que j'ai, mais le Canada est ma maison. Ensemble, les deux endroits ont fait de moi qui je suis et de ce que, I am grateful.</p>
<p><em>-Sadia à Mississauga</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/feed/?lang=fr</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vieux arbres &amp; Météo Réagissez</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/old-trees-weather-talk/?lang=fr</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/old-trees-weather-talk/?lang=fr#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 14:46:38 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derniers Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Liberia]]></category>
		<category><![CDATA[noms]]></category>
		<category><![CDATA[old tree]]></category>
		<category><![CDATA[weather]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1225-fr</guid>
		<description><![CDATA[Je suis du Liberia, un petit pays d'Afrique de l'Ouest. La dernière fois que j'ai vérifié, mon pays se remettait encore de 14 années de guerre civile après l'élection de la première femme présidente en Afrique. Lorsque vous quittez le Libéria à s'établir au Canada, il ne vous prendra pas longtemps pour reconnaître les nombreuses différences de culture. Many Liberians back home would [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/old-trees-weather-talk/mc40_oldtree/" rel="attachment wp-att-1226"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1226" alt="MC40_OldTree" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/MC40_OldTree-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Je suis du Liberia, un petit pays d'Afrique de l'Ouest. La dernière fois que j'ai vérifié, mon pays se remettait encore de 14 years of civil war after electing Africa’s first female president.</p>
<p>Lorsque vous quittez le Libéria à s'établir au Canada, il ne vous prendra pas longtemps pour reconnaître les nombreuses différences de culture. Beaucoup de Libériens à la maison serait en désaccord avec moi, parce que nous croyons que notre culture est étroitement liée à l'Amérique du Nord depuis que le pays a été créé par les esclaves libres d'Amérique. But it was quick for me to notice that our assertions are wrong.</p>
<p>À côté de mon pays d'origine, J'ai vécu dans trois pays différents sur trois continents différents au sein de la dernière décennie. Le Canada est maintenant le quatrième. Compte tenu de mon expérience, il était facile pour moi d'identifier les différences culturelles. Quelle ne fut pas facile, bien que, était pour moi de m'adapter au changement de culture. This confirms a saying in my country that “old tree can’t be bind easily”.</p>
<p>Les deux années où j'ai séjourné au Canada, J'ai lutté avec appelant les personnes âgées par leur prénom. Si vous pensez à la communauté dans laquelle les personnes âgées sont le plus grand groupe d'âge, que vous comprendrez ce que je dois passer par jour. Mais ce n'est pas un problème pour mon 8 fille de l'année qui a déménagé au Canada quand elle était seulement 20 mois. Elle peut facilement appeler une personne âgée sur l'âge de sa grand-mère par son prénom. Je continue à lui rappelant d'où nous venons ce n'est pas autorisé. Nous croyons que les injures est la première étape en montrant &quot;respect&quot;. Donc, les poignées sont attachés à des noms en fonction de la différence d'âge et de statut. Par conséquent, tous les parents dans le quartier sont soit oncle ou une tante. Pour éviter d'appeler prénoms, I approach people without calling their name which at time looks awkward.</p>
<p>Aussi, J'ai vite remarqué que les animaux domestiques, que ce soit chat ou un chien est une partie intégrante de nombreux ménages. J'admire la façon dont les animaux sont traités avec dignité et respect. Je me demande souvent le coût d'élever un animal de compagnie, et se sentir désolé pour les milliers de gens dans mon pays qui vivent avec moins d'un dollar par jour. D'où je viens, les chiens et les chats sont traités différemment. Anytime, ma fille me dit qu'elle veut être un vétérinaire, Je me demande si elle aurait dit si elle avait grandi au Libéria. Parce Vet n'est pas une carrière un enfant au Libéria rêver puisque les animaux ne sont jamais pris aux vétérinaires. Outre, I can’t remember seeing a section in the groceries store for pet food.</p>
<p>Ce que j'admire le plus chez les gens du Canada atlantique est leur hospitalité et comment ils sont accessibles. Il m'étonne comment les gens engager la conversation en parlant de la météo. Ils vont souvent comme ça, «Nous avons un bon jour&quot;. Ce geste de bonté, pour moi, breaks all communication bearers and creates a platform for communication.</p>
<p><em> - William à Saint John, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/old-trees-weather-talk/feed/?lang=fr</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Changement intempéries</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/weathering-change/?lang=fr</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/weathering-change/?lang=fr#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 27 Jul 2013 13:52:58 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derniers Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[homesick]]></category>
		<category><![CDATA[snow]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1220-fr</guid>
		<description><![CDATA[J'ai atterri à Osaka, Japon à Moncton, NB. Je suis venu au Canada parce que ma femme est canadienne et de Moncton. Je suis allé au cours de LINC français, il. Bien que je parlais déjà couramment l'anglais quand je suis arrivé au Canada il ya des jours de lutte avec les Anglais qui m'attendait, avec le français. Après 6 months living [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/weathering-change/mc40_snow/" rel="attachment wp-att-1221"><img class="alignleft size-full wp-image-1221" alt="MC40_snow" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/MC40_snow-e1374932217271.jpg" width="260" height="146" /></a>J'ai atterri à Osaka, Japon à Moncton, NB. Je suis venu au Canada parce que ma femme est canadienne et de Moncton.  I went to the French LINC course there.</p>
<p>Bien que je parlais déjà couramment l'anglais quand je suis arrivé au Canada il ya des jours de lutte avec les Anglais qui m'attendait, along with French.</p>
<p>Après 6 mois vivant à Moncton, ma femme et moi avons déménagé en Ontario, en raison de reson d'emploi. Nous vivions là pour 2 ans et 2 mois. C'était différent du Nouveau-Brunswick. I went to English LINC course there.</p>
<p>C'était l'hiver quand nous avons déménagé en Ontario. Parlant de l'hiver , où je suis originaire de nous ne disposons que de quelques jours de neige. C'était extrêmement choquant pour moi de voir la quantité de neige et de glace épaisse. C'était effrayant. Tout ce que je pensais était «Pourquoi suis-je ici?&quot;</p>
<p>Je ne vivais à Saint John pour 19 days now but I think I like the good mix of culture here.</p>
<p>I certainly have been home sick quite bad and have experienced some hard days coming from cultural differences as well but I can comfortably say that I am glad tNBt I came here because I experienced something that I could not have experienced back home.</p>
<p><em>- Shigeki in Saint John, NB</em></p>
<p><em>- Crédit photo: Fred Chartrand, La Presse Canadienne</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/weathering-change/feed/?lang=fr</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Partir de zéro</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/starting-from-scratch/?lang=fr</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/starting-from-scratch/?lang=fr#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 27 Jul 2013 06:06:30 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derniers Articles]]></category>
		<category><![CDATA[accent]]></category>
		<category><![CDATA[chocolate cake]]></category>
		<category><![CDATA[food]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1211-fr</guid>
		<description><![CDATA[Salut tout le monde, Mon nom est Sophie et je suis de France. Je suis arrivé au Canada en octobre dernier, 2012 à Saint John. , tout le monde utilisé pour poser ces questions: &#8220;Oh, vous n'êtes pas canadien? (à cause de mon accent français bien évidemment), Vous êtes français, de Moncton, Ville de Québec? De France? Vraiment?! Pourquoi Saint John?&#8221; [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/whats-in-an-accent/images-2/" rel="attachment wp-att-1212"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1212" alt="images-2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/images-2-150x150.jpeg" width="150" height="150" /></a>Salut tout le monde,</p>
<p>Mon nom est Sophie et je suis de France. Je suis arrivé au Canada en octobre dernier, 2012 à Saint John. , tout le monde utilisé pour poser ces questions:</p>
<p>&#8220;Oh, vous n'êtes pas canadien? (à cause de mon accent français bien évidemment), Vous êtes français, de Moncton, Ville de Québec? De France? Vraiment?! Pourquoi Saint John?&#8221;</p>
<p>Il semble impossible qu'une jeune fille française Pick Saint John comme sa première destination au Canada. Eh bien, j'ai l'habitude de répondre: &#8220;Je viens ajouter mon maître en France et c'était le moment idéal pour moi d'avoir ma première expérience dans un pays étranger, en dehors de ma zone de confort, dans une langue différente, mais dans le pays dans lequel je peux encore sentir comme à la maison.&#8221; C'était vraiment drôle comment les gens ont été étonnés que j'étais un &#8220;réel française&#8221;!</p>
<p>En fait, le Canada a été pour moi, avant mon arrivée, un pays étranger, mais vraiment similaire à la France . Et bien c'est complètement différent!!</p>
<p>D'abord, vous pensez que la langue française est la même, but not at all&#8230;Vous pensez que vous allez trouver le même genmais pas du toutre, but not at all, et, enfin, vous pensez que nous partageons la même &#8220;culture&#8221; mais encore une fois c'est vraiment complètement différent!</p>
<p>Ce pays est vraiment grand, la taille de la voiture, la route, les arbres, la maison, même la nourriture et de l'emballage!</p>
<p>As a french person I will take the example of food.</p>
<p>Si vous allez dans un restaurant, la partie est vraiment grand. Mais c'est ok si vous n'avez pas de terminer votre plat, vous pouvez prendre un doggy bag! Vous n'aurez jamais vu cela en France. Les personnes pauvres canadiens qui viennent en France, le pays de la bonne nourriture, et va quitter la table encore faim!</p>
<p>Encore une fois, dans un supermarché, la proportion de l'allée ne sont pas de la même. Les allées de légumes sont vraiment mineur, mais les puces, Pizza, coca cola, aliments congelés, sucre, malbouffe sont deux fois plus grand que la France. Je me souviens que je cherchais onglet chocolat pour faire mon propre gâteau. J'ai demandé à une personne de la boutique et il a montré le mon &#8220;gâteau de préparation de prêt&#8221;, J'ai dit non, je veux vraiment faire cuire mon gâteau, il me dit vraiment? Mais avec qui tout est prêt? Il n'était pas en mesure de me trouver ce que je cherchais. La culture de la nourriture est vraiment différent!</p>
<p>Mais après une meilleure compréhension du style de vie, le temps, en profitant de la bonne partie de la nourriture comme le homard, Le Canada est un grand pays dans lequel vous pouvez démarrer une nouvelle vie. Tout ce que vous voulez être, vous pouvez essayer au Canada, and that&#8217;s why I fall in love with this country.</p>
<p>Bienvenue au Canada!</p>
<p><em>- Sophie à Saint John, NB</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/starting-from-scratch/feed/?lang=fr</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A New Home &amp; Fruits de mer trop</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-new-home-seafood-too/?lang=fr</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-new-home-seafood-too/?lang=fr#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 26 Jul 2013 05:32:39 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derniers Articles]]></category>
		<category><![CDATA[newcomers]]></category>
		<category><![CDATA[seafood]]></category>
		<category><![CDATA[traffic]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1205-fr</guid>
		<description><![CDATA[Mon nom est Jian et je suis venu au Canada en Août 2010 avec ma famille. Saint John était notre premier arrêt et nous ne savions pas où s'installer et où est notre nouvelle maison à ce moment-. Après une semaine de séjour à Saint John, nous avons décidé de s'installer ici. There are lots of [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-new-home-seafood-too/lobster_fishing_boats/" rel="attachment wp-att-1206"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1206" alt="lobster_fishing_boats" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/lobster_fishing_boats-150x123.jpg" width="150" height="123" /></a>Mon nom est Jian et je suis venu au Canada en Août 2010 avec ma famille. Saint John était notre premier arrêt et nous ne savions pas où s'installer et où est notre nouvelle maison à ce moment-. Après une semaine de séjour à Saint John, nous avons décidé de s'installer ici. Il ya beaucoup de raisons pour nous de prendre cette décision, y compris:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>1) Les gens de Saint John sont très amicaux, especially to newcomers.</p>
<p>2) There are not heavy traffic here and you have less chance to meet heavy traffic.</p>
<p>3) The climate here is better than any other cities in NB.</p>
<p>4) You can eat more fresh sea foods because it is seaside city.</p>
<p>De toute façon, Les gens sont amicaux est le motif le plus important pour nous de vivre ici. Après deux jours&#8217; Maison de la chasse, nous avons acheté notre maison. Beaucoup d'amis criaient que nous avions pris la décision fou, mais nous n'avons jamais regretté notre décision. Nous vivons une bonne vie ici et ma fille aime la scolarisation très. Surely we try different sea foods very often.</p>
<p>Ceci est mon histoire courte. Bien qu'il ne soit pas intéressant, it is really true.</p>
<p><em> - Jian à Saint John, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-new-home-seafood-too/feed/?lang=fr</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Réchauffez malgré le temps</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/warm-despite-weather/?lang=fr</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/warm-despite-weather/?lang=fr#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 27 Jul 2013 16:31:57 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derniers Articles]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1230-fr</guid>
		<description><![CDATA[Je suis venu au Canada en 2007 pour étudier à l'Université du Nouveau-Brunswick à Saint John, Je n'avais pas de famille ici et la culture était complètement nouveau pour moi de ne pas oublier de mentionner le temps. I quickly felt at ease due to the friendliness of the people of Saint John who were quick to [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/warm-despite-weather/mc40_unb/" rel="attachment wp-att-1231"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1231" alt="MC40_UNB" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/MC40_UNB-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Je suis venu au Canada en 2007 pour étudier à l'Université du Nouveau-Brunswick à Saint John, Je n'avais pas de famille ici et la culture était complètement nouveau pour moi de ne pas oublier de mentionner le temps. Je me suis senti rapidement à l'aise grâce à la gentillesse des gens de Saint John qui ont été prompts à m'embrasser comme l'un des leurs. S'installer dans un processus très lisse, and it felt like I was home away from home.</p>
<p>Le multiculturelle et nouveaux arrivants Centre de ressources ici a joué un rôle énorme dans ma vie ici. Vous obtenez de rencontrer des gens de tous les horizons de la vie, et d'apprécier les différentes cultures autour de vous. Depuis, j'ai obtenu un diplôme et je suis en train de travailler pour une entreprise J'adore grâce au centre multiculturel. I am glad I came here and decided to make this a second home for me.</p>
<p><em> - Victoria à Saint-Jean, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/warm-despite-weather/feed/?lang=fr</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Freedoms &amp; Friendships</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/?lang=fr</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/?lang=fr#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 30 Jul 2013 10:13:00 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derniers Articles]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1260-fr</guid>
		<description><![CDATA[I am from Bangladesh. I born in a small city called Pabna. We are 4 people in our home (Mom, Dad, my brother and me). Being born in a Muslim family, I grew up with lots of restrictions. I never traveled anywhere without my parents. In my second year of University, I told my dad [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/family-practice/mc40_patternsquare07a/" rel="attachment wp-att-1039"><img class="alignleft size-full wp-image-1039" alt="MC40_PatternSquare07a" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/05/MC40_PatternSquare07a.jpg" width="150" height="150" /></a>I am from Bangladesh. I born in a small city called Pabna. We are 4 people in our home (Mom, Dad, my brother and me). Being born in a Muslim family, I grew up with lots of restrictions. I never traveled anywhere without my parents. In my second year of University, I told my dad I want to go to abroad to continue my study. At first I thought he would never allow me to come all by myself. Finally he said, if you get the visa then he would let me go. This is how I end up coming to Canada.</p>
<p>I was really excited as I was going to experience snow for the first time in my life. Very first day of the school, it was storming. I probably fall couple of time on the way to school in that day. The cold was unbearable for me. Still I found it was fun to cope up with the weather. The most beautiful thing I enjoyed after coming here was the environment of the school. Everybody is so welcoming and helpful. I was involved with different cultural club in the school. That gave me the opportunity to meet lots of friends from different part of the world. I am so blessed to have my two best friends whom I met at the University of New Brunswick Saint John. One is from Canada another one is from UAE.</p>
<p>After I completed my graduation, I was involved with the Saint John Multicultural and Newcomers Resource Center. Here again I meet lot of people from different region through different activities. So after I have moved to Saint John, I had the opportunity to learn about different culture, food and I am enjoying it every bit of it.</p>
<p><em> - Nazma in Saint John, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/feed/?lang=fr</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>De la Chambre, j'ai grandi dans</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-the-house-i-grew-up-in/?lang=fr</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-the-house-i-grew-up-in/?lang=fr#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 25 Jul 2013 20:05:44 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derniers Articles]]></category>
		<category><![CDATA[international students]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1200-fr</guid>
		<description><![CDATA[Ceux qui me connaissent savent que je suis de Saint John et fait vivre dans la même maison que j'ai grandi dans. Un auto-proclamé &quot;Saint Johner typique,«J'ai grandi à Saint John, Étudié à Saint John, et travaille à Saint John. Ma première expérience internationale était, comme tant d'autres ici, a trip to a [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/from-the-house-i-grew-up-in/saint_john_new_brunswick_canada/" rel="attachment wp-att-1201"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1201" alt="Saint_John_New_Brunswick_Canada" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/Saint_John_New_Brunswick_Canada-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Ceux qui me connaissent savent que je suis de Saint John et fait vivre dans la même maison que j'ai grandi dans. Un auto-proclamé &quot;Saint Johner typique,«J'ai grandi à Saint John, Étudié à Saint John, et travaille à Saint John. Ma première expérience internationale était, comme tant d'autres ici, un voyage à une station à Cuba. Je ne savais que peu de temps après ce voyage, my world would change.</p>
<p>Environ un mois après ce voyage, J'ai été embauché à l'Université du Nouveau-Brunswick (Saint John campus) au Bureau international. Ils doivent avoir vraiment aimé ce que j'avais à dire au sujet de la culture cubaine, car à ce moment, qui était-il pour quelque expérience multiculturelle. Je me souviens de ma première journée en pensant que cela allait être si fou, travailler directement avec les étudiants internationaux, parce que je n'ai eu aucun bagage multiculturel et, again, n'avait jamais vraiment quitté Saint John. À la fin de la première journée, bien que, I knew that I had found my passion.</p>
<p>Au cours de la prochaine 7 ans, J'ai eu l'occasion de rencontrer des étudiants de partout dans le monde. J'ai pris des leçons privées en coréen et mandarin. J'ai assisté à chaque événement multiculturel sur le campus. J'ai étudié et obtenu mon enseignement de l'anglais comme un certificat de langue seconde et tutorés étudiants internationaux. (Je suis toujours en contact avec de nombreux, y compris mon premier élève, Yuki du Japon.) J'ai également eu l'occasion de voyager dans le cadre de mon travail à l'UNBSJ et je me suis rendu 11 pays en deux ans. J'ai beaucoup appris pendant cette période (y compris le fait que le monde est si petit ..... après avoir rencontré un homme de Sussex, NB, l'enseignement au Chili!). Bien que je ne travaille pas à l'UNBSJ plus, Je suis encore assez proche d'un certain nombre d'étudiants étrangers - dont beaucoup ont obtenu leur diplôme aujourd'hui. Certains ont déménagé hors de la province, mais beaucoup sont encore au Nouveau-nouveauwick, including Vicky from Kenya who graduated and now works full-time at the Royal Bank.</p>
<p>Grâce à son travail, Vicky a rencontré beaucoup de gens qui me connaissent (ce qui n'est pas trop dur b / c, again, J'ai été à Saint-Jean toute ma vie) et elle dit toujours aux gens ce que j'ai fait pour elle. Peu elle sait ce qu'elle a fait pour moi! Je continue à apprendre beaucoup de Vicky et d'autres; ma passion pour le multiculturalisme jamais renonciations. Et, il est, No Doubt, à cause de mon amour pour les étudiants internationaux comme Vicky que j'ai pris une position - J'étais une des deux premières personnes embauchNBs - pour démarrer la Saint John Multicultural Centre de ressources pour les nouveaux arrivants, where I still work today.</p>
<p><em>- Marie à Saint John, NB</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-the-house-i-grew-up-in/feed/?lang=fr</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Qu'est-ce qu'un nom?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/?lang=fr</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/?lang=fr#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 25 Jul 2013 00:02:16 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derniers Articles]]></category>
		<category><![CDATA[enfants]]></category>
		<category><![CDATA[noms]]></category>
		<category><![CDATA[réfugiés]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1191-fr</guid>
		<description><![CDATA[À partir de la fin des années 1970, J'ai été impliqué activement dans l'accueil des réfugiés en provenance du Vietnam - les «boat people» comme on les appelait alors - leur installation dans leur nouvelle vie à Edmonton. . One day the father [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/whats-in-a-name/512px-35_vietnamese_boat_people_2/" rel="attachment wp-att-1193"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1193" alt="512px-35_Vietnamese_boat_people_2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/512px-35_Vietnamese_boat_people_2-150x150.jpeg" width="150" height="150" /></a>À partir de la fin des années 1970, I was actively involved in welcoming refugees from Vietnam – the “boat people” as they were then called  – settling them into their new lives in Edmonton.  My particular area of involvement was with children and I got to know many of the families very well.</p>
<p>One day the father of two little boys approached me and asked if I might give his sons more English-sounding names.   My own opinion was that they might want to keep their names in order to hold onto something familiar in this new place.  But their father was adamant.</p>
<p>Penser maintenant, Je me rends compte que le père et moi étions les deux noms traiter comme un symbole culturel - leur père voulait noms qui aideraient à ses garçons entrent dans cette nouvelle culture, and I was thinking about their names connecting them to the culture they had left behind.</p>
<p>J'ai pris la chose au sérieux. , I hit on two names that were as close sounding as I could come to the names they had arrived with.</p>
<p>Au fil des années, j'ai observé et admiré la volonté et la détermination de ces familles vietnamiennes de mettre de nouvelles racines, work hard and thrive in their new home.   I wonder how Ian and Neil have fared with the names they were given as they launched into their Canadian lives.  I hope they’ve served them well.</p>
<p><em>- Mary en Alberta</em></p>
<p><em>- crédit photo: Les réfugiés attendant le transport en bateau de pêche; PH2 Phil Eggman [Domaine public], via Wikimedia Commons</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/feed/?lang=fr</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
