<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dokonywanie Wielokulturowość &#187; Rae</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/author/raehull/feed/?lang=pl" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=pl</link>
	<description>odkrywania, jak żyć razem</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>pl</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Dystans</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-distance-travelled/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-distance-travelled/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 14:43:52 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnowsze Stories]]></category>
		<category><![CDATA[differences]]></category>
		<category><![CDATA[homestay]]></category>
		<category><![CDATA[similarities]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1234-pl</guid>
		<description><![CDATA[Pierwszy raz przyjechałem w Kanadzie jako międzynarodowy student 2003. Przyjechałem tu z mojej ciekawości zagranicznych powiatów i mój cel był w Saint John, małe miasto przez Zatoka Fundy. Dziesięć lat temu, not many Chinese were in Saint John and I stayed with a Canadian family as a home [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-distance-travelled/mc40_compass2/" rel="attachment wp-att-1246"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1246" alt="MC40_compass2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/08/MC40_compass2-150x150.png" width="150" height="150" /></a>Pierwszy raz przyjechałem w Kanadzie jako międzynarodowy student 2003. Przyjechałem tu z mojej ciekawości zagranicznych powiatów i mój cel był w Saint John, małe miasto przez Zatoka Fundy. Dziesięć lat temu, not many Chinese were in Saint John and I stayed with a Canadian family as a home stay student.</p>
<p>Pierwszą rzeczą, jaką zrobił na mnie wrażenie po przyjeździe w Saint John, że nagle zdałem sobie sprawę, że jestem chińskim. Jestem inny niż ludzi wokół mnie. Oni są Kanadyjczycy i jestem Chinese. I didn’t have this feeling when I was in China because all others were Chinese too.</p>
<p>Wtedy zacząłem się zastanawiać, co to są różnice. Stopniowo, I okazało się, że różnice są wszędzie! Na przykład, Brian, mój rodzic u rodziny, zapytał mnie, na deser po tradycyjny posiłek chińskich I gotowane dla niego. Rozczarowanie na twarzy po Powiedziałem mu, że nie ma deser po chińskim posiłek mnie jeszcze czułem, że zrobił coś naprawdę strasznego. Hey, to jest wielka sprawa dla Kanadyjczyków, deser! Istnieją setki przykładów, aby pokazać różnicę kultury, especially between the East and the West.</p>
<p>W ciągu pierwszych kilku lat, wszystko widziałem były różnice między mną i Kanadyjczyków innych. To mnie za domem i było ciężko. Jednak, z mądrością życia i czasu, Zdałem sobie sprawę, że wszystkie różnice są fakty i będą tam bez względu na to mi się podoba, czy nie. Również, z drugiej strony, mamy więcej podobieństw niż różnic, co jest bardziej sensownie dla mnie do odkrycia i do zwrócenia uwagi. Fundamentalnie, wszyscy starzeją i kiedyś trzeba umrzeć; wszyscy są choroby od czasu do czasu; wszyscy często muszą pożegnać się z ludzi, których kochamy i wszyscy mają czasem do tego, co nienawidzimy robić. Jesteśmy więcej niż sama różnica. Jestem bardzo zadowolony, że odkryłem, że i od tej pory się z tym wnioskiem, Canada became my home.</p>
<p>Niewiele można powiedzieć o obecnej granicy przestrzeni kosmicznej, ale jest wiele do akcji. Kocham Kanadę i czuję się tu dobrze żyć!</p>
<p><em>- Xin w Saint John, NB</em></p>
<p><em>-Obraz: © EdArias</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-distance-travelled/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Skąd Pan jest?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 17:06:55 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnowsze Stories]]></category>
		<category><![CDATA[dom]]></category>
		<category><![CDATA[identity]]></category>
		<category><![CDATA[Lahore]]></category>
		<category><![CDATA[peace tower]]></category>
		<category><![CDATA[refugees]]></category>
		<category><![CDATA[Toronto]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1251-pl</guid>
		<description><![CDATA[Miałem pięć lat, gdy rodzice przyjechali z Kanady. Byli to uciekinierzy z Pakistanu. Rok po przyjeździe, mój brat urodził. Kolejny rok minął i moja siostra przyszedł. W tych wczesnych latach, Nigdy nie wiedziałem, co tożsamość była ale wiedziałam, że jestem inna. Growing up as an [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/where-are-you-from/mc40_questionmark/" rel="attachment wp-att-1253"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1253" alt="MC40_questionmark" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/08/MC40_questionmark-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Miałem pięć lat, gdy rodzice przyjechali z Kanady. Byli to uciekinierzy z Pakistanu. Rok po przyjeździe, mój brat urodził. Kolejny rok minął i moja siostra przyszedł. W tych wczesnych latach, I never knew what identity was but I did know that I was different.</p>
<p>Dorastając jako dziecko był twardy imigrantów. Pierwsze pytanie, jakie często proszony był &#8220;skąd jesteś?&#8221; Prosta odpowiedź była Pakistan. To była część mnie. Oprócz, Myślałem, że mieszka w Kanadzie było trudne. I był zastraszany za bycie &#8220;Paki&#8221;, moi rodzice ochronne nie pozwala mi iść do sleepovers i filmy i moje ubrania pachniało pakistańskich przypraw moja mama używanych w naszej tradycyjnej żywności. I was caught between two worlds and didn&#8217;t know how to reconcile them.</p>
<p>Nie jestem pewien, kiedy to się stało, ale kiedyś w moich latach szkolnych elementarnych, mówiąc, że jestem z Pakistanu nie była już łatwa odpowiedź dać. Moje wspomnienia i życie w Kanadzie stały się bardziej znane. Moi rodzice zachęcali mnie do świętowania i przyczynić się do mojego nowego domu i pamiętam jedną zostawiłem. I remember attending my Citizenship Ceremony and excitedly telling my 5<sup>th</sup> nauczycielka Pani. Burnett that I was now a Canadian.</p>
<p>I volunteered at an MPP&#8217;s office and had my first trip to Ottawa where I called my mom from the Peace Tower at the Parliament of Canada in awe of where I was standing.</p>
<p>Podczas moich studiów licencjackich roku na Uniwersytecie w Toronto, Zacząłem podróżować w czasie lata. Praca za granicą w różnych społecznościach, Poproszono mnie to samo pytanie I został poproszony w Kanadzie &#8220;Where are you from?&quot;Odpowiedziałem, &quot;Z Kanady&quot;</p>
<p>Następne pytanie było &#8220;Gdzie jesteś naprawdę z?&quot;W frustracji, czasami przerażenie, Chciałbym odpowiedzieć, &#8220;Urodziłem się w Pakistanie, ale dorastał w Kanadzie&#8221;. I was very proud of my Pakistani birth and early years but I was also very sure that my home was now Canada.</p>
<p>W 2009, moja rodzina postanowiła wrócić do Pakistanu. Byłem podekscytowany i zdenerwowany. Przed wyjazdem Kanada, Pamiętam, że pomyślałem nikt nie zapyta mnie, gdzie byłem z &#8211; Mówię płynnie po Urdu, wear the traditional shalwar kameez and will not stand out in a crowd.</p>
<p>Kiedy przyjechaliśmy w Lahore, Wyszedłem z mojej rodziny i zamówił danie Chana od ulicznego sprzedawcy. Właśnie zacząłem go jeść kiedy kobiecy głos Skąd Pan jesttał &#8220;App Kahan se hain?&#8221; znaczenie &#8220;Where are you from?&#8221;</p>
<p>Nie mogłem w to uwierzyć. Nie tutaj!</p>
<p>Urodziłem się tylko kilka godzin jazdy od Lahore w miasteczku Sargodha. Powiedziałem jej, że jestem z Pakistanu. She wasn&#8217;t convinced and asked again.</p>
<p>Powiedziałem, &#8220;Urodziłem się w Pakistanie, ale wychował się w Kanadzie.&#8221; Zaczęliśmy rozmowę i rozmawialiśmy o naszym życiu w różnych częściach świata. I nie mógł pomóc, ale myślę osoby byłbym gdyby moja rodzina nigdy nie opuścił Pakistan. Gdy przyjechałem z powrotem w Kanadzie, Byłem przytłoczony tym niewytłumaczalne poczucie &#8220;dom&#8221; when I saw Toronto.</p>
<p>Dzisiaj, I nadal się pytanie, gdzie jestem z. Aby powiedzieć, że jestem pakistańsko-Canadian jest łatwe i prawidłowa odpowiedź dać. I może urodzić się w jednej części świata i smakować w nielicznych wspomnień mam, ale Kanada jest mój dom. Razem, dwa miejsca, w których dokonały mnie, kim jestem i za to, I am grateful.</p>
<p><em>-Sadia w Mississauga</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Starych drzew &amp; Weather Talk</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/old-trees-weather-talk/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/old-trees-weather-talk/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 14:46:38 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnowsze Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Liberia]]></category>
		<category><![CDATA[names]]></category>
		<category><![CDATA[old tree]]></category>
		<category><![CDATA[weather]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1225-pl</guid>
		<description><![CDATA[Jestem z Liberii, mały kraj Afryki Zachodniej. Ostatnio sprawdzałem, my country was still recovering from 14 years&amp;nbsp;of civil war after electing Africa’s first female president. Podczas urlopu Liberia osiedlić się w Kanadzie, nie zajmie Ci wiele czasu, aby rozpoznać wiele różnic w kulturze. Many Liberians back home would [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/old-trees-weather-talk/mc40_oldtree/" rel="attachment wp-att-1226"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1226" alt="MC40_OldTree" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/MC40_OldTree-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Jestem z Liberii, mały kraj Afryki Zachodniej. Ostatnio sprawdzałem, my country was still recovering from 14 years of civil war after electing Africa’s first female president.</p>
<p>Podczas urlopu Liberia osiedlić się w Kanadzie, nie zajmie Ci wiele czasu, aby rozpoznać wiele różnic w kulturze. Many Liberians back home would disagree with me because we believe that our culture is closely linked to North America since the country was established by free slaves from America. But it was quick for me to notice that our assertions are wrong.</p>
<p>Obok mojego kraju pochodzenia, Żyłem w trzech różnych krajach na trzech kontynentach, w ciągu ostatniej dekady. Kanada jest teraz czwarty. Biorąc pod uwagę moje doświadczenie, to było dla mnie łatwe do identyfikacji różnic kulturowych. Co nie było łatwe, chociaż, było dla mnie, aby dostosować się do zmian w kulturze. This confirms a saying in my country that “old tree can’t be bind easily”.</p>
<p>Dwa lat zatrzymaliśmy się w Kanadzie, I zmagali się z wywołaniem starszych ludzi po imieniu. Jeśli myślisz o społeczności seniorów w którym są największe grupy wiekowej, nie można zrozumieć, co mam przejść przez dobę. Ale to nie jest problem dla mojego 8 letnia córka, która przeniosła się do Kanady, gdy miała tylko 20 miesiąc. Ona może łatwo wywołać starszą osobę o wieku babci po imieniu. I ciągle przypomina jej, że skąd pochodzimy nie jest to dozwolone. Wierzymy, że wyzwiska to pierwszy krok w pokazywaniu &quot;szacunek&quot;. Więc uchwyty są przypisane do nazwy, w zależności od różnicy wieku i stanu. Dlatego wszyscy rodzice w okolicy są albo wujek lub ciotka. Aby uniknąć wywoływania imion, I approach people without calling their name which at time looks awkward.</p>
<p>Również, Szybko zauważył, że zwierzęta, jest to kot lub pies jest integralną częścią wielu gospodarstw domowych. Podziwiam, jak zwierzęta są traktowane z godnością i szacunkiem. Często zastanawiam się, koszt pozyskania zwierzaka, i żal tysięcy ludzi w moim kraju, które żyją za mniej niż dolara dziennie. Gdzie jestem z, psów i kotów są traktowane inaczej. Anytime, moja córka mówi mi, że chce być Vet, Zastanawiam się, czy ona nie powiedziała że ona dorastała w Liberii. Ponieważ Vet nie jest kariera dziecko w Liberii będzie pomarzyć, ponieważ zwierzęta nie są brane do weterynarzy. Oprócz, I can’t remember seeing a section in the groceries store for pet food.</p>
<p>Co podziwiam najbardziej o ludzi Atlantic Kanadzie jest ich gościnność i sposób przystępny są. To mnie dziwi, jak ludzie zainicjować rozmowę, rozmawiając o pogodzie. Oni często chodzą tak, &quot;Mamy dobry dzień dzisiaj&quot;. Gest ten rodzaj, dla mnie, breaks all communication bearers and creates a platform for communication.</p>
<p><em> - William w Saint John, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/old-trees-weather-talk/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wietrzenie Zmień</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/weathering-change/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/weathering-change/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 27 Jul 2013 13:52:58 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnowsze Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Angielski]]></category>
		<category><![CDATA[Francuski]]></category>
		<category><![CDATA[homesick]]></category>
		<category><![CDATA[snow]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1220-pl</guid>
		<description><![CDATA[Wylądowałem z Osaki, Japonia w Moncton, NB. Przyjechałem do Kanady, ponieważ moja żona jest Canadian iz Moncton. I udał się do francuskiego Oczywiście tam LINC. Mimo, że już mówił po angielsku płynnie, kiedy przyjechał do Kanady były dni zmaga się z angielskiego mnie czeka, wraz z francuskim. Później 6 months living [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/weathering-change/mc40_snow/" rel="attachment wp-att-1221"><img class="alignleft size-full wp-image-1221" alt="MC40_snow" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/MC40_snow-e1374932217271.jpg" width="260" height="146" /></a>Wylądowałem z Osaki, Japonia w Moncton, NB. Przyjechałem do Kanady, ponieważ moja żona jest Canadian iz Moncton.  I went to the French LINC course there.</p>
<p>Mimo, że już mówił po angielsku płynnie, kiedy przyjechał do Kanady były dni zmaga się z angielskiego mnie czeka, along with French.</p>
<p>Później 6 miesiąc życia w Moncton, moja żona i ja przeniósł się do Ontario, dzięki reson pracy. Mieszkaliśmy tam przez 2 lat i 2 miesiąc. Inaczej było z New Brunswick. I went to English LINC course there.</p>
<p>To była zima, kiedy przeniósł się do Ontario. Mówiąc o zimie , gdzie pierwotnie pochodzi od mamy tylko kilka dni śnieg. To było niezwykle szokujące dla mnie zobaczyć ilość śniegu i lodu grubości. To było przerażające. Wszystko myślałem o to &quot;Dlaczego tu jestem?&quot;</p>
<p>I tylko mieszkał w Saint John na 19 days now but I think I like the good mix of culture here.</p>
<p>I certainly have been home sick quite bad and have experienced some hard days coming from cultural differences as well but I can comfortably say that I am glad that I came here because I experienced something that I coulNBnot have experienced back home.</p>
<p><em>- Shigeki in Saint John, NB</em></p>
<p><em>- Zdjęcie kredytowe: Fred Chartrand, Kanadyjska Prasa</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/weathering-change/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zaczynając od podstaw</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/starting-from-scratch/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/starting-from-scratch/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 27 Jul 2013 06:06:30 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnowsze Stories]]></category>
		<category><![CDATA[accent]]></category>
		<category><![CDATA[chocolate cake]]></category>
		<category><![CDATA[food]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1211-pl</guid>
		<description><![CDATA[Witam wszystkich, Nazywam się Sophie i jestem z Francji. I przybył do Kanady w październiku, 2012 in Saint John.&amp;nbsp;I remember when I arrived, każdy używany do odpowiedzi na te pytania: &#8220;O, nie jesteś Canadian? (z powodu mojego akcentu oczywiście francuski), Jesteś french, z Moncton, Quebec? Z Francji? Naprawdę?! Dlaczego w Saint John?&#8221; [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/whats-in-an-accent/images-2/" rel="attachment wp-att-1212"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1212" alt="images-2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/images-2-150x150.jpeg" width="150" height="150" /></a>Witam wszystkich,</p>
<p>Nazywam się Sophie i jestem z Francji. I przybył do Kanady w październiku, 2012 in Saint John.&amp;nbsp;I remember when I arrived, każdy używany do odpowiedzi na te pytania:</p>
<p>&#8220;O, nie jesteś Canadian? (z powodu mojego akcentu oczywiście francuski), Jesteś french, z Moncton, Quebec? Z Francji? Naprawdę?! Dlaczego w Saint John?&#8221;</p>
<p>Wydaje się niemożliwe, że francuski dziewczyna odebrać Saint John w swoim pierwszym miejscu w Kanadzie. Cóż kiedyś odpowiedzieć: &#8220;Dodam tylko mojego mistrza Francji i to był doskonały czas dla mnie, aby moje pierwsze doświadczenie w obcym kraju, poza mojej strefy komfortu, w innym języku, ale w kraju, w którym wciąż mogę czuć się jak w domu.&#8221; To było naprawdę zabawne, jak ludzie, był zaskoczony, że byłem &#8220;prawdziwy francuski&#8221;!</p>
<p>W rzeczywistości Kanada była dla mnie, przed przyjechałem, obcy kraj, ale bardzo podobny do Francji . I dobrze, że to zupełnie inna!!</p>
<p>Najpierw myślisz francuski język jest taki sam, but not at all&#8230;Myślisz, że znajdziesz tego samego rodzaju żale nie na wszystkichnot at all, i wreszcie uważasz, że akcje tego samego &#8220;kultura&#8221; ale znowu to naprawdę zupełnie inna!</p>
<p>Ten kraj jest naprawdę duży, wielkości samochodu, road, drzewa, dom, nawet jedzenie i opakowania!</p>
<p>As a french person I will take the example of food.</p>
<p>Jeśli idziesz do restauracji, część jest naprawdę duży. Ale to jest ok, jeśli nie masz do końca antenę można wziąć torebki worek! Nigdy nie widziałem tego w Francji. Zły kanadyjskie ludzie, którzy przychodzą do Francji, kraj dobrego jedzenia, i odejść od stołu nadal głoduje!</p>
<p>Ponownie, w supermarkecie, część przejścia nie są takie same. Nawy warzyw są bardzo drobne, ale frytki, pizza, coca cola, mrożonki, cukier, junk food są dwa razy większe niż Francja. Pamiętam, że patrząc na karcie czekolady zrobić własny tort. Poprosiłem osobę z sklepu i pokazał mój &#8220;gotowe ciasto przygotowanie&#8221;, Powiedziałem, że nie chcę naprawdę upiec moje ciasto, powiedział mi, naprawdę? Ale z tego wszystkiego jest gotowy? Nie był w stanie mnie znaleźć to, czego szukasz. Kultura jedzenia jest bardzo różny!</p>
<p>Ale po lepszego zrozumienia stylu życia, pogoda, korzystających również dużą część żywności jak homara, Kanada to wielki kraj, w którym można rozpocząć nowe życie. Wszystko, co chcesz być, można spróbować w Kanadzie, and that&#8217;s why I fall in love with this country.</p>
<p>Zapraszamy do Kanady!</p>
<p><em>- Sophie w Saint John, NB</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/starting-from-scratch/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>New Home &amp; Owoce morza Too</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-new-home-seafood-too/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-new-home-seafood-too/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 26 Jul 2013 05:32:39 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnowsze Stories]]></category>
		<category><![CDATA[newcomers]]></category>
		<category><![CDATA[seafood]]></category>
		<category><![CDATA[traffic]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1205-pl</guid>
		<description><![CDATA[Nazywam się Jian i przyjechałem do Kanady w sierpniu 2010 z rodziną. Święty Jan był nasz pierwszy przystanek i nie wiedzieliśmy, gdzie się osiedlić i gdzie jest nasz nowy dom w tym czasie. Po tygodniu pobytu w Saint John, zdecydowaliśmy się tu osiedlić. There are lots of [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-new-home-seafood-too/lobster_fishing_boats/" rel="attachment wp-att-1206"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1206" alt="lobster_fishing_boats" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/lobster_fishing_boats-150x123.jpg" width="150" height="123" /></a>Nazywam się Jian i przyjechałem do Kanady w sierpniu 2010 z rodziną. Święty Jan był nasz pierwszy przystanek i nie wiedzieliśmy, gdzie się osiedlić i gdzie jest nasz nowy dom w tym czasie. Po tygodniu pobytu w Saint John, zdecydowaliśmy się tu osiedlić. Istnieje wiele powodów, dla nas, aby tę decyzję, łącznie z:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>1) Ludzie w Saint John są bardzo przyjazne, especially to newcomers.</p>
<p>2) There are not heavy traffic here and you have less chance to meet heavy traffic.</p>
<p>3) The climate here is better than any other cities in NB.</p>
<p>4) You can eat more fresh sea foods because it is seaside city.</p>
<p>W każdym razie, Ludzie są przyjaźni jest najważniejszy powód, dla nas, aby żyć tutaj. Po dwóch dniach&#8217; dom myśliwski, kupiliśmy dom. Mnóstwo przyjaciół zawołał, że mieliśmy się szalony decyzję, ale nigdy nie żałujemy decyzji. Żyjemy dobre życie tu i moja córka lubi szkołę bardzo. Surely we try different sea foods very often.</p>
<p>To jest moje opowiadanie. Chociaż nie jest to ciekawe, it is really true.</p>
<p><em> - Jian w Saint John, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-new-home-seafood-too/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Warm Despite the Weather</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/warm-despite-weather/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/warm-despite-weather/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 27 Jul 2013 16:31:57 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnowsze Stories]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1230-pl</guid>
		<description><![CDATA[I came to Canada in 2007 to study at the University of New Brunswick in Saint John, I had no family here and the culture was completely new to me not forgetting to mention the weather. I quickly felt at ease due to the friendliness of the people of Saint John who were quick to [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/warm-despite-weather/mc40_unb/" rel="attachment wp-att-1231"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1231" alt="MC40_UNB" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/MC40_UNB-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>I came to Canada in 2007 to study at the University of New Brunswick in Saint John, I had no family here and the culture was completely new to me not forgetting to mention the weather. I quickly felt at ease due to the friendliness of the people of Saint John who were quick to embrace me as one of their own. Settling in was a very smooth process, and it felt like I was home away from home.</p>
<p>The Multicultural and Newcomers Resource Center here has played a huge role in my life here. You get to meet people from all walks of life, and appreciate the different cultures around you. I have since graduated and I am now working for a company I love thanks to the multicultural center. I am glad I came here and decided to make this a second home for me.</p>
<p><em> - Victoria in Saint John, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/warm-despite-weather/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Freedoms &amp; Friendships</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 30 Jul 2013 10:13:00 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnowsze Stories]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1260-pl</guid>
		<description><![CDATA[I am from Bangladesh. I born in a small city called Pabna. We are 4 people in our home (Mom, Dad, my brother and me). Being born in a Muslim family, I grew up with lots of restrictions. I never traveled anywhere without my parents. In my second year of University, I told my dad [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/family-practice/mc40_patternsquare07a/" rel="attachment wp-att-1039"><img class="alignleft size-full wp-image-1039" alt="MC40_PatternSquare07a" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/05/MC40_PatternSquare07a.jpg" width="150" height="150" /></a>I am from Bangladesh. I born in a small city called Pabna. We are 4 people in our home (Mom, Dad, my brother and me). Being born in a Muslim family, I grew up with lots of restrictions. I never traveled anywhere without my parents. In my second year of University, I told my dad I want to go to abroad to continue my study. At first I thought he would never allow me to come all by myself. Finally he said, if you get the visa then he would let me go. This is how I end up coming to Canada.</p>
<p>I was really excited as I was going to experience snow for the first time in my life. Very first day of the school, it was storming. I probably fall couple of time on the way to school in that day. The cold was unbearable for me. Still I found it was fun to cope up with the weather. The most beautiful thing I enjoyed after coming here was the environment of the school. Everybody is so welcoming and helpful. I was involved with different cultural club in the school. That gave me the opportunity to meet lots of friends from different part of the world. I am so blessed to have my two best friends whom I met at the University of New Brunswick Saint John. One is from Canada another one is from UAE.</p>
<p>After I completed my graduation, I was involved with the Saint John Multicultural and Newcomers Resource Center. Here again I meet lot of people from different region through different activities. So after I have moved to Saint John, I had the opportunity to learn about different culture, food and I am enjoying it every bit of it.</p>
<p><em> - Nazma in Saint John, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Od Domu Dorastałem w</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-the-house-i-grew-up-in/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-the-house-i-grew-up-in/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 25 Jul 2013 20:05:44 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnowsze Stories]]></category>
		<category><![CDATA[international students]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1200-pl</guid>
		<description><![CDATA[Ci, którzy znają mnie wiedzą, że jestem z Saint John i faktycznie mieszka w tym samym domu, że wychowałem się w. Samozwańczy &quot;typowy Johner Sankt,&quot;Wychowałem się w Saint John, Studiował w Saint John, i pracował w Saint John. Moje pierwsze doświadczenie międzynarodowe było, tak jak wielu tutaj, a trip to a [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/from-the-house-i-grew-up-in/saint_john_new_brunswick_canada/" rel="attachment wp-att-1201"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1201" alt="Saint_John_New_Brunswick_Canada" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/Saint_John_New_Brunswick_Canada-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Ci, którzy znają mnie wiedzą, że jestem z Saint John i faktycznie mieszka w tym samym domu, że wychowałem się w. Samozwańczy &quot;typowy Johner Sankt,&quot;Wychowałem się w Saint John, Studiował w Saint John, i pracował w Saint John. Moje pierwsze doświadczenie międzynarodowe było, tak jak wielu tutaj, wyjazd do ośrodka na Kubie. Nie wiedziałem, że wkrótce po tej podróży, my world would change.</p>
<p>Około miesiąc po tej podróży, I został zatrudniony na Uniwersytecie w New Brunswick (Saint John campus) w Międzynarodowym Biurze. Musieli naprawdę lubi to, co miałem do powiedzenia na temat kultury kubańskiej, ponieważ w tym czasie, to było to doświadczenie dla każdego wielokulturowej. Pamiętam moje pierwsze myśli dzień, że to miało być tak szalony, pracujących bezpośrednio z międzynarodowych studentów, bo nie ma żadnego tła i wielokulturowego, again, nigdy wcześniej nie opuścił św Jana. Pod koniec pierwszego dnia, chociaż, I knew that I had found my passion.</p>
<p>Przez następne 7 rok, Miałem okazję poznać studentów z całego świata. I prywatne lekcje w języku koreańskim i mandaryńskim. Brałem udział każdy wielokulturową imprezę na terenie kampusu. Uczyłem się i ukończyłem nauczania języka angielskiego jako drugiego języka i uczył świadectwa studentom. (I nadal pozostać w kontakcie z wieloma, w tym moim pierwszym uczniem, Yuki z Japonii.) Miałem również możliwość podróżowania w ramach mojej pracy w UNBSJ i odwiedziłem 11 kraje w ciągu dwóch lat. I nauczyłem się tak wiele w tym czasie (w tym, że świat jest taki mały ..... po spotkaniu człowieka z Sussex, NB, nauczania w Chile!). Mimo, że nie działa już na UNBSJ, Nadal jestem bardzo blisko do wielu zagranicznych studentów - z których wielu ukończyło teraz. Niektórzy przenieśli się z prowincji, ale wiele z nich jest jeszcze w New Brunswick, including Vicky from Kenya who graduated and now works full-time at the Royal Bank.</p>
<p>Dzięki jej pracy, Vicky spoponownie wielu ludzi, którzy znają mnie (co nie jest zbyt trudne, b / c, again, Byłem w Saint John całe moje życie) a ona zawsze mówi ludziom to, co zrobiłem dla niej. Niewiele ona wie co zrobiła dla mnie! I w dalszym ciągu wiele się od Vicky i innych; moja pasja do zwolnień nigdy wielokulturowości. I, to, Niewątpliwie, z powodu mojej miłości do studentów, jak Vicky, że zajął stanowisko - Byłem jednym z dwóch pierwszych osób zatrudnionych - na rozpoczęcie i wielokulturowe w Saint John Newcomers Resource Centre, where I still work today.</NB
<p><em>- Mary w Saint John, NB</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-the-house-i-grew-up-in/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Co jest w nazwie?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 25 Jul 2013 00:02:16 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnowsze Stories]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[names]]></category>
		<category><![CDATA[refugees]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1191-pl</guid>
		<description><![CDATA[Począwszy od końca 1970 roku, I był aktywnie zaangażowany w przyjęcie uchodźców z Wietnamu - &quot;lud Łódź&quot; jak ich wówczas nazywano - rozliczania ich w swoich nowych ludzi w Edmonton. . One day the father [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/whats-in-a-name/512px-35_vietnamese_boat_people_2/" rel="attachment wp-att-1193"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1193" alt="512px-35_Vietnamese_boat_people_2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/512px-35_Vietnamese_boat_people_2-150x150.jpeg" width="150" height="150" /></a>Począwszy od końca 1970 roku, I was actively involved in welcoming refugees from Vietnam – the “boat people” as they were then called  – settling them into their new lives in Edmonton.  My particular area of involvement was with children and I got to know many of the families very well.</p>
<p>One day the father of two little boys approached me and asked if I might give his sons more English-sounding names.   My own opinion was that they might want to keep their names in order to hold onto something familiar in this new place.  But their father was adamant.</p>
<p>Myśląc o tym teraz, Zdaję sobie sprawę, że ojciec i ja byliśmy obaj traktujące nazwy jako symbol kultury - ich ojciec chciał nazwiska, które pomogą jego chłopcy pasuje do tej nowej kultury, and I was thinking about their names connecting them to the culture they had left behind.</p>
<p>Wziąłem sprawę poważnie. , I hit on two names that were as close sounding as I could come to the names they had arrived with.</p>
<p>Przez lata obserwowałem i podziwiałem woli i determinacji tych wietnamskich rodzin odłożyć nowe korzenie, work hard and thrive in their new home.   I wonder how Ian and Neil have fared with the names they were given as they launched into their Canadian lives.  I hope they’ve served them well.</p>
<p><em>- Mary w Albercie</em></p>
<p><em>- kredyt zdjęcie: Uchodźcy oczekiwaniu transportu w łodzi rybackiej; PH2 Phil Eggman [Public domain], via Wikimedia Commons</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
