<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Fazendo Multiculturalismo &#187; Rae</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/author/raehull/feed/?lang=pt" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=pt</link>
	<description>explorar o modo como vivemos juntos</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>pt</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>A Distância Percorrida</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-distance-travelled/?lang=pt</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-distance-travelled/?lang=pt#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 14:43:52 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Histórias]]></category>
		<category><![CDATA[diferenças]]></category>
		<category><![CDATA[homestay]]></category>
		<category><![CDATA[semelhanças]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1234-pt</guid>
		<description><![CDATA[Vim pela primeira vez no Canadá como um estudante internacional em 2003. Eu vim aqui da minha curiosidade sobre países estrangeiros e meu destino era São João, uma pequena cidade pela Baía de Fundy. Dez anos atrás, not many Chinese were in Saint John and I stayed with a Canadian family as a home [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-distance-travelled/mc40_compass2/" rel="attachment wp-att-1246"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1246" alt="MC40_compass2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/08/MC40_compass2-150x150.png" width="150" height="150" /></a>Vim pela primeira vez no Canadá como um estudante internacional em 2003. Eu vim aqui da minha curiosidade sobre países estrangeiros e meu destino era São João, uma pequena cidade pela Baía de Fundy. Dez anos atrás, not many Chinese were in Saint John and I stayed with a Canadian family as a home stay student.</p>
<p>A primeira coisa que me impressionou depois que eu cheguei em São João foi que de repente eu percebi que eu era um chinês. Eu sou diferente do que as pessoas ao meu redor. Eles são canadenses e eu sou chinês. I didn’t have this feeling when I was in China because all others were Chinese too.</p>
<p>Então eu comecei a pensar quais são as diferenças. Gradualmente, Eu encontrei as diferenças são em qualquer lugar! Por exemplo, Brian, minha homestay pai, me pediu uma sobremesa após uma refeição tradicional chinesa, eu cozinhava para ele. A decepção no rosto depois que eu disse a ele que não havia sobremesa após a refeição chinesa me deixou ainda senti que eu fiz algo realmente terrível. Ei, é um grande negócio para os canadenses, a sobremesa! Há centenas de exemplos para mostrar a diferença de cultura, especially between the East and the West.</p>
<p>Para os primeiros anos, tudo o que eu vi foram as diferenças entre mim e os outros canadenses. Isso me deixou com saudades de casa e foi um tempo difícil. Contudo, com a sabedoria da idade e do tempo, Percebi que todas as diferenças são fatos e eles vão estar lá, não importa o que eu goste ou não. Também, por outro lado, temos mais semelhanças do que diferenças, que é mais significativa para mim descobrir e prestar atenção. Fundamentalmente, todos nós envelhecemos e tem que morrer um dia; tudo o que as doenças de tempos a tempos; todos nós muitas vezes temos que dizer adeus para as pessoas que amamos e que todos nós às vezes temos de fazer o que gosto de fazer. Nós somos mais do mesmo do que a diferença. Estou muito feliz que eu descobri e que a partir daquele dia com esta conclusão, Canada became my home.</p>
<p>Não muito pode contar com limite de espaço atual, mas há um monte de compartilhar. Eu amo o Canadá e eu me sinto bem de estar aqui!</p>
<p><em>- Xin em Saint John, NB</em></p>
<p><em>-Imagem: © EdArias</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-distance-travelled/feed/?lang=pt</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>De onde você é?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=pt</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=pt#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 17:06:55 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Histórias]]></category>
		<category><![CDATA[casa]]></category>
		<category><![CDATA[identidade]]></category>
		<category><![CDATA[Lahore]]></category>
		<category><![CDATA[Torre da Paz]]></category>
		<category><![CDATA[refugiados]]></category>
		<category><![CDATA[Toronto]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1251-pt</guid>
		<description><![CDATA[Eu tinha cinco anos quando meus pais vieram do Canadá. Eles eram refugiados do Paquistão. Um ano depois chegamos, meu irmão nasceu. Outro ano se passou e minha irmã veio. Naqueles primeiros anos, Eu nunca soube o que a identidade era, mas eu sabia que eu era diferente. Growing up as an [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/where-are-you-from/mc40_questionmark/" rel="attachment wp-att-1253"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1253" alt="MC40_questionmark" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/08/MC40_questionmark-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Eu tinha cinco anos quando meus pais vieram do Canadá. Eles eram refugiados do Paquistão. Um ano depois chegamos, meu irmão nasceu. Outro ano se passou e minha irmã veio. Naqueles primeiros anos, I never knew what identity was but I did know that I was different.</p>
<p>Crescendo como uma criança imigrante era difícil. A primeira pergunta que me foi perguntado frequentemente era &#8220;de onde você é?&#8221; A resposta foi fácil Paquistão. Era uma parte de mim. Além de, Eu pensei que vivem no Canadá foi difícil. Eu estava intimidado por ser um &#8220;Paki&#8221;, meus pais protetores não me permite ir a festas do pijama e filmes e minhas roupas cheiravam as especiarias paquistaneses minha mãe usados ​​na nossa alimentação tradicional. I was caught between two worlds and didn&#8217;t know how to reconcile them.</p>
<p>Eu não tenho certeza quando isso aconteceu, mas em algum momento durante os meus anos do ensino fundamental, dizendo que eu era do Paquistão já não era a resposta fácil de dar. Minhas memórias e vida no Canadá tornou-se mais familiarizados. Meus pais me incentivaram a celebrar e contribuir para a minha nova casa e lembre-se o que eu deixei. I remember attending my Citizenship Ceremony and excitedly telling my 5<sup>º</sup> Professor Mrs. Burnett that I was now a Canadian.</p>
<p>I volunteered at an MPP&#8217;s office and had my first trip to Ottawa where I called my mom from the Peace Tower at the Parliament of Canada in awe of where I was standing.</p>
<p>Durante meus anos de graduação da Universidade de Toronto, Comecei a viajar durante o verão. Trabalhar no estrangeiro em várias comunidades, I foi a mesma pergunta que eu tinha sido convidado no Canadá &#8220;Where are you from?&quot;Eu respondi, &quot;Do Canadá&quot;</p>
<p>A próxima pergunta foi &#8220;Onde você está realmente de?&quot;Na frustração, às vezes desânimo, Eu responderia, &#8220;Nasci no Paquistão, mas eu cresci no Canadá&#8221;. I was very proud of my Pakistani birth and early years but I was also very sure that my home was now Canada.</p>
<p>Em 2009, minha família decidiu voltar para o Paquistão. Eu estava animado e nervoso. Antes de sairmos Canadá, Lembro-me de pensar que ninguém vai me perguntar de onde eu era &#8211; Falo fluentemente Urdu, wear the traditional shalwar kameez and will not stand out in a crowd.</p>
<p>Quando chegamos em Lahore, Eu saí com minha família e pedi um prato de chana de um vendedor ambulante. Eu só comecei a comê-lo quando uma voz de mulher atrás de mim perguntou cDe onde você épp kahan se hain?&#8221; significado &#8220;Where are you from?&#8221;</p>
<p>Eu não podia acreditar. Não aqui!</p>
<p>Eu nasci apenas algumas horas de carro a partir de Lahore em uma cidade chamada Sargodha. Eu lhe disse que era do Paquistão. She wasn&#8217;t convinced and asked again.</p>
<p>Eu disse, &#8220;Nasci no Paquistão, mas cresceu no Canadá.&#8221; Nós começamos a conversar e conversamos sobre nossas vidas em diferentes partes do mundo. Não pude deixar de pensar na pessoa que eu seria se minha família nunca tinha deixado Paquistão. Quando cheguei de volta ao Canadá, Fiquei impressionado por esse sentimento inexplicável de &#8220;casa&#8221; when I saw Toronto.</p>
<p>Hoje, Eu ainda me perguntam de onde eu sou. Para dizer que eu sou paquistanês-canadense é a resposta fácil e o direito de dar. Talvez eu tenha nascido em uma parte do mundo e se deliciar com as poucas lembranças que tenho, mas o Canadá é a minha casa. Juntos, os dois lugares que me fez ser quem eu sou e por que, I am grateful.</p>
<p><em>-Sadia em Mississauga</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/feed/?lang=pt</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Árvores velhas &amp; Tempo Discussão</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/old-trees-weather-talk/?lang=pt</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/old-trees-weather-talk/?lang=pt#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 14:46:38 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Histórias]]></category>
		<category><![CDATA[Libéria]]></category>
		<category><![CDATA[nomes]]></category>
		<category><![CDATA[velha árvore]]></category>
		<category><![CDATA[tempo]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1225-pt</guid>
		<description><![CDATA[Eu sou da Libéria, um pequeno país Oeste Africano. A última vez que verifiquei, o meu país ainda estava se recuperando de 14 anos de guerra civil após eleger a primeira mulher presidente da África. Quando você deixar a Libéria para se instalarem no Canadá, não vai demorar muito tempo para reconhecer as muitas diferenças de cultura. Many Liberians back home would [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/old-trees-weather-talk/mc40_oldtree/" rel="attachment wp-att-1226"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1226" alt="MC40_OldTree" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/MC40_OldTree-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Eu sou da Libéria, um pequeno país Oeste Africano. A última vez que verifiquei, o meu país ainda estava se recuperando de 14 years of civil war after electing Africa’s first female president.</p>
<p>Quando você deixar a Libéria para se instalarem no Canadá, não vai demorar muito tempo para reconhecer as muitas diferenças de cultura. Muitos liberianos volta para casa iria discordar de mim, porque acreditamos que a nossa cultura está intimamente ligada à América do Norte desde que o país foi fundada por escravos livres da América. But it was quick for me to notice that our assertions are wrong.</p>
<p>Ao lado de meu país de origem, Eu vivi em três países diferentes em três continentes diferentes na última década. Canadá é agora o quarto. Dada a minha experiência, era fácil para me identificar diferenças culturais. O que não foi fácil, embora, era para me ajustar à mudança de cultura. This confirms a saying in my country that “old tree can’t be bind easily”.</p>
<p>Os dois anos que fiquei no Canadá, Tenho lutado com a chamar as pessoas mais velhas por seu primeiro nome. Se você pensar sobre a comunidade em que os idosos são o maior grupo etário, do que você vai entender o que eu tenho que passar por diária. Mas isto não é um problema para a minha 8 filha de anos que se mudou para o Canadá quando tinha apenas 20 meses. Ela pode facilmente chamar uma pessoa idosa sobre a idade de sua avó pelo seu primeiro nome. Eu continuo lembrando-lhe que de onde viemos isso não é permitido. Acreditamos que xingamentos é o primeiro passo em mostrar &quot;respeito&quot;. Assim, as alças são unidas aos nomes, dependendo da diferença de idade e status. Portanto, todos os pais no bairro são ou tio ou tia. Para evitar chamar nomes, I approach people without calling their name which at time looks awkward.</p>
<p>Também, Eu rapidamente percebeu que os animais, seja ele cão ou gato é uma parte integrante de muitos lares. Eu admiro a forma como os animais são tratados com dignidade e respeito. Muitas vezes me pergunto o custo de criar um animal de estimação, e sinto muito por milhares de pessoas no meu país que vivem com menos de um dólar por dia. De onde eu sou, cães e gatos são tratados de forma diferente. Sempre, minha filha me diz que ela quer ser um veterinário, Eu me pergunto se ela teria dito que ela tinha crescido na Libéria. Porque Vet não é uma carreira de uma criança na Libéria vai sonhar desde que os animais nunca são levados para veterinários. Além de, I can’t remember seeing a section in the groceries store for pet food.</p>
<p>O que eu mais admiro as pessoas de costa atlântica do Canadá é a sua hospitalidade e acessível como eles são. Espanta-me como as pessoas iniciar uma conversa, falando sobre o clima. Eles costumam ir assim, &quot;Nós temos um bom dia&quot;. Este gesto amável, para mim, breaks all communication bearers and creates a platform for communication.</p>
<p><em> - William em Saint John, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/old-trees-weather-talk/feed/?lang=pt</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Intemperismo Mudança</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/weathering-change/?lang=pt</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/weathering-change/?lang=pt#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 27 Jul 2013 13:52:58 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Histórias]]></category>
		<category><![CDATA[Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[Francês]]></category>
		<category><![CDATA[com saudades de casa]]></category>
		<category><![CDATA[neve]]></category>
		<category><![CDATA[inverno]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1220-pt</guid>
		<description><![CDATA[Caí de Osaka, Japão para Moncton, NB. Eu vim para o Canadá porque a minha mulher é canadense e de Moncton. Fui para o curso de francês LINC lá. Embora eu já falava fluentemente Inglês, quando eu vim para o Canadá havia dias de luta com o Inglês me aguardando, juntamente com o francês. Depois 6 months living [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/weathering-change/mc40_snow/" rel="attachment wp-att-1221"><img class="alignleft size-full wp-image-1221" alt="MC40_snow" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/MC40_snow-e1374932217271.jpg" width="260" height="146" /></a>Caí de Osaka, Japão para Moncton, NB. Eu vim para o Canadá porque a minha mulher é canadense e de Moncton.  I went to the French LINC course there.</p>
<p>Embora eu já falava fluentemente Inglês, quando eu vim para o Canadá havia dias de luta com o Inglês me aguardando, along with French.</p>
<p>Depois 6 meses que vivem em Moncton, minha esposa e eu nos mudamos para o Ontário, devido a reson trabalho. Moramos lá por 2 anos e 2 meses. Foi diferente de New Brunswick. I went to English LINC course there.</p>
<p>Era inverno, quando nos mudamos para Ontário. Falando de inverno , onde veio originalmente temos apenas alguns dias de neve. Foi extremamente chocante para mim ver a quantidade de neve e gelo espesso. Foi assustador. Tudo o que eu pensei foi: &quot;Por que estou aqui?&quot;</p>
<p>Eu só vivia em São João de 19 days now but I think I like the good mix of culture here.</p>
<p>I certainly have been home sick quite bad and have experienced some hard days coming from cultural differences as well but I can comfortably say that I am glad that I came here because I experienced something that I could not have experienced back NBme.</p>
<p><em>- Shigeki in Saint John, NB</em></p>
<p><em>- Crédito da foto: Fred Chartrand, The Canadian Press</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/weathering-change/feed/?lang=pt</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Partindo do zero</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/starting-from-scratch/?lang=pt</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/starting-from-scratch/?lang=pt#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 27 Jul 2013 06:06:30 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Histórias]]></category>
		<category><![CDATA[sotaque]]></category>
		<category><![CDATA[bolo de chocolate]]></category>
		<category><![CDATA[comida]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1211-pt</guid>
		<description><![CDATA[Oi a todos, Meu nome é Sophie e eu sou da França. Cheguei no Canadá em outubro passado, 2012 em Saint John. Lembro-me de quando eu cheguei, todos usados ​​para fazer essas perguntas: &#8220;Ó, você não é canadense? (por causa do meu sotaque, obviamente francês), Você é francês, de Moncton, Cidade de Quebec? De França? Realmente?! Por que São João?&#8221; [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/whats-in-an-accent/images-2/" rel="attachment wp-att-1212"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1212" alt="images-2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/images-2-150x150.jpeg" width="150" height="150" /></a>Oi a todos,</p>
<p>Meu nome é Sophie e eu sou da França. Cheguei no Canadá em outubro passado, 2012 em Saint John. Lembro-me de quando eu cheguei, todos usados ​​para fazer essas perguntas:</p>
<p>&#8220;Ó, você não é canadense? (por causa do meu sotaque, obviamente francês), Você é francês, de Moncton, Cidade de Quebec? De França? Realmente?! Por que São João?&#8221;</p>
<p>Parece impossível que uma menina francesa pegar São João como seu primeiro destino no Canadá. Bem, eu costumava responder: &#8220;Acabei de adicionar o meu mestre na França e foi um momento perfeito para mim ter a minha primeira experiência em um país estrangeiro, fora da minha zona de conforto, em um idioma diferente, mas no país em que ainda posso sentir em casa.&#8221; Foi muito engraçado como as pessoas ficou surpreso que eu era um &#8220;francês verdadeiro&#8221;!</p>
<p>Na verdade, o Canadá foi para mim, antes de eu chegar, um país estrangeiro, mas muito semelhante à França . E bem, é completamente diferente!!</p>
<p>Primeiro você acha que a língua francesa é a mesma, but not at all&#8230;Você acha que vai encontrar o mesmo tipo de comas não em todosat all, e, finalmente, você acha que nós compartilhamos o mesmo &#8220;cultura&#8221; mas, novamente, é realmente completamente diferente!</p>
<p>Este país é muito grande, o tamanho do carro, a estrada, as árvores, a casa, mesmo o de alimentos e embalagens!</p>
<p>As a french person I will take the example of food.</p>
<p>Se você vai a um restaurante, a porção é muito grande. Mas tudo bem se você não tem que terminar o seu prato, você pode levar um saco cãozinho! Você nunca viu isso na França. Pobres canadenses que estão vindo para a França, o país da boa comida, e vai deixar a mesa ainda fome!</p>
<p>Novamente, num supermercado, a proporção do corredor não são os mesmos. Os corredores de vegetais são muito menores, mas os chips, pizza, coca cola, alimentos congelados, açúcar, junk food são duas vezes maior que a França. Eu me lembro que eu estava procurando tab chocolate para fazer o meu próprio bolo. Eu perguntei uma pessoa a partir da loja e mostrou o meu &#8220;bolo de preparação pronto&#8221;, Eu disse que não quero realmente assar meu bolo, ele me disse que realmente? Mas com que tudo está pronto? Ele não era capaz de me encontrar o que eu estava procurando. A cultura da comida é realmente diferente!</p>
<p>Mas, depois de uma melhor compreensão do estilo de vida, o clima, apreciando também a boa parte da comida, como lagosta, O Canadá é um grande país em que você pode começar uma nova vida. Tudo o que você quer ser, você pode tentar no Canadá, and that&#8217;s why I fall in love with this country.</p>
<p>Bem-vindo ao Canadá!</p>
<p><em>- Sophie em São João, NB</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/starting-from-scratch/feed/?lang=pt</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A New Home &amp; Seafood Too</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-new-home-seafood-too/?lang=pt</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-new-home-seafood-too/?lang=pt#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 26 Jul 2013 05:32:39 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Histórias]]></category>
		<category><![CDATA[recém-chegados]]></category>
		<category><![CDATA[frutos do mar]]></category>
		<category><![CDATA[tráfego]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1205-pt</guid>
		<description><![CDATA[Meu nome é Jian e eu vim para o Canadá, em agosto de 2010 com a minha família. São João foi a primeira parada e não sabia para onde se instalar e onde está a nossa nova casa, nesse momento. Depois de uma semana estadia em Saint John, decidimos estabelecer aqui. There are lots of [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-new-home-seafood-too/lobster_fishing_boats/" rel="attachment wp-att-1206"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1206" alt="lobster_fishing_boats" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/lobster_fishing_boats-150x123.jpg" width="150" height="123" /></a>Meu nome é Jian e eu vim para o Canadá, em agosto de 2010 com a minha família. São João foi a primeira parada e não sabia para onde se instalar e onde está a nossa nova casa, nesse momento. Depois de uma semana estadia em Saint John, decidimos estabelecer aqui. Há muitas razões para fazermos esta decisão, incluindo:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>1) Pessoas em Saint John são muito amigáveis, especially to newcomers.</p>
<p>2) There are not heavy traffic here and you have less chance to meet heavy traffic.</p>
<p>3) The climate here is better than any other cities in NB.</p>
<p>4) You can eat more fresh sea foods because it is seaside city.</p>
<p>De qualquer maneira, As pessoas são amigáveis ​​é a razão mais importante para nós vivermos aqui. Após dois dias&#8217; casa de caça, nós compramos nossa casa. Muitos amigos gritou que tinha tomado uma decisão louca, mas nunca se arrepender nossa decisão. Estamos vivendo uma boa vida aqui e minha filha gosta de escolaridade muito. Surely we try different sea foods very often.</p>
<p>Esta é a minha pequena história. Embora não seja interessante, it is really true.</p>
<p><em> - Jian em Saint John, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-new-home-seafood-too/feed/?lang=pt</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aqueça apesar do tempo</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/warm-despite-weather/?lang=pt</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/warm-despite-weather/?lang=pt#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 27 Jul 2013 16:31:57 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Histórias]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1230-pt</guid>
		<description><![CDATA[Eu vim para o Canadá em 2007 para estudar na Universidade de New Brunswick em Saint John, Eu não tinha família aqui ea cultura era completamente novo para mim, não esquecendo de mencionar o tempo. I quickly felt at ease due to the friendliness of the people of Saint John who were quick to [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/warm-despite-weather/mc40_unb/" rel="attachment wp-att-1231"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1231" alt="MC40_UNB" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/MC40_UNB-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Eu vim para o Canadá em 2007 para estudar na Universidade de New Brunswick em Saint John, Eu não tinha família aqui ea cultura era completamente novo para mim, não esquecendo de mencionar o tempo. Eu rapidamente me senti à vontade devido à simpatia do povo de São João, que foram rápidos para me abraçar como um dos seus. Estabelecendo-se em foi um processo muito suave, and it felt like I was home away from home.</p>
<p>Os recém-chegados Centro de Recursos Multicultural aqui e tem desempenhado um papel enorme em minha vida aqui. Você começa a conhecer pessoas de todas as esferas da vida, e apreciar as diferentes culturas em torno de você. Eu já formei e agora estou trabalhando para uma empresa que eu amo, graças ao centro multicultural. I am glad I came here and decided to make this a second home for me.</p>
<p><em> - Victoria em São João, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/warm-despite-weather/feed/?lang=pt</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Liberdades &amp; Amizades</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/?lang=pt</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/?lang=pt#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 30 Jul 2013 10:13:00 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Histórias]]></category>
		<category><![CDATA[amizade]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1260-pt</guid>
		<description><![CDATA[Eu sou de Bangladesh. Eu nasci em uma pequena cidade chamada Pabna. Estamos 4 pessoas em nossa casa (Mamãe, Pai, meu irmão e eu). Ter nascido em uma família muçulmana, Eu cresci com muitas restrições. Eu nunca viajei em qualquer lugar sem meus pais. No meu segundo ano de universidade, I told my dad [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/family-practice/mc40_patternsquare07a/" rel="attachment wp-att-1039"><img class="alignleft size-full wp-image-1039" alt="MC40_PatternSquare07a" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/05/MC40_PatternSquare07a.jpg" width="150" height="150" /></a>Eu sou de Bangladesh. Eu nasci em uma pequena cidade chamada Pabna. Estamos 4 pessoas em nossa casa (Mamãe, Pai, meu irmão e eu). Ter nascido em uma família muçulmana, Eu cresci com muitas restrições. Eu nunca viajei em qualquer lugar sem meus pais. No meu segundo ano de universidade, Eu disse ao meu pai que eu quero ir para o estrangeiro para continuar o meu estudo. No começo eu pensei que nunca iria permitir que eu viesse sozinha. Finalmente, ele disse, se você conseguir o visto, então ele me deixaria ir. This is how I end up coming to Canada.</p>
<p>Eu estava realmente animado como eu estava indo para experimentar a neve pela primeira vez na minha vida. Primeiro dia da escola, foi assalto. Eu provavelmente cair par de tempo no caminho para a escola naquele dia. O frio era insuportável para mim. Ainda assim, eu achei que era divertido de lidar com o tempo. A coisa mais linda que eu gostava depois de vir aqui foi o ambiente da escola. Todo mundo é tão acolhedora e prestativa. Eu estava envolvido com diferentes clube cultural na escola. Isso me deu a oportunidade de conhecer muitos amigos de diferentes partes do mundo. Eu sou tão abençoada por ter os meus dois melhores amigos que conheci na Universidade de New Brunswick São João. One is from Canada another one is from UAE.</p>
<p>Depois que eu terminei minha graduação, Eu estava envolvido com os recém-chegados Centro de Recursos de São João Multicultural e. Aqui, novamente eu me encontro com muita gente da região diferente através de diferentes atividades. Então, depois que me mudei para São João, Eu tive a oportunidade de aprender sobre a cultura diferente, food and I am enjoying it every bit of it.</p>
<p><em> - Nazma em Saint John, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/feed/?lang=pt</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Da Casa Eu cresci em</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-the-house-i-grew-up-in/?lang=pt</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-the-house-i-grew-up-in/?lang=pt#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 25 Jul 2013 20:05:44 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Histórias]]></category>
		<category><![CDATA[estudantes internacionais]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1200-pt</guid>
		<description><![CDATA[Aqueles que me conhecem sabem que eu sou de São João e realmente viver na mesma casa que eu cresci. A auto-proclamada &quot;São Johner típico,&quot;Eu cresci em Saint John, Estudou em São João, e trabalhou em São João. Minha primeira experiência internacional foi, como muitos aqui, a trip to a [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/from-the-house-i-grew-up-in/saint_john_new_brunswick_canada/" rel="attachment wp-att-1201"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1201" alt="Saint_John_New_Brunswick_Canada" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/Saint_John_New_Brunswick_Canada-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Aqueles que me conhecem sabem que eu sou de São João e realmente viver na mesma casa que eu cresci. A auto-proclamada &quot;São Johner típico,&quot;Eu cresci em Saint John, Estudou em São João, e trabalhou em São João. Minha primeira experiência internacional foi, como muitos aqui, uma viagem para um resort em Cuba. Mal sabia eu que logo após essa viagem, my world would change.</p>
<p>Cerca de um mês depois daquela viagem, Fui contratado na Universidade de New Brunswick (Saint John campus) no Escritório Internacional. Eles devem ter realmente gostado do que eu tinha a dizer sobre a cultura cubana, porque naquela época, que foi para qualquer experiência multicultural. Lembro-me do meu primeiro dia pensando que isso ia ser tão louco, trabalhando diretamente com os estudantes internacionais, porque eu não tinha nenhum conhecimento multicultural e, again, realmente nunca tinha deixado de São João. No fim do primeiro dia, embora, I knew that I had found my passion.</p>
<p>Durante o próximo 7 anos, Eu tive a oportunidade de conhecer estudantes de todo o mundo. Tive aulas particulares em coreano e mandarim. Eu assisti cada evento multicultural no campus. Eu estudei e completei minha Ensino de Inglês como Segunda Língua certificado e tutelados estudantes internacionais. (Eu ainda mantenho contato com muitos, incluindo o meu primeiro aluno, Yuki do Japão.) Eu também tive a oportunidade de viajar como parte de meu trabalho na UNBSJ e eu visitei 11 países em dois anos. Eu aprendi muito durante este tempo (incluindo o fato de que o mundo é tão pequeno ..... depois de ter encontrado um homem de Sussex, NB, ensino no Chile!). Apesar de eu não trabalhar em UNBSJ mais, Eu ainda estou muito perto de um número de estudantes internacionais - muitos dos quais se formaram agora. Alguns se mudaram para fora da província, mas muitos ainda estão em New Brunswick, including Vicky from Kenya who graduated and now works full-time at the Royal Bank.</p>
<p>Através de seu trnovamenteo, Vicky já conheci muitas pessoas que me conhecem (que não é muito difícil b / c, again, Estive em São João toda a minha vida) e ela sempre diz às pessoas o que eu fiz por ela. Mal sabe ela o que ela fez por mim! Eu continuo a aprender muito com Vicky e outros; minha paixão pelo multiculturalismo nunca renúncias. E, é, no doubt, por causa do meu amor de estudantes internacionais, como a Vicky que eu tomei uma posição - Eu era uma das duas primeiras pessoas contratadas - para iniciar a São João Multicultural e recém-chegados Centro de RecNBsos, where I still work today.</p>
<p><em>- Mary em Saint John, NB</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-the-house-i-grew-up-in/feed/?lang=pt</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O que há em um nome?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/?lang=pt</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/?lang=pt#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 25 Jul 2013 00:02:16 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Histórias]]></category>
		<category><![CDATA[crianças]]></category>
		<category><![CDATA[nomes]]></category>
		<category><![CDATA[refugiados]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1191-pt</guid>
		<description><![CDATA[A partir do final dos anos 1970, Eu estava envolvido ativamente no acolhimento de refugiados do Vietnã - os &quot;boat people&quot;, como eram então chamados - liquidá-los em suas novas vidas em Edmonton. . One day the father [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/whats-in-a-name/512px-35_vietnamese_boat_people_2/" rel="attachment wp-att-1193"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1193" alt="512px-35_Vietnamese_boat_people_2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/512px-35_Vietnamese_boat_people_2-150x150.jpeg" width="150" height="150" /></a>A partir do final dos anos 1970, I was actively involved in welcoming refugees from Vietnam – the “boat people” as they were then called  – settling them into their new lives in Edmonton.  My particular area of involvement was with children and I got to know many of the families very well.</p>
<p>One day the father of two little boys approached me and asked if I might give his sons more English-sounding names.   My own opinion was that they might want to keep their names in order to hold onto something familiar in this new place.  But their father was adamant.</p>
<p>Pensando nisso agora, Eu percebo que o pai e eu estávamos ambos os nomes tratando como um símbolo cultural - o seu pai queria que os nomes que poderiam ajudar seus filhos se encaixam nesta nova cultura, and I was thinking about their names connecting them to the culture they had left behind.</p>
<p>I levou o assunto a sério. , I hit on two names that were as close sounding as I could come to the names they had arrived with.</p>
<p>Ao longo dos anos tenho observado e maravilhou-se com a vontade ea determinação destas famílias vietnamitas para colocar novas raízes, work hard and thrive in their new home.   I wonder how Ian and Neil have fared with the names they were given as they launched into their Canadian lives.  I hope they’ve served them well.</p>
<p><em>- Maria Alberta</em></p>
<p><em>- crédito da foto: Refugiados aguardando transporte em barco de pesca; PH2 Phil Eggman [Domínio público], via Wikimedia Commons</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/feed/?lang=pt</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
