<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>다문화 만들기 &#187; 최신 뉴스</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/category/latest-stories/feed/?lang=ko" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=ko</link>
	<description>exploring how we live together</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>ko</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>HTTP://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>이동 거리</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-distance-travelled/?lang=ko</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-distance-travelled/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 14:43:52 +0000</pubdate>
		<dc:creator>레이</dc:creator>
				<category><![CDATA[최신 뉴스]]></category>
		<category><![CDATA[differences]]></category>
		<category><![CDATA[homestay]]></category>
		<category><![CDATA[similarities]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1234-ko</guid>
		<description><![CDATA[내가 처음에 국제 학생으로 캐나다에서 온 2003. 나는 외국 군에 대한 나의 호기심에서 여기 와서 내 목적지는 세인트 존이었다, 펀디 베이로 작은 도시. 10 년 전, not many Chinese were in Saint John and I stayed with a Canadian family as a home [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-distance-travelled/mc40_compass2/" rel="attachment wp-att-1246"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1246" alt="MC40_compass2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/08/MC40_compass2-150x150.png" width="150" height="150" /></a>내가 처음에 국제 학생으로 캐나다에서 온 2003. 나는 외국 군에 대한 나의 호기심에서 여기 와서 내 목적지는 세인트 존이었다, 펀디 베이로 작은 도시. 10 년 전, not many Chinese were in Saint John and I stayed with a Canadian family as a home stay student.</p>
<p>우선 제가 세인트 존에 도착 후 저를 감동 갑자기 내가 중국 깨달았다이었다. 나는 내 주위 사람들이 다른 일 오전. 그들은 캐나다인이며, 나는 중국인. I didn’t have this feeling when I was in China because all others were Chinese too.</p>
<p>그럼 난 차이가 무엇인지 생각하기 시작. 점차적으로, 나는 차이가 어디 있습니다 발견! 예를 들면, 브라이언, 내 홈스테이 부모, 나는 그를 위해 요리 중국의 전통적인 식사 후 디저트 부탁. 나는 중국어 식사 나 심지어 내가 정말 뭔가 끔찍한 한 생각 한 후 어떤 디저트가 없다는 것을 그에게 말했다 후 자신의 얼굴에 실망. 안녕, 그것은 캐나다인에게 큰 거래이다, 디저트! 문화의 차이를 보여주는 예제 수백이있다, especially between the East and the West.</p>
<p>처음 몇 년 동안, 내가 본 모든 저와 다른 캐나다인의 차이 하였다. 그 날 향수병 제작하고 힘든 시간이었다. 그러나, 나이와 시간의 지혜, 나는 모든 차이가 사실인지 깨닫고 그들이 거기에 내가 싫든 좋든 상관없이 될 것입니다. 또한, 다른 한편으로는, 우리는 차이점보다 유사점을 가지고, 나를 발견하고 주목하는 이는 더 많은 의미입니다. 근본적으로, 우리는 늙고 언젠가는 죽어야; 우리는 때때로 병도있다; 우리는 종종 우리가 사랑하는 사람들에게 작별 인사를해야하고 우리는 때때로 우리가 할 싫어해야. 우리는 이상 차이와 동일합니다. 나는이 결론 있고 그 날로부터 발견하는 것이 매우 기쁩니다, Canada became my home.</p>
<p>많은 전류 공간 제한과 함께 이야기지만 공유 할 수있는이 많이 있습니다 수 없습니다. 나는 캐나다를 사랑하고 여기에 좋은 생활을 느낄!</p>
<p><em>- 세인트 존의 신화, NB</em></p>
<p><em>-영상: © EdArias</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-distance-travelled/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>어디 출신이에요?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=ko</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 17:06:55 +0000</pubdate>
		<dc:creator>레이</dc:creator>
				<category><![CDATA[최신 뉴스]]></category>
		<category><![CDATA[홈]]></category>
		<category><![CDATA[정체]]></category>
		<category><![CDATA[Lahore]]></category>
		<category><![CDATA[peace tower]]></category>
		<category><![CDATA[피난민]]></category>
		<category><![CDATA[Toronto]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1251-ko</guid>
		<description><![CDATA[부모님이 캐나다에서 왔을 때 다섯 살. 그들은 파키스탄 난민이었다. 우리는 도착 후 1 년, 내 동생이 태어났다. 또 올해는 통과하고 내 동생을 따라왔다. 그 초기에, 나는 정체성이 무엇인지 몰랐어요하지만 난 다른 것을 알고 있었. Growing up as an [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/where-are-you-from/mc40_questionmark/" rel="attachment wp-att-1253"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1253" alt="MC40_questionmark" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/08/MC40_questionmark-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>부모님이 캐나다에서 왔을 때 다섯 살. 그들은 파키스탄 난민이었다. 우리는 도착 후 1 년, 내 동생이 태어났다. 또 올해는 통과하고 내 동생을 따라왔다. 그 초기에, I never knew what identity was but I did know that I was different.</p>
<p>이민자 자녀로 성장하기 어려웠다. 나는 자주 묻는 된 첫 번째 질문은 &#8220;where are you from?&#8221; 쉬운 대답은 파키스탄했다. 그것은 나의 부분이었다. 게다가, 저는 캐나다에 살고있는 것은 어렵다고 생각. 나는 것에 대해 위협했다 &#8220;파키&#8221;, 내 보호 부모 나 외박, 영화로 이동하는 것을 허용하지 않았고, 내 옷은 엄마가 우리 전통 음식에 사용되는 파키스탄 향신료 냄새가. I was caught between two worlds and didn&#8217;t know how to reconcile them.</p>
<p>나는 그러나 언젠가 내 초등학교 년 동안 일어 났을 때 확실하지 않다, 나는 파키스탄에서라고 말하는 더 이상 줄 수있는 쉬운 대답 없었다. 내 기억과 캐나다에서의 생활이 더 익숙한되었다. 우리 부모님은 나를 내가 떠난 하나를 축하하고 나의 새로운 가정에 기여하고 기억하는 것이 좋습니다. I remember attending my Citizenship Ceremony and excitedly telling my 5<sup>일</sup> 급 교사 부인. Burnett that I was now a Canadian.</p>
<p>I volunteered at an MPP&#8217;s office and had my first trip to Ottawa where I called my mom from the Peace Tower at the Parliament of Canada in awe of where I was standing.</p>
<p>토론토 대학 내 학부 년간, 나는 여름 동안 여행을 시작했다. 다양한 지역 사회에서 해외 근무, 나는 내가 캐나다에서 요청했던 같은 질문을했다 &#8220;Where are you from?&quot;나는 대답, &quot;캐나다&quot;</p>
<p>다음 질문은 &#8220;당신은 정말 어디에서?&quot;좌절, 때로는 실망, 나는 대답합니다, &#8220;나는 파키스탄에서 태어 났지만 나는 캐나다에서 자랐습니다&#8221;. I was very proud of my Pakistani birth and early years but I was also very sure that my home was now Canada.</p>
<p>에 2009, 내 가족은 파키스탄으로 돌아 가기로 결정. 나는 흥분과 긴장. 우리는 캐나다를 떠나기 전에, 나는 내가 어디서 아무도 나 한테 물어하지 않습니다 생각했던 기억 &#8211; 나는 유창 우르두어 이야기, wear the tradition어디 출신이에요and will not stand out in a crowd.</p>
<p>우리는 라호르에 도착했을 때, 나는 나의 가족과 함께 나가서 노점상에서 CHANA 요리를 주문. 내 뒤에 여자의 목소리가 조용히 물었을 때 난 그냥 먹고 시작 &#8220;앱 kahan SE 헤인?&#8221; 의미 &#8220;Where are you from?&#8221;</p>
<p>나는 그것을 믿을 수 없었다. 여기가!</p>
<p>나는 사르고라는 마을에서 라호르에서 불과 몇 시간 거리에 태어났다. 내가 파키스탄 출신 그녀에게. She wasn&#8217;t convinced and asked again.</p>
<p>내가 말했다, &#8220;나는 파키스탄에서 태어나 캐나다에서 자랐다.&#8221; 우리는 대화를 강타하고 세계의 다른 부분에서 우리의 삶에 대한 이야기. 내가 도와하지만 내 가족은 파키스탄 떠난 적이없는 경우 어떻게 될 사람의 생각하지 못했습니다. 나는 캐나다에 다시 도착했을 때, 나는의 설명 할 수없는 느낌에 압도되었다 &#8220;홈&#8221; when I saw Toronto.</p>
<p>오늘, 나는에서 어딘지 아직도 질문받을. 나는 파키스탄 - 캐나다임을 말하는 것은주고 쉽게 정답이다. 나는 세상의 한 부분에서 태어나 내가 가지고있는 몇 가지 기억에 양념 만 캐나다 내 집되었을 수 있습니다. 함께, 두 곳은 내가 누군지 저를 만든 것을위한, I am grateful.</p>
<p><em>-미시 소거에있는 디아</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>오래된 나무 &amp; 날씨 이야기</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/old-trees-weather-talk/?lang=ko</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/old-trees-weather-talk/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 14:46:38 +0000</pubdate>
		<dc:creator>레이</dc:creator>
				<category><![CDATA[최신 뉴스]]></category>
		<category><![CDATA[Liberia]]></category>
		<category><![CDATA[이름]]></category>
		<category><![CDATA[old tree]]></category>
		<category><![CDATA[weather]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1225-ko</guid>
		<description><![CDATA[나는 라이베리아에서 오전, 작은 서 아프리카 국가. 지난 번에 내가 확인, 우리 나라는 여전히 복구되었다 14 아프리카 최초의 여성 대통령을 선출 후 남북 전쟁의 년. 당신은 라이베리아 캐나다에 정착 떠날 때, 그것은 문화에 많은 차이를 인식 할 오래 걸릴하지 않습니다. Many Liberians back home would [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/old-trees-weather-talk/mc40_oldtree/" rel="attachment wp-att-1226"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1226" alt="MC40_OldTree" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/MC40_OldTree-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>나는 라이베리아에서 오전, 작은 서 아프리카 국가. 지난 번에 내가 확인, 우리 나라는 여전히 복구되었다 14 years of civil war after electing Africa’s first female president.</p>
<p>당신은 라이베리아 캐나다에 정착 떠날 때, 그것은 문화에 많은 차이를 인식 할 오래 걸릴하지 않습니다. 우리는 국가가 미국에서 무료 노예에 의해 설립 된 이후 우리의 문화는 밀접 북미에 연결되어 있다고 생각하기 때문에 대부분의 이베리아 집으로 돌아 나와 함께하지 않을 겁니다. But it was quick for me to notice that our assertions are wrong.</p>
<p>원래 우리 나라 옆, 나는 지난 십 년간에서 세 가지 다른 대륙에 세 개의 다른 나라에서 거주 한. 캐나다는 이제 네 번째입니다. 내 경험을 감안할 때, 나 문화의 차이를 식별하는 것은 쉬운. 쉬운 것이 아니었다, 그래도, 나 문화의 변화에​​ 적응하도록했다. This confirms a saying in my country that “old tree can’t be bind easily”.</p>
<p>내가 캐나다에 체재 2 년, 나는 그들의 이름으로 세 사람을 전화로 분투. 당신이 지역 사회에 대해 생각하면, 상기 노인 가장 큰 연령대 있습니다, 당신은 내가 매일 통과해야 이해합니다보다. 하지만 이건 내에 대해 문제가되지 않습니다 8 그녀는 때 캐나다로 이동 살 딸 20 달. 그녀는 쉽게 자신의 이름으로 그녀의 할머니의 나이에 대한 고령자를 호출 할 수 있습니다. 나는 우리가 어디에서 온이 허용되지 않는 그녀를 생각 나게 계속. 우리는 이름을 부름 &quot;존중&quot;을 보여주는 첫 걸음이라고 생각합니다. 그래서 핸들은 나이 차이와 상태에 따라 이름에 연결되어. 따라서 지역의 모든 부모는 삼촌이나 고모 중 하나입니다. 이름을 처음 호출을 방지하려면, I approach people without calling their name which at time looks awkward.</p>
<p>또한, 나는 신속하게 애완 동물을 발견, 그것은 고양이 또는 개는 많은 가정의 필수적인 부분입니다 수. 나는 애완 동물이 존엄과 존중하는 방법을 존경. 나는 종종 애완 동물을 양육의 비용을 궁금해, 과 느낌 죄송 달러 하루 미만에 살고 내 나라에있는 사람들의 수천을 위해. 나는에서 어디로, 개와 고양이는 다르게 처리됩니다. 언제, 내 딸이 그녀는 수의사가되고 싶어 하더군요, 그녀는 라이베리아에서 성장했다했을 지 궁금. 수의사는 라이베리아의 아이가 동물의 이후에 대해 꿈을합니다 직업이 아니기 때문에 수의사로 이동되지 않습니다. 게다가, I can’t remember seeing a section in the groceries store for pet food.</p>
<p>내가 대서양 캐나다의 사람에 대한 가장 존경하는 그들의 환대와 방법에 가까이 그들이있다. 그것은 사람들이 날씨에 대해 얘기로 대화를 시작하는 방법 저를 깜짝 놀라게한다. 그들은 종종 다음과 같이 이동, &quot;우리는 오늘 좋은 하루 되세요&quot;. 이런 종류의 제스처, 나를 위해, breaks all communication bearers and creates a platform for communication.</p>
<p><em> - 세인트 존 윌리엄, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/old-trees-weather-talk/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>변경 풍화</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/weathering-change/?lang=ko</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/weathering-change/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 27 Jul 2013 13:52:58 +0000</pubdate>
		<dc:creator>레이</dc:creator>
				<category><![CDATA[최신 뉴스]]></category>
		<category><![CDATA[영어]]></category>
		<category><![CDATA[프랑스의]]></category>
		<category><![CDATA[homesick]]></category>
		<category><![CDATA[snow]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1220-ko</guid>
		<description><![CDATA[나는 오사카에서 도착, 멍크 일본, NB. 아내는 캐나다이기 때문에 캐나다에 와서 멍크 턴에서. 나는 거기에 프랑스의 LINC 코스에 갔다. 내가 캐나다에 왔을 때 나는 이미 유창하게 영어를 말했다하지만 저를 기다리고 영어로 고투의 일이 있었다, 프랑스어와 함께. 후 6 months living [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/weathering-change/mc40_snow/" rel="attachment wp-att-1221"><img class="alignleft size-full wp-image-1221" alt="MC40_snow" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/MC40_snow-e1374932217271.jpg" width="260" height="146" /></a>나는 오사카에서 도착, 멍크 일본, NB. 아내는 캐나다이기 때문에 캐나다에 와서 멍크 턴에서.  I went to the French LINC course there.</p>
<p>내가 캐나다에 왔을 때 나는 이미 유창하게 영어를 말했다하지만 저를 기다리고 영어로 고투의 일이 있었다, along with French.</p>
<p>후 6 멍크 턴에 살고 개월, 내 아내와 나는 온타리오로 이동, 작업 reson도에 의한. 우리는 거기 살았던 2 년 2 달. 그것은 뉴 브런 즈윅 달랐다. I went to English LINC course there.</p>
<p>우리는 온타리오로 이동하면 겨울이. 겨울이라고 , 내가 원래 어디에서 왔는지 우리는 몇 일에 눈이. 저 눈과 두꺼운 얼음의 양을 확인하는 것은 대단히 충격적이었다. 그것은 무서웠다. 내가 생각한 모든 &quot;왜 내가 여기 있었다?&quot;</p>
<p>난 단지에 대해 세인트 존에 거주 19 days now but I think I like the good mix of culture here.</p>
<p>I certainly have been home sick quite bad and have experienced some hard days coming from cultural differences as well but I can comfortably say that I am gladNBhat I came here because I experienced something that I could not have experienced back home.</p>
<p><em>- Shigeki in Saint John, NB</em></p>
<p><em>- 사진 신용: 프레드 란드, 캐나다 보도 자료</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/weathering-change/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>처음부터 시작</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/starting-from-scratch/?lang=ko</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/starting-from-scratch/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 27 Jul 2013 06:06:30 +0000</pubdate>
		<dc:creator>레이</dc:creator>
				<category><![CDATA[최신 뉴스]]></category>
		<category><![CDATA[악센트]]></category>
		<category><![CDATA[초콜릿 케이크]]></category>
		<category><![CDATA[음식]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1211-ko</guid>
		<description><![CDATA[안녕하세요?, 내 이름은 소피와 내가 프랑스에서 왔어요. 나는 지난 10 월에 캐나다에 도착, 2012 세인트 존합니다. , 모든 사람이 이러한 질문을 사용: &#8220;오, 당신은 캐나다 없습니다? (내 분명히 프랑스어 악센트 때문에), 당신은 프랑스어입니다, 멍크 턴에서, 퀘벡 시티? 프랑스? 정말로?! 왜 세인트 존?&#8221; [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/whats-in-an-accent/images-2/" rel="attachment wp-att-1212"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1212" alt="images-2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/images-2-150x150.jpeg" width="150" height="150" /></a>안녕하세요?,</p>
<p>내 이름은 소피와 내가 프랑스에서 왔어요. 나는 지난 10 월에 캐나다에 도착, 2012 세인트 존합니다. , 모든 사람이 이러한 질문을 사용:</p>
<p>&#8220;오, 당신은 캐나다 없습니다? (내 분명히 프랑스어 악센트 때문에), 당신은 프랑스어입니다, 멍크 턴에서, 퀘벡 시티? 프랑스? 정말로?! 왜 세인트 존?&#8221;</p>
<p>그것은 프랑스 여자는 캐나다에서 그녀의 첫 번째 대상으로 세인트 존을 선택하는 것이 불가능한 것. 글쎄, 대답하는 데 사용: &#8220;내가 외국에서 처음 경험하는 난 그냥 프랑스 내 마스터를 추가하고 그것은 완벽한 시간이었다, 내 편안 영역 밖, 다른 언어지만 국가에서 아직도 집 같은 느낌 할 수있다.&#8221; 내가 이었다는 것을 사람들이 놀랐다 방법 정말 재미 있었다 &#8220;실제 프랑스어&#8221;!</p>
<p>실제로 캐나다 나에게했다, 내가 도착하기 전에, 외국 그러나 프랑스에 정말 유사 . 잘 완전히 다릅니다!!</p>
<p>먼저 프랑스의 언어가 같은 생각, but not at all&#8230;당신은 음식의 동일한 종류를 찾을 하지만 전혀합니다, but not at all, 그리고 마지막으로 당신은 우리가 같은 공유 생각 &#8220;문화&#8221; 그러나 다시 정말 완전히 다른의!</p>
<p>이 나라는 정말 크다, 차의 크기, 도로, 나무, 집, 심지어 음식과 포장!</p>
<p>As a french person I will take the example of food.</p>
<p>당신이 레스토랑에 가면, 부분은 정말 큰 것입니다. 그러나 당신이 당신의 접시를 완료 할 필요가없는 경우에 당신이 강아지 가방을 가지고 갈 수있다 괜찮아요! 당신은 프랑스에서 이것을보고하지 않습니다. 프랑스에오고별로 캐나다 사람, 좋은 음식의 나라, 여전히 굶주리고 테이블을 떠날 것!</p>
<p>다시, 슈퍼마켓에서, 통로의 비율은 동일하지 않습니다. 야채의 통로가 정말 사소한, 하지만 칩, 피자, 코카콜라, 냉동 식품, 설탕, 정크 푸드가 프랑스보다 두 배 더 크다. 나는 내 자신의 케이크를 만들기 위해 초콜릿 탭을 찾고 기억. 나는 가게에서 사람을 물어 그 사람이 내를 보였다 &#8220;준비 준비 케이크&#8221;, 난 정말 내 케이크를 굽고 싶을 때 이렇게 아무 말했다, 그는 정말 나에게 말했다? 하지만 그 모든 것을 준비? 그는 내가 찾고 있던 걸 찾을 수 없습니다. 음식 문화는 정말 다릅니다!</p>
<p>그러나 생활 스타일의 더 나은 이해하신 후에,, 날씨, 가재처럼도 음식의 좋은 부분을 즐기는, 캐나다는 새로운 삶을 시작할 수있는 좋은 나라입니다. 당신이 원하는 것이 무엇이든, 당신은 캐나다에서 시도 할 수 있습니다, and that&#8217;s why I fall in love with this country.</p>
<p>캐나다에 오신 것을 환영합니다!</p>
<p><em>- 세인트 존에있는 소피, NB</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/starting-from-scratch/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>새로운 홈 &amp; 해산물이 너무</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-new-home-seafood-too/?lang=ko</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-new-home-seafood-too/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 26 Jul 2013 05:32:39 +0000</pubdate>
		<dc:creator>레이</dc:creator>
				<category><![CDATA[최신 뉴스]]></category>
		<category><![CDATA[newcomers]]></category>
		<category><![CDATA[seafood]]></category>
		<category><![CDATA[traffic]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1205-ko</guid>
		<description><![CDATA[내 이름은 지안이고 나는 8 월에 캐나다에 온 2010 가족과 함께. 세인트 존 우리 첫번째 중지이었다 해결하기 위해 우리는 어디 모르고 어디 그 시간에 우리의 새로운 고향. 일주 세인트 존에 투숙 한 후, 우리는 여기에 정착하기로 결정. There are lots of [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-new-home-seafood-too/lobster_fishing_boats/" rel="attachment wp-att-1206"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1206" alt="lobster_fishing_boats" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/lobster_fishing_boats-150x123.jpg" width="150" height="123" /></a>내 이름은 지안이고 나는 8 월에 캐나다에 온 2010 가족과 함께. 세인트 존 우리 첫번째 중지이었다 해결하기 위해 우리는 어디 모르고 어디 그 시간에 우리의 새로운 고향. 일주 세인트 존에 투숙 한 후, 우리는 여기에 정착하기로 결정. 이 결정을 만들기 위해 우리에게 많은 이유가 있습니다, 포함:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>1) 세인트 존에있는 사람들은 매우 친절, especially to newcomers.</p>
<p>2) There are not heavy traffic here and you have less chance to meet heavy traffic.</p>
<p>3) The climate here is better than any other cities in NB.</p>
<p>4) You can eat more fresh sea foods because it is seaside city.</p>
<p>여하튼, 사람들이 친절 여기에 살고있는 우리에게 가장 중요한 이유. 이틀&#8217; 집 사냥, 우리는 우리의 집을 구입. 친구의 많은 우리가 미친 결정을했다고 울었다 그러나 우리는 우리의 결정을 결코 후회하지 않을. 우리는 여기서 좋은 생활을하고 내 딸이 아주 많이 교육을 좋아한다. Surely we try different sea foods very often.</p>
<p>이것은 나의 짧​​은 이야기. 그것은 흥미로운 아니지만, it is really true.</p>
<p><em> - 세인트 존에있는 지앤, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-new-home-seafood-too/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>날씨에도 불구하고 따뜻하게</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/warm-despite-weather/?lang=ko</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/warm-despite-weather/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 27 Jul 2013 16:31:57 +0000</pubdate>
		<dc:creator>레이</dc:creator>
				<category><![CDATA[최신 뉴스]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1230-ko</guid>
		<description><![CDATA[나는 캐나다에 온 2007 세인트 존 뉴 브런 즈윅 대학에서 공부하기, 여기에는 가족 없었고 문화 나 날씨를 언급 잊고하지에 완전히 새로운했다. I quickly felt at ease due to the friendliness of the people of Saint John who were quick to [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/warm-despite-weather/mc40_unb/" rel="attachment wp-att-1231"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1231" alt="MC40_UNB" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/MC40_UNB-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>나는 캐나다에 온 2007 세인트 존 뉴 브런 즈윅 대학에서 공부하기, 여기에는 가족 없었고 문화 나 날씨를 언급 잊고하지에 완전히 새로운했다. 나는 빨리 인해 자신의 하나로서 나를 포용 재빨리 세인트 존의 사람들의 친절에 쉽게 느껴. 에 정착하는 것은 매우 부드러운 과정이었다, and it felt like I was home away from home.</p>
<p>다문화 여기 이민자 자원 센터는 여기에 내 인생에 큰 역할을했다. 당신은 삶의 모든 산책에서 사람들을 만날 수, 그리고 당신의 주위에 다른 문화를 주셔서 감사합니다. 그 이후 졸업하고 난 지금은 다문화 센터에 감사를 사랑하는 회사에 근무하고 있습니다. I am glad I came here and decided to make this a second home for me.</p>
<p><em> - 세인트 존에있는 빅토리아, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/warm-despite-weather/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Freedoms &amp; Friendships</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/?lang=ko</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 30 Jul 2013 10:13:00 +0000</pubdate>
		<dc:creator>레이</dc:creator>
				<category><![CDATA[최신 뉴스]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1260-ko</guid>
		<description><![CDATA[I am from Bangladesh. I born in a small city called Pabna. We are 4 people in our home (Mom, Dad, my brother and me). Being born in a Muslim family, I grew up with lots of restrictions. I never traveled anywhere without my parents. In my second year of University, I told my dad [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/family-practice/mc40_patternsquare07a/" rel="attachment wp-att-1039"><img class="alignleft size-full wp-image-1039" alt="MC40_PatternSquare07a" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/05/MC40_PatternSquare07a.jpg" width="150" height="150" /></a>I am from Bangladesh. I born in a small city called Pabna. We are 4 people in our home (Mom, Dad, my brother and me). Being born in a Muslim family, I grew up with lots of restrictions. I never traveled anywhere without my parents. In my second year of University, I told my dad I want to go to abroad to continue my study. At first I thought he would never allow me to come all by myself. Finally he said, if you get the visa then he would let me go. This is how I end up coming to Canada.</p>
<p>I was really excited as I was going to experience snow for the first time in my life. Very first day of the school, it was storming. I probably fall couple of time on the way to school in that day. The cold was unbearable for me. Still I found it was fun to cope up with the weather. The most beautiful thing I enjoyed after coming here was the environment of the school. Everybody is so welcoming and helpful. I was involved with different cultural club in the school. That gave me the opportunity to meet lots of friends from different part of the world. I am so blessed to have my two best friends whom I met at the University of New Brunswick Saint John. One is from Canada another one is from UAE.</p>
<p>After I completed my graduation, I was involved with the Saint John Multicultural and Newcomers Resource Center. Here again I meet lot of people from different region through different activities. So after I have moved to Saint John, I had the opportunity to learn about different culture, food and I am enjoying it every bit of it.</p>
<p><em> - Nazma in Saint John, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>집에서 내가 업에서 성장</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-the-house-i-grew-up-in/?lang=ko</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-the-house-i-grew-up-in/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 25 Jul 2013 20:05:44 +0000</pubdate>
		<dc:creator>레이</dc:creator>
				<category><![CDATA[최신 뉴스]]></category>
		<category><![CDATA[international students]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1200-ko</guid>
		<description><![CDATA[내가 내가 세인트 존에서 걸 알고 실제로 I가에서 자란 같은 집에 살고있는 아는 사람. 자칭 &quot;전형적인 세인트 Johner,&quot;나는 세인트 존의 성장, 세인트 존에서 공부, 와 세인트 존에서 근무. 내 최초의 국제 경험이었습니다, 여기에 너무 많은 좋아, a trip to a [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/from-the-house-i-grew-up-in/saint_john_new_brunswick_canada/" rel="attachment wp-att-1201"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1201" alt="Saint_John_New_Brunswick_Canada" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/Saint_John_New_Brunswick_Canada-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>내가 내가 세인트 존에서 걸 알고 실제로 I가에서 자란 같은 집에 살고있는 아는 사람. 자칭 &quot;전형적인 세인트 Johner,&quot;나는 세인트 존의 성장, 세인트 존에서 공부, 와 세인트 존에서 근무. 내 최초의 국제 경험이었습니다, 여기에 너무 많은 좋아, 쿠바에있는 리조트로 여행. 약간 나는 알지 못했다 바로 그 여행 후, my world would change.</p>
<p>그 여행 이후 한 달, 나는 뉴 브런 즈윅 대학에 고용되었다 (Saint John campus) 국제 사무소에서. 그들은 정말 때문에 그 당시 쿠바의 문화에 대해 어떻게 생각하는지 좋아해야합니다, 모든 다문화 경험을 위해이었습니다. 나는이 그렇게 미친 거라고 나의 첫 날 생각에 기억, 국제 학생들과 함께 직접 작업, 어떤 문화적 배경을 가지고하지 않았기 때문에, again, 정말 세인트 존에게 떠난 적이 있었다. 첫 날의 말, 그래도, I knew that I had found my passion.</p>
<p>다음에 7 년, 나는 세계 각지에서 온 학생들을 만날 수있는 기회가 있었다. 나는 한국어와 중국어로 개인 레슨을했다. 나는 학교에있는 모든 다문화 참석. 나는 국제 학생들을 공부하고 완료 내 교육 영어 제 2 외국어 인증서로 및 교습. (나는 아직도 많은 접촉을 유지, 내 첫 번째 학생 등, 일본의 유키.) 나는 또한 UNBSJ에서 내 작업의 일환으로 여행 할 수있는 기회를 가지고 있었는데 방문 11 2 년 동안 국가. 나는이 시간 동안 너무 많은 것을 배웠 (세상은 섹스에서 남자를 만난 후에 너무 작아서 ..... 사실 등, NB, 칠레 교육!). 나는 더 이상 UNBSJ에서 작동하지 않지만, 나는 여전히 매우 유학생의 숫자로 가까이있다 - 그들 중 대다수는 이제 졸업. 일부 지방에서 이사, 그러나 많은 뉴 브런 즈윅에 아직도있다, including Vicky from Kenya who graduated and now works full-time at the Roy다시nk.</p>
<p>그녀의 작품을 통해, 비키 저를 알고있는 많은 사람들을 만났다 (이것은 너무 어려운 일이 아니다 B / C, again, 나는 세인트 존에 있었던 내 인생의 모든) 그녀는 항상 그녀를 위해했던 사람을 알려줍니다. 리틀 그녀는 나를 위해 무슨 짓을했는지 알고 있나요! 나는 비키와 다른 사람들로부터 너무 많은 것을 배울 계속; 다문화 결코 면제에 대한 내 열정. 과, 그것은이다, 의심의 여지가, 때문에 위치를 취한 비키와 같은 국제 학생들의 내 사NB - 나는 고용 처음 두 사람 중 하나였다 - 세인트 존 다문화 시작 이민자 자원 센터, where I still work today.</p>
<p><em>- 세인트 존에있는 메리, NB</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-the-house-i-grew-up-in/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>이름에 무엇입니까?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/?lang=ko</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 25 Jul 2013 00:02:16 +0000</pubdate>
		<dc:creator>레이</dc:creator>
				<category><![CDATA[최신 뉴스]]></category>
		<category><![CDATA[어린이]]></category>
		<category><![CDATA[이름]]></category>
		<category><![CDATA[피난민]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1191-ko</guid>
		<description><![CDATA[1970 년대 후반부터, 나는 적극적으로 베트남에서 난민들을 환영에 참여했다 - 그들이 다음 불렸다으로 &quot;보트 피플&quot;은 - 에드먼턴 그들의 새로운 삶에 그들을 정착. . One day the father [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/whats-in-a-name/512px-35_vietnamese_boat_people_2/" rel="attachment wp-att-1193"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1193" alt="512px-35_Vietnamese_boat_people_2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/512px-35_Vietnamese_boat_people_2-150x150.jpeg" width="150" height="150" /></a>1970 년대 후반부터, I was actively involved in welcoming refugees from Vietnam – the “boat people” as they were then called  – settling them into their new lives in Edmonton.  My particular area of involvement was with children and I got to know many of the families very well.</p>
<p>One day the father of two little boys approached me and asked if I might give his sons more English-sounding names.   My own opinion was that they might want to keep their names in order to hold onto something familiar in this new place.  But their father was adamant.</p>
<p>이제 그것에 대해 생각, 나는 아버지와 나는 문화의 상징으로 두 치료 이름 이었다는 것을 깨닫기 - 자신의 아버지는 소년이 새로운 문화에 맞게 도움이 될 이름을 원했다, and I was thinking about their names connecting them to the culture they had left behind.</p>
<p>나는 심각하게 문제를했다. , I hit on two names that were as close sounding as I could come to the names they had arrived with.</p>
<p>수년에 걸쳐 나는 관찰하고 새로운 뿌리를 내려 이러한 베트남어 가족의 의지와 결정에 놀랐다, work hard and thrive in their new home.   I wonder how Ian and Neil have fared with the names they were given as they launched into their Canadian lives.  I hope they’ve served them well.</p>
<p><em>- 앨버타에있는 메리</em></p>
<p><em>- 사진 크레딧: 난민 낚시 보트 전송을 기다리는; PH2 필 에그 맨 [공개], 위키 미디어 공용을 통해</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
