Category Archives: Zobacz więcej

Content Showcase

Byłem na Zachodzie / Lato Out West

MC40_BanffStreetLargerJak wielu młodych Quebecu, Zostawiłem w zachodniej Kanadzie, szukasz pracy latem i mojej zanurzenie w drugim języku, Angielski. J'avais 21 rok, rower górski, śpiwór i wielkie pragnienie przygody. Przyjazd w Banff w kwietniu 1994, tuż przed sezonem turystycznym, Byłam w schronisku czas szukać pracy. Miejsce jest wypełnione Quebecu francuskojęzycznych, I zaprzyjaźnił się japońskiego, który uczył mnie w swoim języku, jak, które okazały się bardzo przydatne do obsługi japońskich klientów do sklepu, w którym w końcu pracował przez całe lato.

Przez nowych znajomych, Spotkałem uroczy chłopak w Calgary, Polski artysta, który uczynił mnie chce zapomnieć moje plany powrotu do Quebec. Prawdą jest, że nie ma lepszego sposobu, aby nauczyć się języka - albo zapomnieć o różnice językowe. Czytaj dalej

Spleciona: Przeżył Experience

MC40_Annette-Lisa-RoseWychowałem się w społeczności, głównie holenderskiej w Edmonton. Poszedłem do holenderskiego kościoła, Holenderska szkoła, i podczas gdy każdy był mile widziani, nie wiele osób z innych grup etnicznych, dołączył do nas. Od urodzenia do klasy 12, większość moich znajomych było holenderskiego pochodzenia.

To się zmieniło, gdy poszedłem na studia. Nie odrzucę moich holenderskich znajomych, ale zaczęła dywersyfikować-nie z żadnym celowym zamiarem, ale dlatego, że w moim nowym otoczeniu Byłem otoczony różnorodności. Poznałem moją chińską kanadyjski znajomych Lisę i Rose na drugim roku. Nasza przyjaźń zgromadziła kolekcję holenderskich i chińskich studentów, którzy wszyscy obsesyjnie dim sum lunch. Staliśmy się częścią rodziny wzajemnie łączącą w uroczystościach z chińskiego Nowego Roku do Sinter Klaas. Wkrótce wiedział jak wiele słów w kantońskim jak wiedziałem w języku niderlandzkim i stałem się ekspertem pałeczkami.

To nie potrwa długo, aby uświadomić sobie, że istnieje niewielka różnica między nami trzema. Nasza Canadianness przeważają naszych holenderskich czy chiński dziedzictwa. Czytaj dalej

From South Korea and Scotland to Small Town Canada

MC40_OrilliaSignThis story spans many years.

W 1964 my husband, 4-year-old son and I emigrated from Scotland to small town OntarioOrillia, Stephen Leacock’s Mariposa. We were readily assimilated into the mainly white Caucasian population, many being second and third generation descendants of early settlers. It was an easy transition for us moving from one country to another. We were accepted and made welcome as there were several immigrant families from England and Scotland living there already along with a small, well established Italian community.

It was not the norm for aIl newcomers.

W 1967 I saw a young Asian couple with a little boy carrying their laundry to a nearby laundromat and commented to my husband on how strange and lonely it must be for them as they were the only Asian family in our small town. Czytaj dalej

Two Worlds, Jeden Student, i lunch

MC40_LanguageSymbol2Ja mieliśmy lunch kilka dni temu z kobietą, która miała wiele pomysłów i ogromna energia. Tyle było dla mnie jasne, chociaż nie mówią tym samym językiem. Mieliśmy spotkanie zbadać perspektywę współpracy, które wiązałoby się z moich studentów. Szczęśliwie, jeden z nich dołączył do nas do tłumaczenia.
Patrzyłem, jak to zwykle nieśmiały uczeń został wprowadzony w sytuacji tłumaczenia, nie tylko słowa na język, ale kulturowe niuanse, które wyszły z nich i wszystkie szczegóły dotyczące złożonych potencjalnych korzyści z projektu. Czytaj dalej

Chanuka piosenki, Kto?

PatternSquare08Kiedy mój syn był w klasie 1, nauczyciel zapytał, czy żydowskie dzieci w klasie chciałby zaśpiewać piosenkę Chanuka na zbliżającym partii sezonowej. Oni entuzjastycznie zgodził, w tym mojego syna. Kiedy mój syn zgłosiliśmy to do mnie, Zapytałem go, który w klasie był Żydem. Wspomniał jego dobry kumpel: blue-eyed, blonde Mark z-samego--szkockiego nazwiska. Myślałem, że to bardzo ładny – Oznacz udając żydowski, prawdopodobne, aby spędzać ze swoim kumplem, mój syn.

Kiedy wpadłem na matkę Marka Powiedziałem jej, że mieliśmy pośmiać się w domu na myśl Mark śpiewał piosenkę Chanuka. Spojrzała na mnie obojętnie, a potem zaczął się śmiać. Wyjaśniła, że ​​miało taką samą rozmowę w swoim domu, kiedy Mark wrócił do domu i poinformował, że moje niebieskie oczy, blond syn z-bardzo-WASP-nazwisko zgodzili się zaśpiewać piosenkę Chanuka. Jak to się dzieje, obaj chłopcy są Żydami z racji swoich żydowskich matek. Głosować!

- Deborah w Toronto

Co znajduje się w chmurze?

MC40_CloudsNiedawno, przyjaciel, Chinese Canadian living w Kanadzie ponad 10 rok, zawiózł mnie po drodze z centrum Victoria do Colwood na zachodzie słońca. Spojrzenie z chmur przed doprowadziły mnie do podjęcia jeden zrzut obrazu chmura z mojego telefonu.  Chmury wczesnym wieczorem są w chińskiej sztuki tuszu.  Tym razem dokonał "inky" malowanie w kolorze nocy, przypominając mi inspiracji chińskiej sztuki i piękna:  freehanded kawałek pełen wyimaginowanych obrazów: Góry daleka, drzew, Liczby, kwiaty lub różne zwierzęta ... z niektórych wielkich białych plam tu i tam, że wszelkie opowieści o twoim mogą powiedzieć.         – Laura w Victoria

Not Too Bezpośredni, Eh?

Orange Maple LeafOryginalnie jestem z Salzburga, Austria. Ponieważ mieszkam za granicą od kilku lat jestem przyzwyczajony do interakcji z różnych grup etnicznych.

To, czego nie jestem przyzwyczajony jest jednak, że większość ludzi wydaje się bardzo przyjazny i jestem pewien, jest wiele, które są. Ale to, co mi brakuje jest uczciwość. Jeśli jest coś komuś się nie podoba to po prostu powiedzieć, że, nie ma nic złego, że. Ale nawet w pracy, gdy trzeba napisać e-mail, że nie wolno mi po prostu powiedzieć, że nie. Mówią mi do płaszcza cukru to i nie powiedzieć, że kierowanie!!!

To jest coś, co jest bardzo trudne dla mnie, bo jestem przyzwyczajony do mówiąc, że bezpośrednie.  To jest dla mnie największa różnica między kanadyjskiej kultury i mojej kultury.

- Kathi w Vancouver

Oryginalny przedłożenie w języku niemieckim

Przychodzę pierwotnie z Salzburga, Austria. Ponieważ mieszkam kilka lat za granicą, jestem przyzwyczajony do życia razem z różnych grup etnicznych. Czytaj dalej

Snapshot trzech pokoleń

MC40_wong_kidsMój ojciec urodził się i wychował na Jamajce. On przyszedł do Vancouver jako student i tam poznał moją mamę, dziewczyna z Oakville, Ontario, którego rodzice wyemigrowali ze Szkocji i który był również studentem. Jedna rzecz prowadzi do drugiej i, ponieważ ukończyli studia zamierzali ich ślub. Wciąż nie mogę pojąć, że mama rodzice odmówili uczestnictwa jej ślubie, bo była poślubić tę ciemnoskórych faceta. Czytaj dalej