<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Κάνοντας Πολυπολιτισμικότητα &#187; Περισσότερα για να δείτε</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/category/more-to-see/feed/?lang=el" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=el</link>
	<description>διερεύνηση του τρόπου με τον οποίο ζούμε μαζί</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>el</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Ήμουν στη Δύση / Καλοκαίρι μου Out West</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/mon-ete-dans-louest-my-summer-out-west/?lang=el</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/mon-ete-dans-louest-my-summer-out-west/?lang=el#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 13 Apr 2013 23:54:14 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Τελευταίες Ιστορίες]]></category>
		<category><![CDATA[Περισσότερα για να δείτε]]></category>
		<category><![CDATA[Banff]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[Quebec]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=872-el</guid>
		<description><![CDATA[Όπως πολλοί νέοι Quebecers, Έφυγα στη Δυτική Ελλάδα, ψάχνει για μια δουλειά για το καλοκαίρι και βύθιση μου στη δεύτερη γλώσσα, Αγγλικά. J'avais 21 χρόνια, ένα ποδήλατο βουνού, ένα υπνόσακο και μια μεγάλη δίψα για περιπέτεια. Άφιξη στο Banff τον Απρίλιο 1994, λίγο πριν από την τουριστική περίοδο, j’ai séjourné [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/lete-je-suis-alle-ouest-the-summer-i-went-west/mc40_banffstreetlarger/" rel="attachment wp-att-870"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-870" alt="MC40_BanffStreetLarger" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/04/MC40_BanffStreetLarger-e1365895664316-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Comme bien des jeunes Québécois, Έφυγα στη Δυτική Ελλάδα, ψάχνει για μια δουλειά για το καλοκαίρι και βύθιση μου στη δεύτερη γλώσσα, l’anglais. J'avais 21 χρόνια, ένα ποδήλατο βουνού, ένα υπνόσακο και μια μεγάλη δίψα για περιπέτεια. Άφιξη στο Banff τον Απρίλιο 1994, un peu avant la saison touristique, Έμεινα στο ξενοδοχείο η ώρα να ψάξουν για δουλειά. Ο τόπος είναι γεμάτος με Quebecers γαλλόφωνους, I φίλος ένας Ιάπωνας που μου δίδαξε στη γλώσσα του, όπως, ce qui m’a été très utile pour servir les clients japonais à la boutique où j’ai finalement travaillé tout l’été.</p>
<p>Par l’entremise de nouveaux amis, Γνώρισα ένα γοητευτικό αγόρι στο Κάλγκαρι, Άγγλος καλλιτέχνης που με έκανε να θέλω να ξεχάσω τα σχέδιά μου για να επιστρέψετε στο Κεμπέκ. Είναι αλήθεια ότι δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος για να μάθουν μια γλώσσα - ή ξεχάστε τις γλωσσικές διαφορές. <span id="more-872"></span>Afin de rester avec lui, Έφυγα από Μπανφ, βρήκε μια δουλειά στο Κάλγκαρι και ξεκίνησε τη διαδικασία για να γίνει δεκτός στο Πανεπιστήμιο του Κάλγκαρι. Ήταν πρώτα απ 'όλα ότι έχω μάθει γραπτώς στη γλώσσα του Σαίξπηρ, αυτό που εφαρμόζεται μετά από ένα βράδυ. Ανακάλυψα τυχαία ότι υπήρχε στο Πανεπιστήμιο του Κάλγκαρι κέντρο της γαλλικής, un endroit dédié à la conversation pour les étudiants de la langue de Molière. Ήταν το τέλειο μέρος για να συναντήσετε Francophiles. À Calgary, Έχω ακούσει πολλές φορές την ίδια επωδό : «Σπούδασα γαλλική βύθιση, mais je ne peux pas le parler maintenant. Θα προτιμούσα να μιλούν γαλλικά &quot;. Κέντρο, Είχα την ευκαιρία να δουλέψω μερικές ώρες κάθε εβδομάδα ως εκπαιδευτής των Γάλλων και τη βοήθεια των μαθητών, comme moi, ήθελε να είναι πιο άνετα σε μια νέα γλώσσα. Αυτό είναι όπου ανακάλυψα ότι εάν δύο άνθρωποι δεν έχουν την ίδια μητρική γλώσσα, η πρώτη γλώσσα που μιλούΌπως πολλοί νέοι Quebecersτι θα συνεχίσει να χρησιμοποιεί. Vingt ans plus tard, όταν μιλάω με τον φίλο μου τον JoΑγγλικάερα στο Κέντρο για τη γαλλική και ο οποίος τώρα ζει στο Βανκούβερ, c’est toujours en français.</p>
<p>Κρατάω συναρπαστική λίγο πριν από την τουριστική περίοδοτή την περίοδο της νεότητάς μου σε Αλμπέρτα. Είναι επίσης το σημείο εκκίνησης του απογοήτευσή μου ότι είμαστε τόσο πολύ από το να είναι ένα πραγματικά δίγλωσσο χώρα. Τι κολλήσει μαζί μου τις φιΜέσω νέους φίλουςρώπους που έχουν κάνει τον κόπο να έρθει σε μένα με όλα τα είδη των τρόπων, καθώς περπατούσα προς το μέρος τους. Je crois que c’est une des raisons pour lesquelles parler anglais demeure un grand plaisir pour moi.</p>
<p><em>- Annie à Montréal</em></p>
<p>******************************</p>
<p>Like many young QueΓια να μείνουν μαζί του Δύση, ψάχνει για μια δουλειά για το καλοκαίρι και να βυθιστώ σε δεύτερη γλώσσα μου, English. Ήμουν 21 ετών, με ένα ποδήλατο βουνού, ένα υπνόσακο και μια δίψα για περιπέτεια. Φτάνοντας στο Banff τον Απρίλιο 1994 just before the tourist season, Έμεινα στο ξενώνα ενώ έψαξα για εργασία. Ο χώρος γέμισε με Quebecers ένα μέρος αφιερωμένο στη συζήτηση για τους σπουδαστές της γλώσσας του Μολιέρουια φιλία με μια κοπέλα από την Ιαπωνία που μου έμαθε να υπολογίζει στη γλώσσα της, which was very useful when servinαλλά δεν μπορώ να μιλήσω τώραe shop where I finally worked all summer.<br />
Through new friends, Γνώρισα ένα γοητευτικό αγόρι από το Κάλγκαρι, ένα αγγλόφωνο καλλιτέχνη που με έκανε να θέσαν κι εμέναα ξεχάσω τα σχέδιά μου για να επιστρέψετε στο Κεμπέκ. It is true that there is no better way to learn a language – or to forget what a difference language makes.<br />
To stay with him, Έφυγα για Μπανφ Calgary, βρήκε μια δουλειά και ξεκίΕίκοσι χρόνια αργότερα,δικασία εισδοχής στο Πανεπιστήμιο του Κάλγκαρι. Πρώτα, ωστόσο, Ήμουν έτοιμος να πρέπει να κυριαρχήσει γραφή στη γλώσσα του Σαίξπηρ, έτσι έκανα αίτηση για ένα βράδυ Αγγλικά πορεία. Τυχόν, Επίσης ανακάλυψα ότι το Πανεπιστήμιο του Κάλγκαρι είχε μια γαλλική Κέντρο, a place dedicated to conversation for students of the language of Molière. Ήταν μια μεγάλη θέση για να ανταποκριθεί Francophiles. Αυτό που άκουσα συχνά στο Κάλγκαρι ήταν η επωδός, &quot;Πήρα γαλλική βύθιση, but I can’t speak it now. Μακάρι να μιλούσε καλύτερα. &quot;Στο κέντρο ήμουν σε θέσAnnie σε Μόντρεαλτούν για λίγες ώρες κάθε εβδομάδα, ένας εκπαιδευτής για να βοηθήσει τους μαθητές που, like me, ήθελε να πάρει πιο άνετα σε μια άλλη γλώσσα. Εκεί ανακάλυψε ότι εάν δύο άνθρωποι δεν μιλούν την ίδια μητρική γλώσσα, η πρώτη γλώσσα που μιλούν μαζί είναι συχνά η μία θα συνεχίσουν να χρησιμοποιούν. Twenty years later, John φίλος μου και εγώ, που γνώρισα στο κέντρο και τώρα ζει στο Βανκούβερ, still always speak French together.</p>
<p>Έχω πολλές αναμνήσεις από αυτό το συναρπαστικό περίοδο της νεότητάς μου σε Αλμπέρτα. Θυμάμαι, επίσης, ως τις αρχές του απογοήτευσή μου για τη δυνατότητα μιας πραγματικά δίγλωσσο χώρα. . Τι έχει μείνει μαζί μου είναι οι φιλίες με ανθρώπους που έκαναν την προσπάθεια να έρθει προς το μέρος μου σε όλα τα είδη των τρόπων, καθώς πήγαινα προς το μέρος τους.  I think this is one of the reasons why speaking English remains a great pleasure for me.</p>
<p>- Annie in Montreal</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>πίστωσης φωτογραφία: &lt;a href=&#8221;http://www.flickr.com/photos/mfakheri/3165040536/&#8221;&gt;mohammadali&lt;/a&gt; μέσω &lt;a href=&#8221;http://photopin.com&#8221;&gt;photopin&lt;/a&gt;a href =href=&#http;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0 /&#8221;&gt;cένα&lt;/a&gt;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/mon-ete-dans-louest-my-summer-out-west/feed/?lang=el</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Συνυφασμένη: Μια Βίωμα</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/intertwined-a-lived-experience/?lang=el</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/intertwined-a-lived-experience/?lang=el#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 08 Apr 2013 22:41:38 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Τελευταίες Ιστορίες]]></category>
		<category><![CDATA[Περισσότερα για να δείτε]]></category>
		<category><![CDATA[Κίνα]]></category>
		<category><![CDATA[dim sum]]></category>
		<category><![CDATA[friends]]></category>
		<category><![CDATA[Holland]]></category>
		<category><![CDATA[πολυπολιτισμικότητας]]></category>
		<category><![CDATA[students]]></category>
		<category><![CDATA[university]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=831-el</guid>
		<description><![CDATA[Μεγάλωσα σε μια ολλανδική κοινότητα κυρίως σε Έντμοντον. Πήγα σε μια ολλανδική εκκλησία, ένα ολλανδικό σχολείο, και ενώ ο καθένας ήταν ευπρόσδεκτη, Δεν πολλοί άνθρωποι από άλλες εθνότητες μαζί μας. Από τη γέννηση μέχρι βαθμού 12, οι περισσότεροι από τους φίλους μου ήταν ολλανδικής καταγωγής. Αυτό άλλαξε όταν πήγα στο πανεπιστήμιο. I didn’t cast [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/intertwined-a-lived-experience/mc40_annette-lisa-rose/" rel="attachment wp-att-832"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-832" alt="MC40_Annette-Lisa-Rose" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/04/MC40_Annette-Lisa-Rose-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Μεγάλωσα σε μια ολλανδική κοινότητα κυρίως σε Έντμοντον. Πήγα σε μια ολλανδική εκκλησία, ένα ολλανδικό σχολείο, και ενώ ο καθένας ήταν ευπρόσδεκτη, Δεν πολλοί άνθρωποι από άλλες εθνότητες μαζί μας. Από τη γέννηση μέχρι βαθμού 12, most of my friends were of Dutch descent.</p>
<p>Αυτό άλλαξε όταν πήγα στο πανεπιστήμιο. Δεν είχα αποβάλει ολλανδούς φίλους μου, αλλά άρχισε να διαφοροποιεί-όχι με οποιαδήποτε σκόπιμη πρόθεση, αλλά επειδή σε νέο περιβάλλον μου ήταν περιτριγυρισμένο από ποικιλομορφία. Γνώρισα κινεζική καναδική φίλους μου και Lisa Rose στο δεύτερο έτος μου. Η φιλία μας έφερε μαζί μια συλλογή των Κάτω Χωρών και Κινέζοι φοιτητές που όλα έγιναν εμμονή με αμυδρό ποσό γεύματα. Γίναμε μέρος της οικογένειας του άλλου συμμετοχή στις εορταστικές εκδηλώσεις από το κινεζικό νέο έτος είναι να συσσωμάτωσης Klaas. I soon knew as many words in Cantonese as I knew in Dutch and I became an expert with chopsticks.</p>
<p>Δεν άργησε να συνειδητοποιήσει ότι υπάρχει μικρή διαφορά μεταξύ των τριών μας. Canadianness μας αντισταθμίζεται ολλανδική ή κινεζική κληρονομιά μας. <span id="more-831"></span>Αυτό μόνο έγινε πιο σαφές όταν έχω ταξιδέψει από την Ολλανδία και την Κίνα και είδα πόσο χώρα μας από τη γέννησή μας έχει αλλάξει τις σχέσεις μας με την πατρίδα των γονιών μας. Θα φέρουν απομεινάρια της κληρονομιάς μας, but we are at our core Canadian.</p>
<p>Lisa παντρεύτηκε μια ολλανδική φίλος μου (ίσως μπορώ να πάρω κάποια πίστωση για την τοποθέτησή τους). Μιλά για την ίδια ευκολία ολλανδική κληρονομιά &quot;της&quot;, όπως κάνω για την κινεζική κουλτούρα &quot;μου&quot;. Lisa, Τριαντάφυλλο, και δεν έχω πλέον περνούν το χρόνο μας σε κάθε άλλη τσέπες όπως κάναμε και στο πανεπιστήμιο, αλλά για μια φορά το χρόνο, the three of us try to sit down and catch up over dim sum.</p>
<p>Για μένα αυτό είναι η πολυπολιτισμικότητα. Δεν είναι οι κυβερνητικές πολιτικές ή πρωτοβουλίες, but the merging and flowing and evolving our distinct cultures being shared and expressed collectively—creating something new and Canadian.</p>
<p><em>- Annette σε Έντμοντον</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/intertwined-a-lived-experience/feed/?lang=el</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Από τη Νότια Κορέα και τη Σκωτία για Small Town Καναδά</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/?lang=el</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/?lang=el#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 04 Apr 2013 19:10:32 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Τελευταίες Ιστορίες]]></category>
		<category><![CDATA[Περισσότερα για να δείτε]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>
		<category><![CDATA[newcomers]]></category>
		<category><![CDATA[Scotland]]></category>
		<category><![CDATA[South Korea]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=807-el</guid>
		<description><![CDATA[Αυτή η ιστορία εκτείνεται σε πολλά χρόνια. Σε 1964 ο σύζυγός μου, 4-year-old γιος και εγώ μετανάστευσε από τη Σκωτία στην μικρή πόλη Οντάριο &#8211; Orillia, Mariposa Stephen Leacock του. Ήμασταν εύκολα αφομοιώνονται στο κυρίως λευκού πληθυσμού του Καυκάσου, πολλές δεύτερης και τρίτης γενιάς είναι απόγονοι των πρώτων αποίκων. It was an easy transition for us moving from one [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/mc40_orilliasign/" rel="attachment wp-att-808"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-808" alt="MC40_OrilliaSign" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/04/MC40_OrilliaSign-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>This story spans many years.</p>
<p>In 1964 ο σύζυγός μου, 4-year-old γιος και εγώ μετανάστευσε από τη Σκωτία στην μικρή πόλη Οντάριο &#8211; Orillia, Mariposa Stephen Leacock του. Ήμασταν εύκολα αφομοιώνονται στο κυρίως λευκού πληθυσμού του Καυκάσου, πολλές δεύτερης και τρίτης γενιάς είναι απόγονοι των πρώτων αποίκων. Ήταν μια εύκολη μετάβαση για μας που μετακινούνται από τηΣεια χώρα στην άλλη. Εμείς έγιναν δεκτές και έκανε ευπρόσδεκτη, καθώς υπήρχαν αρκετές οικογένειες μεταναστών από την Αγγλία και τη Σκωτία ζουν ήδη μαζί με ένα μικρό, well established Italian community.</p>
<p>It was not the norm for aIl newcomers.</p>
<p>In 1967 I saw a young Asian couple with a little boy carrying their laundry to a nearby laundromat and commented to my husband on how strange and lonely it must be for them as they were the only Asian family in our small town.<span id="more-807"></span> Αποδείχθηκε ότι ο νεαρός άνδρας ήταν ένας χημικός που εργαζόταν για την ίδια εταιρεία, ο σύζυγός μου. Αυτός και η γυναίκα του και ο γιος του είχε μόλις φτάσει από τη Σεούλ, Νότια Κορέα και έτσι αποφάσισε να μάθετε πού ζούσαν, και θα τους καλέσει να ενωθούν μαζί μας για μια κίνηση να τους δείξουμε την περιοχή. Τα ονόματά τους ήταν Yong Jin και Jong Song και δύο-year-old γιος τους πήρε το όνομά του Sonny. Yong μίλησε αγγλικά αρκετά καλά, αλλά Jong, ο οποίος ήταν δάσκαλος, δεν μιλούσε αγγλικά. Ζούσαν σε ένα πάρκο ρυμουλκών, αφού είχε δυσκολία ενοικίαση κατάλληλων χώρων, due in part to their ethnicity.</p>
<p>Μετά από να περάσει μια ευχάριστη ημέρα οδηγώντας τους μέσα από την περιοχή Muskoka, αναπτύχθηκε μια σχέση που έχει διαρκέσει μέχρι σήμερα. Εμείς γελάμε για την εκδρομή τώρα. Jong και μου κάθεται στο πίσω μέρος του αυτοκινήτου, με δύο μικρά παιδιά μας, χαμογελώντας και κουνώντας το ένα στο άλλο και δεν μπορούν να καταλάβουν μια λέξη είτε μας έλεγε, επτά χρονών γιο μας κάθεται μεταξύ των ανδρών που ενεργεί ως μεταφραστής για Yong, όπως ο σύζυγός μου είχε μια πολύ έντονη προφορά της Σκωτίας και Yong δεν μπορούσα να καταλάβω μερικές λέξεις.  From that day we became their Canadian family.</p>
<p>Έχουμε μοιραστεί τη θλίψη τους όταν Sonny σκοτώθηκε παίζει χόκεϊ δρόμο, ευτυχία τους, όταν οι τρεις κόρες τους γεννήθηκαν και την ημέρα που έγινε υπερήφανος καναδική πολίτες. Over the years our lives and those of our children have been enriched through this friendship and learning of another culture.</p>
<p>Ήταν καλή μας τύχη η ημέρα Jong Yong και είπε ναι σε αυτήν τη μονάδα δίσκου. Little did we know it was the beginning of a long and mutually enriching journey together.</p>
<p>- <em>Audrey στο Βανκούβερ</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/feed/?lang=el</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Δύο Κόσμων, Ένα Φοιτητών, Γεύμα και</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/two-worlds-one-student-and-lunch/?lang=el</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/two-worlds-one-student-and-lunch/?lang=el#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 21 Mar 2013 00:07:58 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Τελευταίες Ιστορίες]]></category>
		<category><![CDATA[Περισσότερα για να δείτε]]></category>
		<category><![CDATA[cultural navigation]]></category>
		<category><![CDATA[international students]]></category>
		<category><![CDATA[μετάφραση]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=747-el</guid>
		<description><![CDATA[Είχα γεύμα πριν από λίγες ημέρες με μια γυναίκα που είχε πολλές ιδέες και τεράστια ενέργεια. Αυτό ήταν πολύ σαφές για μένα, ακόμα κι αν δεν μιλούν την ίδια γλώσσα. Είχαμε συνάντηση για να διερευνήσουν την προοπτική μιας συνεργασίας που θα εμπλέξουν τους μαθητές μου. Ευτυχώς, ένας από αυτούς ήρθε σε εμάς για να μεταφράσει. I [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/home/mc40_languagesymbol2/" rel="attachment wp-att-431"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-431" alt="MC40_LanguageSymbol2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/01/MC40_LanguageSymbol2-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Είχα γεύμα πριν από λίγες ημέρες με μια γυναίκα που είχε πολλές ιδέες και τεράστια ενέργεια. Αυτό ήταν πολύ σαφές για μένα, ακόμα κι αν δεν μιλούν την ίδια γλώσσα. Είχαμε συνάντηση για να διερευνήσουν την προοπτική μιας συνεργασίας που θα εμπλέξουν τους μαθητές μου. Ευτυχώς, one of them joined us to translate.<br />
Πρόσεξα καθώς αυτό συνήθως ντροπαλός φοιτητής τέθηκε στη θέση της μετάφρασης, όχι μόνο οι λέξεις μιας γλώσσας, but the cultural nuances that came with them and all the complex details regarding the potential benefits of the project.<span id="more-747"></span></p>
<p>Έπρεπε να κατανοούν και να επικοινωνούν ξεχωριστές γλώσσες, και επίσης να ρυθμίσετε για πολύ διαφορετικές υποθέσεις. Δεδομένου ότι αυτός ο μαθητής άκουσαν, φαινόταν να είναι προσεκτικά κοσκίνισμα μέσω εξηγήσεις πριν στραφεί σε μένα για να δώσει μια πολύ πιο περιεκτική έκθεση για το τι είχε ειπωθεί. Οι αποφάσεις που είχε κάνει ως προς τις οποίες οι ιδέες θα ταξιδέψουν με επιτυχία την απόσταση μεταξύ των πολιτισμών ήταν σαφώς περίπλοκη. Έκανε εξαιρετική δουλειά της μεσιτείας μια δοκιμαστική κατανόηση, και την επιτυχή διαπραγμάτευση της με έκανε να σκεφτώ για όλες τις διεθνείς φοιτητές που έρχονται για σπουδές στον Καναδά. Δυνάμει της βυθίζοντας τον εαυτό τους στην καναδική κοινωνία, και την εκμάθηση μιας άλλης γλώσσας, πρέπει να βρουν τον εαυτό τους συχνά στο ρόλο του πλοηγού, βοηθώντας τους άλλους να κάνουν τη διέλευση μεταξύ των πολιτισμών. I hope some of them find this site and tell their stories.</p>
<p><em>- Ron π.Χ.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/two-worlds-one-student-and-lunch/feed/?lang=el</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Χανουκά Τραγούδι, Ποιος?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-chanukah-song-who/?lang=el</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-chanukah-song-who/?lang=el#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 11 Mar 2013 20:45:55 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Τελευταίες Ιστορίες]]></category>
		<category><![CDATA[Περισσότερα για να δείτε]]></category>
		<category><![CDATA[Chanukah]]></category>
		<category><![CDATA[school]]></category>
		<category><![CDATA[son]]></category>
		<category><![CDATA[song]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=629-el</guid>
		<description><![CDATA[Όταν ο γιος μου ήταν σε τάξη 1, ο δάσκαλος ρώτησε αν οι Εβραίοι παιδιά στην τάξη θα ήθελε να τραγουδήσει ένα τραγούδι Χανουκά στο επερχόμενο κόμμα εποχιακή. Θα συμφωνήσει με ενθουσιασμό, συμπεριλαμβανομένου του γιου μου. Όταν ο γιος μου ανέφερε αυτό για μένα, Τον ρώτησα ποιος στην τάξη ήταν εβραϊκής. He mentioned his good [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-631" alt="PatternSquare08" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/03/PatternSquare08.jpg" width="75" height="75" />Όταν ο γιος μου ήταν σε τάξη 1, ο δάσκαλος ρώτησε αν οι Εβραίοι παιδιά στην τάξη θα ήθελε να τραγουδήσει ένα τραγούδι Χανουκά στο επερχόμενο κόμμα εποχιακή. Θα συμφωνήσει με ενθουσιασμό, συμπεριλαμβανομένου του γιου μου. Όταν ο γιος μου ανέφερε αυτό για μένα, Τον ρώτησα ποιος στην τάξη ήταν εβραϊκής. Ανέφερε καλός φίλος του: μπλε-eyed, Mark ξανθιά με-το-πολύ-Σκωτίας-επώνυμο. Σκέφτηκα ότι ήταν πολύ χαριτωμένο &#8211; Σημειώστε προσποιείται ότι είναι εβραϊκό, πιθανόν για να κρεμάσει με τον κολλητό του, my son.</p>
<p>Όταν έπεσα απάνω σ 'μητέρα Μάρκου Της είπα ότι είχαμε ένα καλό γέλιο στο σπίτι με τη σκέψη του Mark τραγουδώντας ένα τραγούδι Χανουκά. Με κοίταξε εν λευκώ και στη συνέχεια άρχισε να γελά. Εξήγησε ότι θα είχε την ίδια συζήτηση στο σπίτι τους, όταν ο Mark ήρθε στο σπίτι και μου ανέφερε ότι το μπλε-eyed, ξανθιά με το γιο-το-πολύ-WASP-επώνυμο είχαν προσφερθεί εθελοντικά να τραγουδήσει το τραγούδι Χανουκά. Όπως συμβαίνει, και τα δύο αγόρια είναι Εβραίοι, λόγω της εβραϊκής μητέρες τους. Ψήφος!</p>
<p><em>- Deborah στο Τορόντο</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-chanukah-song-who/feed/?lang=el</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Πίσω από την ουρά &amp; Bottoms Up</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/back-of-the-queue-bottoms-up/?lang=el</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/back-of-the-queue-bottoms-up/?lang=el#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 29 Jan 2013 23:55:28 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Τελευταίες Ιστορίες]]></category>
		<category><![CDATA[Περισσότερα για να δείτε]]></category>
		<category><![CDATA[bar]]></category>
		<category><![CDATA[queue]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=296-el</guid>
		<description><![CDATA[Είμαι από έναν πολιτισμό όπου σταθεί στην ουρά στο μπαρ δεν είναι απλά κάτι που κάνουμε. Μπορείτε να πάρετε μπροστά από τις βρύσες και σείομαι, πάπια, βουτήξει και να κυλήσει το δρόμο σας μέσα από το σώμα μέχρι το πρόσωπο που υπηρετεί πίσω από το μπαρ βλέπει τεντωμένο το χέρι σας και σας εξυπηρετεί. Κρατώντας αυτό κατά νου, my first visit to [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/back-of-the-queue-bottoms-up/mc40_beer/" rel="attachment wp-att-885"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-885" alt="MC40_beer" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/01/MC40_beer-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Είμαι από έναν πολιτισμό όπου σταθεί στην ουρά στο μπαρ δεν είναι απλά κάτι που κάνουμε. Μπορείτε να πάρετε μπροστά από τις βρύσες και σείομαι, πάπια, dive and roll your way through bodies until the person serving behind the bar sees your outstretched arm and serves you.<span id="more-296"></span></p>
<p>Κρατώντας αυτό κατά νου, η πρώτη μου επίσκεψη σε ένα μπαρ στο Βανκούβερ ήταν μια εμπειρία. Μετά ευγενικά μείωση υπηρεσία από τον server που ήρθε στο τραπέζι μας έκανα τον τρόπο μου στο μπαρ. Μόλις εκεί ζήτησε την προσοχή του μπάρμαν. Χειρονομούσε προς τα δεξιά μου, Κοίταξα πίσω για να δούμε 10 αποδοκιμάζοντας φαίνεται να απευθύνονται σε εμένα. Μου απάντησε λέγοντας ότι δεν ψάχνουν για τροφή, όπως σίγουρα αυτό πολιτισμένη ουρά των ανθρώπων που δεν θα μπορούσε να ψάχνει για το αλκοόλ!</p>
<p>Ήμουν πολύ γρήγορα είπε να πάρει στην πλάτη του την ουρά. Έτσι, με την ουρά μου ανάμεσα στα πόδια μου, έκανα τον τρόπο μου στο πίσω μέρος της ουράς. Από τότε, Ευχαρίστως δέχεται ένα servers προσφέρουν για να πάρει ένα ποτό από το μπαρ και την σπάνια ευκαιρία τολμώ να το μπαρ Είμαι βέβαιος να κοιτάξει αριστερά και δεξιά πριν πλησιάσουν!</p>
<p>- Aidan στο Βανκούβερ</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/back-of-the-queue-bottoms-up/feed/?lang=el</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Τι είναι σε ένα σύννεφο?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-cloud/?lang=el</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-cloud/?lang=el#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 26 Feb 2013 16:17:22 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Τελευταίες Ιστορίες]]></category>
		<category><![CDATA[Περισσότερα για να δείτε]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese ink art]]></category>
		<category><![CDATA[Clouds]]></category>
		<category><![CDATA[Victoria]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=524-el</guid>
		<description><![CDATA[Πρόσφατα, ένα φίλο, ένας Κινέζος καναδική ζει στον Καναδά πάνω 10 χρόνια, με οδήγησε στο δρόμο από το κέντρο της πόλης Βικτώρια να Colwood στο ηλιοβασίλεμα. Μια ματιά από τα σύννεφα μπροστά με οδήγησαν να λάβει ένα στιγμιότυπο της εικόνας σύννεφο με το κινητό μου. &#160;Τα σύννεφα νωρίς το απόγευμα είναι στην κινεζική τέχνη μελάνι. [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/whats-in-a-cloud/mc40_clouds/" rel="attachment wp-att-531"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-531" alt="MC40_Clouds" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/02/MC40_Clouds-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Πρόσφατα, ένα φίλο, ένας Κινέζος καναδική ζει στον Καναδά πάνω 10 χρόνια, με οδήγησε στο δρόμο από το κέντρο της πόλης Βικτώρια να Colwood στο ηλιοβασίλεμα. Μια ματιά από τα σύννεφα μπροστά με οδήγησαν να λάβει ένα στιγμιότυπο της εικόνας σύννεφο με το κινητό μου. &nbsp;Τα σύννεφα νωρίς το απόγευμα είναι στην κινεζική τέχνη μελάνι. &nbsp;Αυτή τη φορά έκαναν μια &quot;μελανή&quot; ζωγραφική σε μια νύχτα χρώμα, θυμίζοντάς μου έμπνευση της κινεζικής τέχνης και της ομορφιάς: &nbsp;ένα κομμάτι freehanded γεμάτο εικόνες φανταστικών: βουνά μακριά, δέντρα, στοιχεία, λουλούδια ή διάφορα ζώα ... με κάποια τεράστια κενά εδώ ή εκεί ότι οι ιστορίες σου μπορεί να πει. &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &#8211; Laura σε Βικτώρια</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-cloud/feed/?lang=el</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Not Too Άμεση, Ρε?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/not-too-direct-eh/?lang=el</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/not-too-direct-eh/?lang=el#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 25 Feb 2013 16:27:41 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Τελευταίες Ιστορίες]]></category>
		<category><![CDATA[Περισσότερα για να δείτε]]></category>
		<category><![CDATA[Αυστρία]]></category>
		<category><![CDATA[κατευθύνουν]]></category>
		<category><![CDATA[φιλικός]]></category>
		<category><![CDATA[τιμιότητα]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=505-el</guid>
		<description><![CDATA[Αρχικά είμαι από Σάλτσμπουργκ, Αυστρία. Επειδή έχω ζήσει στο εξωτερικό για τα τελευταία χρόνια έχω συνηθίσει να αλληλεπιδρούν με διαφορετικές εθνοτικές ομάδες. Αυτό που δεν είμαι αν και χρησιμοποιείται για να είναι ότι οι περισσότεροι άνθρωποι φαίνεται πολύ φιλικό και είμαι βέβαιος ότι υπάρχουν πολλοί που είναι. But what I am missing is [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/not-too-direct-eh/orange-maple-leaf/" rel="attachment wp-att-515"><img class="alignleft  wp-image-515" alt="Orange Maple Leaf" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/02/Orange-Maple-Leaf.jpg" width="139" height="141" /></a>Αρχικά είμαι από Σάλτσμπουργκ, Austria. Since I have lived abroad for the last few years I am used to interacting with different ethnic groups.</p>
<p>Αυτό που δεν είμαι αν και χρησιμοποιείται για να είναι ότι οι περισσότεροι άνθρωποι φαίνεται πολύ φιλικό και είμαι βέβαιος ότι υπάρχουν πολλοί που είναι. Αλλά αυτό που μου λείπει είναι η ειλικρίνεια. Αν υπάρχει κάτι που κάποιος δεν ήθελε τότε να πω ότι μόλις, δεν υπάρχει τίποτα κακό γι 'αυτό. Αλλά ακόμα και στη δουλειά όταν έχω να γράψω ένα email δεν μου επιτρέπεται να πω Αυστρία μου πείτε για την επικάλυψη ζάχαρης και να μην λένε ότι κατευθύνει!!!</p>
<p>Αυτό είναι κάτι που είναι πολύ δύσκολο για μένα, επειδή έχω συνηθίσει να λέμε την άμεση. &nbsp;That is the biggest difference for me between the Canadian culture and my culture.</p>
<p>- Kathi στο Βανκούβερ</p>
<p><em>Αρχικό υποβολή στα γερμανικά</em></p>
<p>Έρχομαι αρχικά από το Σάλτσμπουργκ, Oesterreich. Da ich schon einige Jahre im Ausland lebe bin ich es gewohnt mit verschiedenen ethnischen Gruppen zusammenzuleben.<span id="more-505"></span></p>
<p>Τι είμαι δεν χρησιμοποιούνται, είναι ότι πολλοί άνθρωποι εδώ φαίνεται να είναι πολύ ωραίο, σίγουρα αυτό που πολλοί είναι επίσης. Αλλά λείπει για μένα, δυστυχώς, ένα κομμάτι της ειλικρίνειας. Αν δεν σας αρέσει κάτι, τότε ναι, είναι εντάξει να πούμε απλά. Αλλά ακόμα και εδώ, αν έχετε να πείτε σε κάποιον στο έργο αριθ., δεν πρέπει να το πούμε ευθέως, αλλά πρέπει να ξαναγράψουμε!!!! Δηλώνω κάνουν σε μένα μερικές φορές είναι δύσκολο, da ich gwohnt bin es einfach direkt zu sagen.</p>
<p>Dies ist fuer mich der groesste Unterschied zwischen meiner und der Kanadischen Kultur.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/not-too-direct-eh/feed/?lang=el</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ένα Στιγμιότυπο από Three Generations</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/?lang=el</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/?lang=el#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 22 Feb 2013 02:58:26 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Τελευταίες Ιστορίες]]></category>
		<category><![CDATA[Περισσότερα για να δείτε]]></category>
		<category><![CDATA[παιδιά]]></category>
		<category><![CDATA[colour]]></category>
		<category><![CDATA[grandfather]]></category>
		<category><![CDATA[parents]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=501-el</guid>
		<description><![CDATA[Ο πατέρας μου γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Τζαμάικα. Ήρθε στο Βανκούβερ ως φοιτητής εκεί και συνάντησε τη μαμά μου, ένα κορίτσι από Oakville, Οντάριο των οποίων οι γονείς είχαν μεταναστεύσει από τη Σκωτία και ο οποίος ήταν επίσης ένας μαθητής. Ένα πράγμα οδήγησε στο άλλο και, που ολοκλήρωσαν τις σπουδές τους ότι σχεδιάζουν το γάμο τους. I still [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/mc40_wong_kids/" rel="attachment wp-att-502"><img class="alignleft size-medium wp-image-502" alt="MC40_wong_kids" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/02/MC40_wong_kids-300x211.jpg" width="300" height="211" /></a>Ο πατέρας μου γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Τζαμάικα. Ήρθε στο Βανκούβερ ως φοιτητής εκεί και συνάντησε τη μαμά μου, ένα κορίτσι από Oakville, Οντάριο των οποίων οι γονείς είχαν μεταναστεύσει από τη Σκωτία και ο οποίος ήταν επίσης ένας μαθητής. Ένα πράγμα οδήγησε στο άλλο και, που ολοκλήρωσαν τις σπουδές τους ότι σχεδιάζουν το γάμο τους. I still cannot fathom that mom’s parents refused to attend her wedding because she was marrying this dark skinned guy.<span id="more-501"></span></p>
<p>Fast forward μερικά χρόνια και είμαι οκτώ ετών. Η γιαγιά μου έχει πεθάνει αρκετά χρόνια στο παρελθόν; Ο παππούς μου ζει στο δικό του πίσω σε Oakville. Η μαμά μου κάνει ένα ταξίδι πίσω εκεί για να επισκεφθείτε και καταλήγει προσαγωγή του στο σπίτι στο Βανκούβερ για να ζήσουν μαζί μας, όπου ήταν μέρος της οικογένειας για τα επόμενα δεκατρία χρόνια μέχρι που πέθανε. Δεν ήταν η πρώτη μου έκθεση για τις τιμές Μεγάλωσα με, but it is the example that has stuck with me.</p>
<p>Σε αυτήν την ημέρα, Θα είναι το περπάτημα κάτω από την οδό και οι άνθρωποι θα με σταματήσει και να πει: &quot;Είσαι Wong, δεν είσαι?&quot;Αναπόφευκτα θα ανακαλύψετε ότι παρακολούθησαν το δημοτικό σχολείο μαζί ή μεγάλωσαν στην ίδια γειτονιά και με θυμούνται από εκείνη τη στιγμή. Ως ένα από τα τρία σκοτεινά παιδιά - οι άλλες δύο είναι αδέλφια μου &#8211; στο σχολείο μου, στην εκκλησία μου, στη γειτονιά μου, που ξεχώρισαν από το πλήθος. Θα ήθελα να πιστεύω ότι ήταν επειδή οι γονείς μου είχαν την τάση να ντύσει μας ένα τρίδυμα, αλλά ξέρω ότι ήταν το χρώμα του δέρματός μας. Και μεγάλωσε στο Surrey. Try walking down any street in Surrey today – it might be easier to count the number of white faces you see rather than the brown ones.</p>
<p>Τώρα βλέπω πολυπολιτισμικότητα μέσα από το φακό των παιδιών μου. Από το 25 τα παιδιά στην τάξη μία τάξη της κόρης μου, θα βρείτε ίσως είκοσι διαφορετικές εθνότητες. Πιο σημαντικό, γιορτάζονται οι διαφορές αυτές. Πού αλλού θα βρείτε Sahej της ντυμένος ως Αβραάμ Λίνκολν συμμαθητή Ιστορικού Απόκριες, Τζίντζερ ή ντυμένος ως Aretha Franklin? Για τους, το χρώμα είναι κάτι που ζωγραφίζει με, όχι ο τόνος του δέρματος κάποιου. We should all be so lucky to see the world that way.</p>
<p>- Geoffrey στη Βικτώρια</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/feed/?lang=el</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Να κολλήσει Μαζί Χωριστά</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/sticking-together-separately/?lang=el</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/sticking-together-separately/?lang=el#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 21 Feb 2013 08:26:33 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Τελευταίες Ιστορίες]]></category>
		<category><![CDATA[Περισσότερα για να δείτε]]></category>
		<category><![CDATA[Καναδάς]]></category>
		<category><![CDATA[immigrant]]></category>
		<category><![CDATA[Russia]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=494-el</guid>
		<description><![CDATA[Ήρθα από τη Ρωσία για 17 χρόνια πριν. Τα πάντα ήταν μια έκπληξη για μένα. Πόσοι άνθρωποι δεν εργάζονται και για την καλή διαβίωση, και το φάρμακο ασχολείται κοντά στο σημείο όπου ζούσαμε. Όταν αρχίσετε να εργάζεστε τότε θα παρατηρήσετε όλα τα διαφορετικές κουλτούρες. , Πολωνός, Philippine people – [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/sticking-together-separately/mcsquares_orangeleopard/" rel="attachment wp-att-152"><img class="alignleft size-full wp-image-152" alt="MCsquares_OrangeLeopard" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/01/MCsquares_OrangeLeopard.jpg" width="75" height="75" /></a>Ήρθα από τη Ρωσία για 17 χρόνια πριν. Τα πάντα ήταν μια έκπληξη για μένα. Πόσοι άνθρωποι δεν εργάζονται και για την καλή διαβίωση, και το φάρμακο ασχολείται κοντά στο σημείο όπου ζούσαμε.  When I start working then I notice all different cultures.<span id="more-494"></span>Βλέπω πόσο μείνουμε ενωμένοι - Ανατολικής Ινδίας, Πολωνός, Φιλιππίνων άνθρωποι - και να βοηθήσει ο ένας τον άλλο πολύ. But not so much Russians.</p>
<p>Όταν η πολυκατοικία μας προσέλαβε έναν επιστάτη, δύο άνθρωποι που εφαρμόζονται. Ο ένας ήταν ρωσικά. Ακόμα κι αν πολλοί άνθρωποι στο κτίριο Ρωσική μας - εμείς προσλάβουν κάποιον άλλο.  So I notice maybe we don’t stick together all the same way.</p>
<p>Ο Καναδάς είναι μια χώρα μεταναστών. Αν πάτε στην Ευρώπη, θα είστε πάντα ένας μετανάστης, και τα παιδιά σας θα είναι επίσης μετανάστες. Δεν είναι εδώ. Αλλά μερικές φορές, είναι πιο εύκολο να έχουν σχέσεις με ανθρώπους από άλλους πολιτισμούς που έρχονται στον Καναδά από τους ανθρώπους που είναι &quot;Canadian.&quot;</p>
<p>Irena και το Βανκούβερ</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/sticking-together-separately/feed/?lang=el</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
