<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Maamuzi ya tamaduni nyingi &#187; Zaidi kwa Angalia</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/category/more-to-see/feed/?lang=sw" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=sw</link>
	<description>kuchunguza jinsi ya kuishi pamoja</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>sw</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Mimi nilikuwa katika Magharibi / Summer yangu Kati Magharibi</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/mon-ete-dans-louest-my-summer-out-west/?lang=sw</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/mon-ete-dans-louest-my-summer-out-west/?lang=sw#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 13 Apr 2013 23:54:14 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latest Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Zaidi kwa Angalia]]></category>
		<category><![CDATA[Banff]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[Quebec]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=872-sw</guid>
		<description><![CDATA[Kama wengi Quebecers vijana, Mimi kushoto katika Magharibi Canada, kutafuta kazi ya majira ya joto na kuzamishwa wangu katika lugha ya pili, Kiingereza. J'avais 21 miaka, baiskeli mlima, kulala mfuko na kiu kubwa kwa adventure. Kuwasili katika Banff katika Aprili 1994, kabla ya msimu wa utalii, j’ai séjourné [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/lete-je-suis-alle-ouest-the-summer-i-went-west/mc40_banffstreetlarger/" rel="attachment wp-att-870"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-870" alt="MC40_BanffStreetLarger" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/04/MC40_BanffStreetLarger-e1365895664316-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Comme bien des jeunes Québécois, Mimi kushoto katika Magharibi Canada, kutafuta kazi ya majira ya joto na kuzamishwa wangu katika lugha ya pili, l’anglais. J'avais 21 miaka, baiskeli mlima, kulala mfuko na kiu kubwa kwa adventure. Arrivée à Banff en avril 1994, un peu avant la saison touristique, Mimi kukaa katika hosteli muda wa kuangalia kwa ajili ya kazi. mahali ni kujazwa Quebecers Kifaransa, Mimi befriended Kijapani ambaye alinifundisha katika lugha yake kama, ce qui m’a été très utile pour servir les clients japonais à la boutique où j’ai finalement travaillé tout l’été.</p>
<p>Par l’entremise de nouveaux amis, Nilikutana mvulana haiba katika Calgary, Kiingereza msanii ambaye alifanya mimi unataka kusahau mipango yangu ya kurudi Quebec. Ni kweli kwamba hakuna njia bora ya kujifunza lugha - au kusahau tofauti Lugha. <span id="more-872"></span>Afin de rester avec lui, Mimi kushoto Banff, kupatikana kazi katika Calgary na kuanza kesi kuwa waliolazwa katika Chuo Kikuu cha Calgary. Ni mara ya kwanza ya yote Nimemudu kuandika katika lugha ya Shakespeare, kile kutumika kufuatia jioni. Mimi kirahisi na nafasi ya kuwa kulikuwa na katika Chuo Kikuu cha Calgary katikati ya Kifaransa, un endroit dédié à la conversation pour les étudiants de la langue de Molière. Ilikuwa mahali kamili ya kukutana Francophiles. À Calgary, Mimi mara nyingi kusikia usemao sawa : &quot;Mimi alisoma kuzamishwa Kifaransa, lakini siwezi kuzungumza sasa. Ningependa kusema Kifaransa &quot;. Kituo cha, Mimi nilikuwa na nafasi ya kufanya kazi masaa machache kila wiki kama mkufunzi wa wanafunzi Kifaransa na msaada, comme moi, alitaka kuwa vizuri zaidi katika lugha mpya. Hii ni pale ambapo mimi aligundua kwamba kama watu wawili hawana huo mama ulimi, Lugha ya kwanza wanaongea ni mara nyingi kwamba wataendelea kutumia. Vingt ans plus tard, wakati mimi kuzungumza na rafiki yangu John, Nilijua katika Kituo cha Kifaransa na ambaye sasa anaishi katika Vancouver, c’est toujours en français.</p>
<p>Mimi kushika thrilling kumbukumbu ya kipindi hiki cha ujana wangu katika Alberta. Pia ni hatua ya kuanzia ya tamaa yangu kwamba sisi ni hivyo mbali na kuwa nchi kweli lugha mbili. Nini kukwama na mimi urafiki na watu ambao wamefanya juhudi kuja kwangu na kila aina ya njia, kama mimi kutembea kuelekea yao. Je crois que c’est une des raisons pour lesquelles parler anglais demeure un grand plaisir pour moi.</p>
<p><em>- Annie à Montréal</em></p>
<p>******************************</p>
<p>Like many young Quebecers, Nilikwenda Magharibi, kutafuta kazi ya majira ya joto na kwa kutumbukiza mwenyewe katika lugha yangu ya pili, English. Mimi nilikuwa 21 umri wa miaka, na baiskeli mlima, kulala mfuko na kiu kwa adventure. Arriving in Banff in April 1994 just before the tourist season, Mimi kukaa katika hosteli vijana wakati nikaona kwa ajili ya kazi. mahali ikajaa QKama wengi Quebecers vijanavyo mimi akampiga up urafiki na msichana kutoka Japan ambaye alinifundKiingerezahesabu katika lugha yake, which was very useful when serving Japanese Kuwasili katika Banff katika Aprilie I fikabla ya msimu wa utalii
Through new friends, Nilikutana mvulana haiba kutoka Calgary, Msanii Kiingereza-akizungumza ni nani aliyeniweka mimi unataka kusahau mipango yangu ya kurudi Quebec. It is true that there is no better way to learn a language – or to forget what a diKupitia marafiki wapyaakes.<br />
To stay with him, Mimi kushoto Banff kwa Calgary, kupatikana kazi na kuanza mchakato wa kujiunga na Chuo Kikuu cha Calgary. Kwanza, hata hivyo, Mimi alikuwaKukaa pamoja nayeana kuandika katika lugha ya Shakespeare, hivyo mimi kutumika kwa ajili ya kozi ya jioni Kiingereza. Kwa nafasi, Mimi pia aligundua kwamba Chuo Kikuu cha Calgary alikuwa Center Kifaransa, a place dedicated to conversation for students of the language of Molimahali wakfu kwa mazungumzo kwa ajili ya wanafunzi wa lugha ya Molièreyingi katika Calgary ilikuwa usemao, &quot;Mimi alichukua kuzamishwa Kifaransa, lakini siwezi kusema sasa. Natamani alizungumza bora &quot;. Katika kituo hicho nilikuwa na uwezo wa kufanya kazi kwa masaa machache kila wiki kakama mimiunzi ili kuwasaidia wanafunzi ambao, like me, alitaka kupata vizuri zaidi katika lugha nyingine. Kuna Niligundua kwamba kama watu wawili hawazungumzi lughaMiaka ishirini baadayeo, Lugha ya kwanza wanaongea pamoja mara kwa mara ni moja wao itaendelea kutumia. Twenty years later, rafiki yangu John na mimi, ambao nilikutana katika kituo na sasa anaishi katika Vancouver, still always speak French together.</p>
<p>Nina kumbukumbu thrilling wengi wa kipindi hiki cha ujana wangu katika Alberta. Mimi pia kumbuka ni kama mwanzo wa tamaa yangu katika uwezekano wa nchi kweli lugha mbili. . Nini kukaa na mimi ni urafiki na watu ambao alifanya juhudi ya kuja katika mwelekeo wangu katikaAnnie katika Montreala, kama mimi alikuwa anaenda kuelekea yao.  I think this is one of the reasons why speaking English remains a great pleasure for me.</p>
<p>- Annie in Montreal</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>picha za mikopo: &lt;a href=&#8221;http://www.flickr.com/photos/mfakheri/3165040536/&#8221;&gt;mohammadali&lt;/a&gt; kupitia &lt;a href=&#8221;http://photopin.com&#8221;&gt;photopin&lt;/a&gt; href =ref=&#8httphttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0 /&#8221;&gt;ccalt;/a&gt;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/mon-ete-dans-louest-my-summer-out-west/feed/?lang=sw</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Iliyounganishwa: Tajriba ya maisha</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/intertwined-a-lived-experience/?lang=sw</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/intertwined-a-lived-experience/?lang=sw#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 08 Apr 2013 22:41:38 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latest Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Zaidi kwa Angalia]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[dim sum]]></category>
		<category><![CDATA[friends]]></category>
		<category><![CDATA[Holland]]></category>
		<category><![CDATA[tamaduni nyingi]]></category>
		<category><![CDATA[students]]></category>
		<category><![CDATA[university]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=831-sw</guid>
		<description><![CDATA[Mimi alikulia katika jamii hasa katika Edmonton Kiholanzi. Nilikwenda kanisa Kiholanzi, Shule Kiholanzi, na wakati mtu alikuwa kuwakaribisha, siyo watu wengi wa makabila mengine alijiunga na sisi. Kutoka kuzaliwa hadi Daraja la 12, wengi wa marafiki zangu walikuwa wa asili ya Kiholanzi. Hii iliyopita wakati mimi akaenda chuo kikuu. I didn’t cast [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/intertwined-a-lived-experience/mc40_annette-lisa-rose/" rel="attachment wp-att-832"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-832" alt="MC40_Annette-Lisa-Rose" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/04/MC40_Annette-Lisa-Rose-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Mimi alikulia katika jamii hasa katika Edmonton Kiholanzi. Nilikwenda kanisa Kiholanzi, Shule Kiholanzi, na wakati mtu alikuwa kuwakaribisha, siyo watu wengi wa makabila mengine alijiunga na sisi. Kutoka kuzaliwa hadi Daraja la 12, most of my friends were of Dutch descent.</p>
<p>Hii iliyopita wakati mimi akaenda chuo kikuu. Mimi hakuwakataa marafiki zangu Kiholanzi, lakini ilianza na vyanzo mbalimbali-si kwa nia yoyote makusudi, lakini kwa sababu katika mazingira yangu mpya mimi alizungukwa na utofauti. Nilikutana rafiki yangu Kichina Canada Lisa na Rose katika mwaka wangu wa pili. Urafiki wetu kuletwa pamoja ukusanyaji wa wanafunzi Kiholanzi Kichina na ambao wote wakawa obsessed na chakula cha mchana dim Jumla. Sisi kuwa ni sehemu ya familia ya kila mmoja kujiunga katika maadhimisho ya kutoka mwaka mpya wa Kichina ni kwa Sinter Klaas. I soon knew as many words in Cantonese as I knew in Dutch and I became an expert with chopsticks.</p>
<p>Haikuchukua muda mrefu kwa kutambua kwamba kulikuwa na tofauti ndogo kati ya matatu ya sisi. Canadianness yetu outweighed urithi wetu Kiholanzi au Kichina. <span id="more-831"></span>Hii tu akawa wazi zaidi wakati mimi ve alisafiri tangu Holland na China na kuona ni kiasi gani nchi yetu ya kuzaliwa yetu imebadilika uhusiano wetu katika nchi ya wazazi wetu. Sisi tuliwapakia mabaki ya urithi wetu, but we are at our core Canadian.</p>
<p>Lisa ndoa rafiki Kiholanzi wa mgodi (labda mimi inaweza kuchukua baadhi ya mikopo kwa ajili ya kuwaleta pamoja). Yeye mazungumzo kama urahisi juu ya urithi &quot;yake&quot; Kiholanzi kama mimi kufanya juu ya utamaduni &quot;yangu&quot; Kichina. Lisa, Rose, na mimi tena kutumia muda wetu katika mifuko ya kila mmoja kama tulivyofanya katika chuo kikuu, lakini kuhusu mara moja kwa mwaka, the three of us try to sit down and catch up over dim sum.</p>
<p>Kwangu mimi huu ni tamaduni nyingi. Si sera ya serikali au mipango, but the merging and flowing and evolving our distinct cultures being shared and expressed collectively—creating something new and Canadian.</p>
<p><em>- Annette katika Edmonton</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/intertwined-a-lived-experience/feed/?lang=sw</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>From South Korea and Scotland to Small Town Canada</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/?lang=sw</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/?lang=sw#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 04 Apr 2013 19:10:32 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latest Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Zaidi kwa Angalia]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>
		<category><![CDATA[newcomers]]></category>
		<category><![CDATA[Scotland]]></category>
		<category><![CDATA[South Korea]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=807-sw</guid>
		<description><![CDATA[This story spans many years. In 1964 my husband, 4-year-old son and I emigrated from Scotland to small town Ontario &#8211; Orillia, Stephen Leacock’s Mariposa. We were readily assimilated into the mainly white Caucasian population, many being second and third generation descendants of early settlers. It was an easy transition for us moving from one [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/mc40_orilliasign/" rel="attachment wp-att-808"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-808" alt="MC40_OrilliaSign" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/04/MC40_OrilliaSign-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>This story spans many years.</p>
<p>In 1964 my husband, 4-year-old son and I emigrated from Scotland to small town Ontario &#8211; Orillia, Stephen Leacock’s Mariposa. We were readily assimilated into the mainly white Caucasian population, many being second and third generation descendants of early settlers. It was an easy transition for us moving from one country to another. We were accepted and made welcome as there were several immigrant families from England and Scotland living there already along with a small, well established Italian community.</p>
<p>It was not the norm for aIl newcomers.</p>
<p>In 1967 I saw a young Asian couple with a little boy carrying their laundry to a nearby laundromat and commented to my husband on how strange and lonely it must be for them as they were the only Asian family in our small town.<span id="more-807"></span> It turned out that the young man was a chemist who worked for the same company as my husband. He and his wife and son had just arrived from Seoul, South Korea so we decided to find out where they were living, and invite them to join us for a drive to show them the area. Their names were Yong and Jong Jin Song and their two-year-old son was named Sonny. Yong spoke English quite well but Jong, who was a teacher, spoke no English. They were living in a trailer park, having had difficulty renting suitable accommodation, due in part to their ethnicity.</p>
<p>After spending a delightful day driving them through the Muskoka area, a relationship developed that has lasted to this day. We laugh about that outing now. Jong and me sitting in the back of the car with our two small children, smiling and nodding to each other and not understanding a word either of us was saying, our seven year old son sitting between the men acting as translator for Yong as my husband had a very strong Scottish accent and Yong could not understand some words.  From that day we became their Canadian family.</p>
<p>We have shared their sorrow when Sonny was killed playing street hockey, their happiness when their three daughters were born and the day they became proud Canadian citizens. Over the years our lives and those of our children have been enriched through this friendship and learning of another culture.</p>
<p>It was our good fortune the day Jong and Yong said yes to that drive. Little did we know it was the beginning of a long and mutually enriching journey together.</p>
<p>- <em>Audrey in Vancouver </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/feed/?lang=sw</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mbili walimwengu, Mmoja wa wanafunzi, na chakula cha mchana</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/two-worlds-one-student-and-lunch/?lang=sw</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/two-worlds-one-student-and-lunch/?lang=sw#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 21 Mar 2013 00:07:58 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latest Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Zaidi kwa Angalia]]></category>
		<category><![CDATA[cultural navigation]]></category>
		<category><![CDATA[international students]]></category>
		<category><![CDATA[tafsiri]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=747-sw</guid>
		<description><![CDATA[Mimi lunch siku chache zilizopita na mwanamke ambaye alikuwa na mawazo mengi na nishati kubwa. Kwamba mengi alikuwa wazi kwangu, ingawa sisi hawakuwa wanazungumza lugha moja. Sisi tulikuwa mkutano kuchunguza matarajio ya ushirikiano ambayo kuhusisha wanafunzi wangu. Bahati nzuri, mmoja wao alijiunga na sisi kutafsiri. I [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/home/mc40_languagesymbol2/" rel="attachment wp-att-431"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-431" alt="MC40_LanguageSymbol2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/01/MC40_LanguageSymbol2-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Mimi lunch siku chache zilizopita na mwanamke ambaye alikuwa na mawazo mengi na nishati kubwa. Kwamba mengi alikuwa wazi kwangu, ingawa sisi hawakuwa wanazungumza lugha moja. Sisi tulikuwa mkutano kuchunguza matarajio ya ushirikiano ambayo kuhusisha wanafunzi wangu. Bahati nzuri, one of them joined us to translate.<br />
Nilitazama mwanafunzi hii kawaida aibu ilikuwa kuweka katika nafasi ya kutafsiri, si tu maneno ya lugha, but the cultural nuances that came with them and all the complex details regarding the potential benefits of the project.<span id="more-747"></span></p>
<p>Alihitaji kuelewa na kuwasiliana lugha tofauti, na pia kurekebisha kwa mawazo tofauti sana. Kama mwanafunzi huyu kusikiliza, yeye walionekana kuwa makini sifting kupitia maelezo kabla ya kugeuka na mimi kwa kutoa taarifa zaidi mafupi ya kile alikuwa alisema. maamuzi yeye alikuwa maamuzi kama ambayo mawazo bila mafanikio kusafiri umbali kati ya tamaduni walikuwa wazi tata. Yeye alifanya kazi nzuri ya brokering uelewa tentative, na mazungumzo yake na mafanikio lilinikumbusha wanafunzi wote wa kimataifa ambao kuja kusoma katika Canada. Kwa mujibu wa immersing wenyewe katika jamii ya Canada, na kujifunza lugha nyingine, lazima mara nyingi wanajikuta katika jukumu la Navigator, kuwasaidia wengine kufanya kuvuka kati ya tamaduni. I hope some of them find this site and tell their stories.</p>
<p><em>- Ron katika BC</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/two-worlds-one-student-and-lunch/feed/?lang=sw</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chanukah Maneno, Nani?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-chanukah-song-who/?lang=sw</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-chanukah-song-who/?lang=sw#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 11 Mar 2013 20:45:55 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latest Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Zaidi kwa Angalia]]></category>
		<category><![CDATA[Chanukah]]></category>
		<category><![CDATA[school]]></category>
		<category><![CDATA[son]]></category>
		<category><![CDATA[song]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=629-sw</guid>
		<description><![CDATA[Wakati mwanangu alikuwa katika daraja 1, mwalimu aliuliza kama watoto wa Kiyahudi katika darasa angependa kuimba wimbo Chanukah katika chama ujao msimu. Wao walikubaliana enthusiastically, ikiwa ni pamoja na mwana wangu. Wakati mwanangu taarifa hii kwangu, Nikamuuliza yeye alikuwa katika darasa Kiyahudi. He mentioned his good [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-631" alt="PatternSquare08" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/03/PatternSquare08.jpg" width="75" height="75" />Wakati mwanangu alikuwa katika daraja 1, mwalimu aliuliza kama watoto wa Kiyahudi katika darasa angependa kuimba wimbo Chanukah katika chama ujao msimu. Wao walikubaliana enthusiastically, ikiwa ni pamoja na mwana wangu. Wakati mwanangu taarifa hii kwangu, Nikamuuliza yeye alikuwa katika darasa Kiyahudi. Alitaja buddy yake nzuri: bluu-eyed, blonde Marko-sana aitwaye-Scottish-. Nilidhani kwamba alikuwa cute sana &#8211; Mark kujifanya kuwa Wayahudi, uwezekano ili hutegemea na buddy yake, my son.</p>
<p>Wakati mimi bumped ndani ya mama ya Marko nilimwambia kwamba tulikuwa laugh nzuri nyumbani katika dhana ya Mark kuimba wimbo Chanukah. Yeye alinitazama blankly na kisha kuanza kucheka. Alieleza kuwa wao d alikuwa na mazungumzo sawa katika nyumba zao wakati Mark alikuja nyumbani na taarifa kwamba yangu bluu-eyed, mwana blonde kwa-sana-wasp-jina zimejitolea kuimba wimbo Chanukah. Kama itatokea, wavulana ni Wayahudi kwa mujibu wa Moms zao Wayahudi. Kupiga kura!</p>
<p><em>- Deborah katika Toronto</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-chanukah-song-who/feed/?lang=sw</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nyuma ya Foleni &amp; Bottoms Up</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/back-of-the-queue-bottoms-up/?lang=sw</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/back-of-the-queue-bottoms-up/?lang=sw#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 29 Jan 2013 23:55:28 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latest Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Zaidi kwa Angalia]]></category>
		<category><![CDATA[bar]]></category>
		<category><![CDATA[queue]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=296-sw</guid>
		<description><![CDATA[Mimi ni kutoka katika utamaduni ambapo queuing katika bar ni tu si kitu unaweza kufanya. Unaweza kupata mbele ya mabomba hayo na shimmy, bata, kupiga mbizi na roll njia yako kupitia miili mpaka mtu kuwahudumia nyuma bar anaona mkono wako ulionyoka na mtumishi. Kuweka hii katika akili, my first visit to [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/back-of-the-queue-bottoms-up/mc40_beer/" rel="attachment wp-att-885"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-885" alt="MC40_beer" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/01/MC40_beer-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Mimi ni kutoka katika utamaduni ambapo queuing katika bar ni tu si kitu unaweza kufanya. Unaweza kupata mbele ya mabomba hayo na shimmy, bata, dive and roll your way through bodies until the person serving behind the bar sees your outstretched arm and serves you.<span id="more-296"></span></p>
<p>Kuweka hii katika akili, ziara yangu ya kwanza ya bar katika Vancouver alikuwa na uzoefu. Baada ya huduma politely kupungua kutoka server ambaye alikuja meza yetu nilifanya safari yangu, bar. Mara baada ya hapo mimi kuitwa kwa ajili ya tahadhari ya bartender. Yeye gestured kwa haki yangu, Nikaona nyuma ya kuona kuhusu 10 disapproving inaonekana kuwa iliyoongozwa saa yangu. Mimi alijibu akisema kwamba sikuwa kutafuta chakula kama hakika hii foleni kistaarabu ya watu hawakuweza kuwa na kuangalia kwa pombe!</p>
<p>Mimi nilikuwa haraka sana aliiambia kupata nyuma ya foleni. Hivyo, pamoja na mkia wangu kati ya miguu yangu mimi alifanya njia yangu ya nyuma ya foleni. Tangu wakati huo, Mimi furaha kukubali kutoa servrar kwa kupata kinywaji kutoka bar na juu ya tukio nadra mimi mradi kwa bar mimi nina uhakika kwa kuangalia kushoto na kulia mbele inakaribia!</p>
<p>- Aidan katika Vancouver</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/back-of-the-queue-bottoms-up/feed/?lang=sw</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nini Katika Wingu?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-cloud/?lang=sw</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-cloud/?lang=sw#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 26 Feb 2013 16:17:22 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latest Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Zaidi kwa Angalia]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese ink art]]></category>
		<category><![CDATA[Clouds]]></category>
		<category><![CDATA[Victoria]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=524-sw</guid>
		<description><![CDATA[Hivi karibuni, rafiki, Kichina Canada wanaoishi katika Kanada juu ya 10 miaka, kunipeleka njiani kutoka Victoria downtown kwa Colwood jioni. mtazamo wa mawingu mbele aliniongoza kuchukua moja snapshot ya picha wingu pamoja na simu yangu. &#160;mawingu katika mapema jioni ni katika sanaa Kichina wino. [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/whats-in-a-cloud/mc40_clouds/" rel="attachment wp-att-531"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-531" alt="MC40_Clouds" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/02/MC40_Clouds-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Hivi karibuni, rafiki, Kichina Canada wanaoishi katika Kanada juu ya 10 miaka, kunipeleka njiani kutoka Victoria downtown kwa Colwood jioni. mtazamo wa mawingu mbele aliniongoza kuchukua moja snapshot ya picha wingu pamoja na simu yangu. &nbsp;mawingu katika mapema jioni ni katika sanaa Kichina wino. &nbsp;Hii wakati wao alifanya &quot;inky&quot; uchoraji katika rangi usiku, mimi nakukumbusha ya uongozi Kichina sanaa na uzuri: &nbsp;kipande freehanded umejaa sanamu imaginary: milima mbali, miti, Takwimu, maua au wanyama mbalimbali ... na nafasi kubwa baadhi tupu hapa au pale kwamba hadithi zozote wenu wanaweza kuwaambia. &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &#8211; Laura katika Victoria</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-cloud/feed/?lang=sw</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Si Too moja kwa moja, Eh?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/not-too-direct-eh/?lang=sw</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/not-too-direct-eh/?lang=sw#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 25 Feb 2013 16:27:41 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latest Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Zaidi kwa Angalia]]></category>
		<category><![CDATA[Austria]]></category>
		<category><![CDATA[kuelekeza]]></category>
		<category><![CDATA[kirafiki]]></category>
		<category><![CDATA[uaminifu]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=505-sw</guid>
		<description><![CDATA[Awali mimi kutoka Salzburg, Austria. Tangu Nimeishi nje ya nchi kwa miaka michache iliyopita mimi kutumika kwa mazungumzo na vikundi mbalimbali vya kikabila. Nini mimi si kutumika ingawa ni kwamba watu wengi wanaonekana kirafiki sana na mimi nina hakika kuna mengi ambayo ni. But what I am missing is [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/not-too-direct-eh/orange-maple-leaf/" rel="attachment wp-att-515"><img class="alignleft  wp-image-515" alt="Orange Maple Leaf" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/02/Orange-Maple-Leaf.jpg" width="139" height="141" /></a>Awali mimi kutoka Salzburg, Austria. Since I have lived abroad for the last few years I am used to interacting with different ethnic groups.</p>
<p>Nini mimi si kutumika ingawa ni kwamba watu wengi wanaonekana kirafiki sana na mimi nina hakika kuna mengi ambayo ni. Lakini kile Mimi kukosa uaminifu ni. Kama kuna kitu ambacho mtu hapendi basi tu kusema ni, hakuna kitu kibaya kuhusu kwamba. Lakini hata kazini wakati mimi na kuandika barua pepe mimi si kuruhusiwa tu kusema hakuna. Wakiniambia sukari kanzu yake na kusema ni kuelekeza!!!</p>
<p>Hiyo ni kitu ambacho ni ngumu sana kwangu kwa sababu mimi kutumika kwa kusema moja kwa moja. &nbsp;That is the biggest difference for me between the Canadian culture and my culture.</p>
<p>- Kathi katika Vancouver</p>
<p><em>Original kuwasilisha katika Kijerumani</em></p>
<p>Austriawali kutoka Salzburg, Oesterreich. Da ich schon einige Jahre im Ausland lebe bin ich es gewohnt mit verschiedenen ethnischen Gruppen zusammenzuleben.<span id="more-505"></span></p>
<p>Nini mimi si kutumika, ni kwamba watu wengi hapa hawana wanaonekana kuwa sana nzuri, hakika kile wengi ni pia. Lakini ni kukosa kwa ajili yangu, kwa bahati mbaya, kidogo ya uaminifu. Kama moja si kama kitu, basi ndiyo, ni sawa tu kusema. Lakini hata hapa, kama una kumwambia mtu katika kazi Hakuna, lazima si kusema ni moja kwa moja lakini ni lazima rewrite!!!! Mimi hili anifanyie hivyo wakati mwingine ni vigumu, da ich gwohnt bin es einfach direkt zu sagen.</p>
<p>Dies ist fuer mich der groesste Unterschied zwischen meiner und der Kanadischen Kultur.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/not-too-direct-eh/feed/?lang=sw</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Snapshot ya Vizazi Tatu</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/?lang=sw</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/?lang=sw#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 22 Feb 2013 02:58:26 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latest Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Zaidi kwa Angalia]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[colour]]></category>
		<category><![CDATA[grandfather]]></category>
		<category><![CDATA[parents]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=501-sw</guid>
		<description><![CDATA[Baba yangu alizaliwa na kukulia katika Jamaika. Alikuja Vancouver kama mwanafunzi na huko alikutana na mama yangu, msichana kutoka Oakville, Ontario ambao wazazi wao hama kutoka Scotland na ambaye pia alikuwa mwanafunzi. Jambo moja ikiongozwa na mwingine na, kama wao kumaliza masomo yao walipanga harusi yao. I still [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/mc40_wong_kids/" rel="attachment wp-att-502"><img class="alignleft size-medium wp-image-502" alt="MC40_wong_kids" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/02/MC40_wong_kids-300x211.jpg" width="300" height="211" /></a>Baba yangu alizaliwa na kukulia katika Jamaika. Alikuja Vancouver kama mwanafunzi na huko alikutana na mama yangu, msichana kutoka Oakville, Ontario ambao wazazi wao hama kutoka Scotland na ambaye pia alikuwa mwanafunzi. Jambo moja ikiongozwa na mwingine na, kama wao kumaliza masomo yao walipanga harusi yao. I still cannot fathom that mom’s parents refused to attend her wedding because she was marrying this dark skinned guy.<span id="more-501"></span></p>
<p>Fast mbele ya miaka michache na mimi nina umri wa miaka minane. Bibi yangu amefariki miaka kadhaa hapo awali; babu yangu anaishi juu ya nyuma yake mwenyewe katika Oakville. Mama yangu hufanya safari nyuma huko kutembelea na kuishia kuleta nyumbani kwake kwa Vancouver kuishi nasi, ambapo alikuwa sehemu ya familia kwa miaka ijayo kumi na tatu mpaka akafa. Haikuwa mfiduo yangu ya kwanza kwa maadili mimi ikakua na, but it is the example that has stuck with me.</p>
<p>Hadi leo hii, Mimi itakuwa kutembea chini ya mitaani na watu kuacha kwangu na useme: &quot;Wewe ni Wong, si wewe?&quot;Bila ya shaka mimi kugundua kwamba sisi walihudhuria shule ya msingi pamoja au alikulia katika kitongoji sawa na wao Unikumbuke tangu wakati huo. Kama moja ya watoto watatu giza - wengine wawili kuwa ndugu yangu &#8211; katika shule yangu, katika kanisa langu, katika eneo langu, sisi amesimama nje kutoka kwa umati. Ningependa unafikiri ni kwa sababu wazazi wangu wakijifanya mavazi yetu ya utatu, lakini najua ilikuwa rangi ya ngozi zetu. Na sisi alikulia katika Surrey. Try walking down any street in Surrey today – it might be easier to count the number of white faces you see rather than the brown ones.</p>
<p>Sasa mimi mtazamo tamaduni nyingi kupitia lenzi ya watoto wangu. Kati ya 25 watoto katika darasa binti yangu daraja moja utapata labda ishirini makabila mbalimbali. Muhimu zaidi, tofauti hizo ni sherehe. Ambapo mwingine unaweza kupata classmate wake Sahej wamevaa kama Abraham Lincoln kwa Halloween Historia, au Ginger wamevaa kama Aretha Franklin? Kwao, Michezo ni kitu rangi na, si kwa sauti ya ngozi ya mtu. We should all be so lucky to see the world that way.</p>
<p>- Geoffrey katika Victoria</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/feed/?lang=sw</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sticking Pamoja Tofauti</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/sticking-together-separately/?lang=sw</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/sticking-together-separately/?lang=sw#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 21 Feb 2013 08:26:33 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latest Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Zaidi kwa Angalia]]></category>
		<category><![CDATA[Canada]]></category>
		<category><![CDATA[immigrant]]></category>
		<category><![CDATA[Russia]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=494-sw</guid>
		<description><![CDATA[Nimekuja kutoka Russia kuhusu 17 miaka iliyopita. Kila kitu ni mshangao kwangu. Jinsi watu wengi si kazi na ustawi, na madawa ya kulevya mikataba karibu na ambapo sisi kuishi. Wakati mimi kuanza kufanya kazi basi mimi taarifa tamaduni zote tofauti. , Kipolishi, Philippine people – [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/sticking-together-separately/mcsquares_orangeleopard/" rel="attachment wp-att-152"><img class="alignleft size-full wp-image-152" alt="MCsquares_OrangeLeopard" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/01/MCsquares_OrangeLeopard.jpg" width="75" height="75" /></a>Nimekuja kutoka Russia kuhusu 17 miaka iliyopita. Kila kitu ni mshangao kwangu. Jinsi watu wengi si kazi na ustawi, na madawa ya kulevya mikataba karibu na ambapo sisi kuishi.  When I start working then I notice all different cultures.<span id="more-494"></span>Mimi kuona jinsi gani wao fimbo pamoja - Mashariki ya Hindi, Kipolishi, Philippine watu - na kusaidiana mengi. But not so much Russians.</p>
<p>Wakati ghorofa yetu jengo walioajiriwa caretaker, watu wawili kutumika. Mmoja alikuwa Kirusi. Hata ingawa watu wengi katika jengo wetu Kirusi - sisi kuajiri mtu mwingine.  So I notice maybe we don’t stick together all the same way.</p>
<p>Canada ni nchi ya wahamiaji. Kama wewe kwenda Ulaya, utakuwa daima kuwa mhamiaji, na watoto wako pia kuwa wahamiaji. Siyo hapa. Lakini wakati mwingine, ni rahisi kuwa na uhusiano na watu kutoka tamaduni nyingine ambaye kuja Canada kuliko watu ambao ni &quot;Canada.&quot;</p>
<p>Irena na Vancouver</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/sticking-together-separately/feed/?lang=sw</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
