Archifau Categori: Blog Prosiect

Ymchwil Blog 9: Ansicrwydd ryngddiwylliannol

Heddiw, yr wyf yn ychwanegu stori o fy hun i'r wefan hon a oedd am ansicrwydd – Ansicrwydd ryngddiwylliannol. Gallwn fod wedi ysgrifennu unrhyw nifer o straeon ar y pwnc hwn, yr un postio, yn syml, yr un sy'n dod i'r meddwl fel enghraifft ddiweddar. Rwy'n genhedlaeth gyntaf Canada – fy rhieni a fy hynafiaid yn Brydeinig – felly efallai y byddwch yn meddwl nad eiliadau o ansicrwydd rhyngddiwylliannol yn digwydd i mi yng Nghanada.

Anghywir – ac rwy'n dyfalu sy'n torri teimlad ar draws yr holl ddimensiynau diwylliannol a geir yn y wlad hon. Nid oes gwahaniaeth a ydych wedi cyrraedd yn ddiweddar yng Nghanada, p'un a ydych yn Aboriginal, yn siarad Ffrangeg neu Saesneg fel eich iaith gyntaf, wedi byw yma pum mlynedd neu'r cyfan o'ch bywyd, ydych chi wedi cael eiliad pan fyddwch wedi dod ar draws rhyw agwedd ar ddiwylliant arall – neu eich pen eich hun – ac rydych yn cael eich hun yn meddwl am y peth. Efallai y, fel y gwneuthum, daethoch o hyd eich hun yn meddwl tybed beth y dylech ei wneud.

O'r sampl bach o fy mhrofiad fy hun gydol oes, Rwy'n gwybod eiliadau hyn droi i mewn i storïau a all fod yn ddadlennol, anodd, humourous, ysbrydoledig. Gallant ymddangos yn fach o ran pwysigrwydd – neu, mewn gwirionedd fawr. Nid wyf yn dweud bod y profiad yr un fath i bob un ohonom – ansicrwydd yn teimlo'n wahanol, yn fwy brawychus, pan fydd popeth ac mae pawb o'ch cwmpas yn teimlo'n anghyfarwydd. Still, rhannu, mae rhywbeth yno, rhywbeth cyffredin ac yr wyf yn credu ei bod yn bwysig i gyfathrebu straeon hyn am ddeall ein bod i gyd yn cael adegau pan fyddwn yn wynebu ansicrwydd, waeth beth fo'u cefndir diwylliannol, yn equalizer gwych. Gallai Rhannu hyn a ddaw allan o'r eiliadau hyn fod yn gymhelliant i gamu i mewn i groesffyrdd diwylliannol hynny yn fwy aml ac yn awr byddwn yn gwybod bod cyfle yn – nid ydym yn ei ben ei hun.

Hope nad fi yw'r unig wedi'r cyfan, ac mae gennych stori yn hyn o beth yr hoffech ei rannu – Byddwn wrth fy modd i glywed ac rwy'n dyfalu llawer o bobl eraill fyddai hefyd. Cliciwch yma i ddarllen y stori yr wyf yn postio,

 

Ymchwil Blog 8: Peidiwch â Credwch Popeth Meddyliwch

MC40_BuperSticker_P1010592Rwy'n pasio gan sticer bumper yn fy cymdogaeth y diwrnod o'r blaen a wnaeth i mi feddwl am y prosiect hwn – straeon yr wyf wedi bod yn clywed mewn sgyrsiau, a storïau sydd wedi bod yn dod i mewn i'r wefan.

“Peidiwch â credu popeth yr ydych yn ei feddwl.” Clever. I mi, bod brawddeg syml gain gwahanu dau brosesau meddwl yr ydym mor aml yn cymryd fel un yn yr un. Mae'n nodi bod rhaniad leiaf eiliad rhwng pan fyddwn yn gweld neu ymateb i rywbeth mewn ffordd benodol – a pan fydd ein normau diwylliannol cicio i mewn i gadarnhau i ni ei fod yn unig ffordd i 'gweld’ neu ymateb iddo.

Mae cwpl o straeon o amgylch digwyddiadau mewn ystafelloedd dosbarth arbennig yn dod i'r meddwl. Mewn un, Yr oeddwn yn gwrando i grŵp o fyfyrwyr uwch-gyflawni, tyfu i fyny gan eu bod mewn diwylliant unigolyddol-oriented, twll awyr eu rhwystredigaeth gyda'r ffordd y mae athro o diwylliant mwy collectivist oedd yn eu cyfarwyddo. Yn y ffordd y gall mai dim ond yn eu harddegau, y myfyrwyr yn disgrifio ymddygiad a oedd yn ymddangos yn gyfan gwbl heb esboniad iddynt. Gymaint felly fel bod gan fy mod yn adlewyrchu ar y sgwrs, Cefais fy hun yn rhyfeddu os yw o leiaf rhan o'r bwlch ansawdd tybiedig yn codi o ddau gogwyddiadau wahanol i ddysgu, gwrthdaro mewn un ystafell ddosbarth. Yr her yw nad os yw'r athro a'r myfyrwyr yn cael ffordd o weld posibilrwydd y – y llwyfan yn cael ei osod ar gyfer llawer o gamddealltwriaeth a rhwystredigaeth i'r ddwy ochr.

Felly, yn ôl at y sticer bympar – beth os oedd modd i rewi y hyn o bryd mewn amser – cyn ein hymennydd yn dweud wrthym fod rhywbeth yn gywir neu'n anghywir, fel y gallem dim ond cofrestru “gwahanol” neu “annisgwyl” ac archwilio ei gilydd? Dyna hefyd yr hyn yr wyf yn clywed yn rhai o'r straeon rydych wedi rhannu – gwireddu o fod yn union y hyn o bryd ac yn oedi yn ddigon hir i ofyn i chi'ch hun neu gilydd – beth am hynny?

Os yw'r swydd hon yn ysgogi stori i chi, Rwy'n gobeithio y byddwch yn ei rannu!

Ymchwil Blog 7: Cysylltu

Un o'r “manteision” yr ymchwil prosiect yn cysylltu gyda phobl mewn sefydliadau ar draws y wlad yn cymryd rhan mewn creu pontydd o gyfathrebu, deialog, dysgu a chefnogaeth. Mae'n rhwydwaith amrywiol mor amrywiol â'r wlad ei hun, and a number have already been helpful to this project. MC40_Harmony Brunch_B Y Sefydliad Addysg Amlddiwylliannol Canada  quickly offered to let people know about the project through the organization’s 16th annual Harmony Brunch to commemorate the International Day for the Elimination of Racial Discrimination.

 

Also in that same prairie city,MC40_EdmontonMeeting y Edmonton Clymblaid Amlddiwylliannol  sent along this photo as they were introducing the project at one of their member meetings.

And one of the first organizations to get in touch and then contribute a story was Safe Harbour Respect For All (the Vancouver office) part of AMSSA, the Affiliation of Multicultural Societies and Service Agencies in B.C..  Truly appreciate everyone’s help – cadw y straeon hynny yn dod i mewn!

 

Ymchwil Blog 6: Y “Amlddiwylliannedd” Word

Mae wedi bod peth amser ers i mi postio cofnod ar y blog ymchwil - nid am nad wyf wedi bod yn gweithio ar y prosiect, ond am fy mod gael- Ac yn mulling dros y set gymhleth o ddiwylliannau croestorri sy'n Canada.

Pan oeddwn yn wreiddiol lunio'r cwestiwn ymchwil ar gyfer y wefan, Treuliais beth amser yn ceisio cyrraedd hawdd, ffordd law-fer i ddisgrifio beth oedd y cyfan yn ei gylch. , Roeddwn hefyd yn gwybod y byddai defnyddio'r byd "amlddiwylliannaeth" yn cael ei heriau. Mae'r term yn tueddu i gyfarwyddo y ffocws i newydd gyrraedd, neu i bobl o tu allan i Ewrop tarddiad. Fy bwriad gyda'r safle hwn yw archwilio'r syniad bod y profiad o amlddiwylliannaeth yn un yr ydym i gyd yn rhannu'r - er o safbwyntiau gwahanol - ac ar waethaf cefndir.

Yna roedd yr her o ddefnyddio term nad yw'n benodol cyfeirio at y croestoriadau diwylliannol, a chyda, pobl o darddiad brodorol, nac y groesffordd Ffrengig a diwylliant Anglophone yng Nghanada – er bod y bwriad yw annog cyfraniadau stori sy'n siarad i bob un o'r croesffyrdd diwylliannol.

Bod, yn ei dro, Cododd y mater o iaith. , gosod ei greu naws anfwriadol. Nid yw Ffrangeg yn unig iaith arall yng Nghanada. Cafodd y safle ei ysgrifennu a'i greu yn Saesneg oherwydd dyna fy iaith gyntaf, ond roeddwn i eisiau cydnabod Ffrangeg fel iaith swyddogol gymaint ag y bo modd. , Ffrindiau Ffrengig wersyllasant yn i adolygu. (Hoffwn ddiolch i A.M.P., P.N. ac A.S)Still Tybed a fydd y cyfieithiad cyfyngedig fod yn ddigon ar gyfer y prosiect i fod o gwbl gofleidio gan y rhai yn famiaith iddynt Ffrangeg?

Fel yr wyf yn treulio amser yn meddwl am y gydnabyddiaeth a chynnwys pobl Aboriginal mewn cymdeithas yn gyffredinol Canada, Yr wyf wedi teimlo anesmwyth nad yw'r fframio y prosiect hwn fod yn ddigon cynhwysol. Efallai y bydd y penodoldeb y term "aml-ddiwylliannaeth" eithrio, neu ymddangos i wahardd, straeon o'r croesffyrdd diwylliannol - pan, mewn cyferbyniad, mae'n ymddangos mor bwysig i'w cynnwys.

Ar yr un pryd, Nid wyf wedi bod eisiau i dybio, neu ddiffinio, gormod â'r safle hwn. Mae'n, wedi'r cyfan dim mwy na wahoddiad agored i unigolion sy'n gweld eu hunain yn perthyn i unrhyw nifer o gymunedau - ac sy'n cysylltu mewn rhyw fodd â'r cwestiwn sy'n cael ei ofyn.

Nid yw'n ymddangos bod unrhyw ffordd o ddweud popeth yn hawdd. Ac nid wyf wedi cyffwrdd hyd yn oed ar y drafodaeth yn cael ei cyflogau mewn cylchoedd academaidd ac eraill, am rhyngddiwylliant vs. aml-ddiwylliannaeth. Rwy'n ei chael hi'n ddiddorol bod yng Nghanada, o'r holl leoedd, Nid oes gennym parod iaith i drafod y diffiniad eang o ein holl croesffyrdd diwylliannol. , Rwy'n gobeithio y bydd ysbryd y safle yn siarad drosto'i hun, os yw iaith wedi methu â gwneud hynny.

Ymchwil Blog 5: O Plant i Rieni

Screen-Shot-2013-02-19-at-8.30.57-AMMae rhieni yn ysgrifennu am y llyw diwylliannol a welant yn digwydd ym mywydau eu plant ac yn dod o hyd rhywfaint o ddoethineb yn beth mae plant yn ei wneud – ac nid ydynt yn gweld.  Edrychwch ar y cyfraniadau gan:

Ymchwil Blog 4: Getting comfortable with differences

Last night I participated in an interesting discussion presented by Sietar BC on the intercultural aspects of hosting events such as the Olympics, Paralympics, and Commonwealth Games.  I was struck by how language and perspective shifted in the conversation, depending on whether we were talking about the process of putting on the Games or the intended outcome of the Games.

When discussing process we talked more about cultural differences – how the cultural orientation of staff working at the Games can affect how the work gets done, as an example.  When discussing outcome, we talked more about cultural connectionhow bringing people together creates a spirit of commonality that speaks to the essence of the event.  While those conversation threads can seem almost contradictory when viewed separately, together they represent the larger whole that intercultural communication looks to embody.

That discussion led me to think about Multiculturalism at 40 and what I am asking people to do: write about a personal experience observing cultural difference in their everyday lives.  It’s not a topic that rests comfortably with everyone. I know in speaking about the project, I’ve occasionally had the feeling that multiculturalism in Canada is on that list of topics that people feel theyshouldn’ttalk about. I also admit I’ve had moments when the notion of focusing on differences has made me feel uncomfortable.  What makes us nervous?

If I go back to the evening with Sietar BC, there is something in the duality of that conversation that is important to realize.  We know that an awareness and openness to different ways of seeing, and being in the world is one way to foster greater connection.  Perhaps in our everyday lives, er, we fear that the process of discussing differences won’t be perceived as supporting an outcome of greater understanding – or will become disconnected from it.  If we can find more ways to keep  the discussion process and that intended outcome framed together perhaps we’ll grow more confident about the conversation as a whole.  And from the stories submitted to this project so far I can see there is such a range of human experience to be explored that is variously thoughtful, startling, joyful, challenging, amusing and inspiring.

 

 

 

 

 

 

 

Ymchwil Blog 3: Train Talk

Yn ystod y storm eira fawr sy'n taro Ontario a dwyrain ychydig wythnosau yn ôl, Roeddwn i'n digwydd bod yn teithio ar y trên rhwng Toronto a Ottawa. Sefydlog yn unol cyn esgyn a gwrando ar y sgwrsio ymysg dieithriaid, Gallwn glywed y dechreuwyr diofyn sgwrs Canada – dyfalu am y tywydd, a'r cwestiwn “lle chi o?”

Yr ail un dal fy sylw oherwydd fy mod yn gwybod bod cael eu gofyn y cwestiwn hwnnw yn aml yn dod gyda'r casgliad eich bod wedi methu rhywsut i ymddangos fel pe baech chi'n dod o “yma.” Gall Esbonio eich hun i hen yn weddol gyflym, enwedig os oes gennych yr ystyr eich bod bob amser yn cael ei neilltuo ar gyfer y cwestiwn. Heb y cludo nwyddau ychwanegol er, mae'n fater yr wyf yn credu yn cael ei ddefnyddio yn aml yn yr un ffordd â siarad am y tywydd. Mae'n ffordd o wneud cysylltiad. Fel cenedl o deithwyr a phobl “o-i ffwrdd,” mae'r rhan fwyaf ohonom yn dod o rywle arall, hyd yn oed os mai dim ond yr ochr arall y dalaith neu diriogaeth, neu ben arall y wlad.

Yr wyf yn cynnig i fyny sylw hwn bach i bawb sy'n cael eu gofyn y cwestiwn yn fwy aml nag y dylent. Mewn ffordd ryfedd, efallai ei fod yn arwydd o gynhwysiant. Rydych chi wedi bod gofyn y cwestiwn mwyaf cyffredin Canada. Ni all cwyn am y tywydd fod yn bell y tu ôl.

Ymchwil Blog 2, Rhowch Arwydd

Ionawr 31, 2013

Rwyf wedi derbyn peth adborth cynnar gwych gan ymwelwyr a'r rhai sydd wedi cyflwyno straeon. Mae'r ddau fformat golofn ar y dudalen flaen yn her ar gyfer cyfieithu o ieithoedd sydd yn darllen o'r dde i'r chwith, gan fod y feddalwedd yn newid y colofnau yn ogystal. Felly, yr wyf yn awr wedi i'r copi dudalen flaen dro ar ôl tro mewn un golofn o dan y tab cyfieithu. Ond yn creu fater arall. Os nad Saesneg yw eich iaith gyntaf ac mae 'na tab sy'n dweud “cyfieithu” efallai na fydd yn golygu llawer. Rwy'n gwybod hyn o fod ar wefannau iaith Tseiniaidd a oedd cyfieithiad i'r Saesneg, os mai dim ond rwyf i wedi gwybod sut i gyrraedd yno.

Mae hyn yn ymddangos fel yn amser da yn i neb fyned chwilio am symbol rhyngwladol sy'n sefyll ar gyfer cyfieithu neu ddehongli. Methu dod o hyd i – er bod gwledydd unigol megis Awstralia wedi cymryd y cam cyntaf i ddod i fyny gyda eu hunain. Rydw i'n mynd i wneud yr un peth – a chreu un ar gyfer y safle. Yn y pentref byd-eang, dwyt ti ddim yn meddwl y byddai'n wych cael arwydd cyffredinol ar gyfer nifer o ieithoedd a gynigir? Os ydw i'n methu rhywbeth – ac un sydd eisoes yn bodoli, Byddwn wrth fy modd i glywed am y peth.

Ymchwil Blog 1, Ar Ieithoedd & Meddalwedd

Ionawr 24/2013

Mae'n tua wythnos cyn i mi yn bwriadu lansio'r safle hwn. Rydw i wedi bod yn gweithio i ffwrdd ar y copi ac ymchwilio meddalwedd a fyddai'n awtomatig cyfieithu i ieithoedd gwahanol. I hyd i un – Transposh – ac yn penderfynu gosod. Ar ôl gwneud hynny, Rwyf yn betrus clicio ar iaith. Cyn bo hir! Roeddwn am ennyd fud – mewn unrhyw iaith! Mae'n teimlo fel gwyrth fach i weld y safle cyfan cyfieithu yn ddi i'r Daneg, ac yna Tsieineaidd, ac yna Hindi….ac ymlaen ac ymlaen. Rwy'n gwybod nad yw cyfieithu awtomatig yn berffaith – Gallaf wince yn meddwl am wallau posibl. Ond dwyn i gof adegau pan fyddaf wedi teimlo'n ddiymadferth i gyfathrebu oherwydd gwahaniaethau iaith – hyn yn teimlo fel un naid enfawr ymlaen. Mae'n golygu y gall pobl ddarllen y cynnwys ar y safle yn un o fwy na deugain o ieithoedd – a gallant ysgrifennu swyddi mewn gwahanol ieithoedd yn rhy, a byddaf yn gallu cyfieithu i'r Saesneg. Yn union cyn belled ag y gallwn i gyd faddau y hiccups a ragwelir! Ac os oes gennych ddiddordeb ewch iTransposh. Wrth i mi orffen ysgrifennu hyn yr wyf yn gweld bar oren ychydig yn adrodd am y cyfieithiad cyflym y post yn yr holl ieithoedd gwahanol. Magical.