Category Archives: Blog proġett

Blog Riċerka 9: Inċertezza interkulturali

Illum I miżjuda storja ta tiegħi stess biex din il-websajt li kien madwar inċertezza – Inċertezza interkulturali. I setgħet bil-miktub kull numru ta 'stejjer fuq dan is-suġġett, l-waħda stazzjonati huwa sempliċement l-waħda li tiġi f'moħħna bħala eżempju reċenti. Jien l-ewwel ġenerazzjoni Kanadiż – ġenituri tiegħi u antenati huma British – sabiex inti tista 'taħseb mumenti ta' inċertezza interkulturali ma jiġri lili fil-Kanada.

Wrong – u jien guessing li it-tnaqqis sentiment dritt madwar id-dimensjonijiet kulturali li jinsabu f'dan il-pajjiż. Ma jimpurtax jekk inti riċentament waslu fil-Kanada, jekk inti Aboriġina, jitkellmu bil-Franċiż jew l-Ingliż bħala l-ewwel lingwa tiegħek, għexu hawn ħames snin jew kollha tal-ħajja tiegħek, inti kellna mument meta inti stajt jiltaqgħu magħhom xi aspett tal-kultura ieħor – jew tiegħek stess – u jinstab ruħek mintix dwar dan. Forsi, kif għamilt, Sibtha ruħek mintix x'għandek tagħmel.

Mill-kampjun żgħir ta 'l-esperjenza tul il-ħajja tiegħi stess, Naf dawn il-mumenti jduru fis stejjer li jistgħu jkunu ta 'illuminazzjoni, diffiċli, humourous, ispirazzjoni. Huma jistgħu jidhru żgħar fl sinifikat – jew verament kbir. I am not qal li l-esperjenza huwa l-istess għalina lkoll – inċertezza iħoss differenti, huwa aktar qawwija, meta kollox u kulħadd madwarek iħoss familjari. Still, hemm xi ħaġa hemmhekk maqsuma, xi ħaġa komuni u naħseb li huwa importanti li jikkomunikaw dawn l-istejjer għaliex fehim li aħna kollha għandhom mumenti meta aħna jiffaċċjaw inċertezza, irrispettivament mill-isfond kulturali, huwa equalizer kbir. Qsim dak li toħroġ minn dawn il-mumenti tista 'tkun motivazzjoni li pass lejn dawk intersezzjonijiet kulturali aktar spiss u issa aħna ser tkun taf dak iċ-ċans huma – aħna mhux qed waħdu.

Hope jien mhux waħdu wara kollox, u inti għandek storja f'dan ir-rigward tixtieq li jaqsmu – I imħabba biex tismagħha u jien guessing lottijiet ta 'nies oħra kieku wisq. Ikklikkja hawn biex taqra l-istorja I stazzjonati,

 

Blog Riċerka 8: Ma nemminx Kollox You Think

MC40_BuperSticker_P1010592I għaddew minn istiker tal-bamper fil-lokal tiegħi l-oħra jum li għamlu miegħi jaħsbu dwar dan il-proġett – l-istejjer li stajt ġiet smigħ fil-konversazzjonijiet, u stejjer li kienu ġejjin fil-website.

“Ma nemminx dak kollu li għandek taħseb.” Clever. Għalija, din is-sentenza sempliċi elegantly jifred żewġ proċessi ta 'ħsieb li aħna hekk spiss jieħdu bħala wieħed fl-istess. Hija tidentifika li iżgħar tieni qasma bejn meta naraw jew jirrispondi għal xi ħaġa b'mod partikolari – u meta n-normi kulturali tagħna jidħlu fis biex tikkonferma għalina li huwa l-uniku mod biex "tara’ jew jweġbuha.

Koppja ta 'stejjer madwar avvenimenti fil-klassijiet partikolarment jiġu f'moħħna. F'każ wieħed, I kien nisma 'grupp ta' high-kisba istudenti, jikbru kif inhuma fil-kultura individualist orjentati, venting frustrazzjoni tagħhom mal-mod għalliem mill kultura aktar collectivist kien tavżahom. Fil-mod li biss teenagers jistgħu, l-istudenti kienu jiddeskrivu l-imġiba li dehret kompletament inspjegabbli lilhom. Tant hu hekk li I kif rifless fuq il-konverżazzjoni, Sibt ruħi jistaqsi jekk mill-inqas parti mid-defiċit ta 'kwalità perċepita irriżulta mill żewġ orjentazzjonijiet differenti għat-tagħlim, clashing fil-klassi waħda. L-isfida hija li jekk l-għalliem u l-istudenti ma jkollhom mod li jaraw din il-possibbiltà – l-istadju huwa stabbilit għal ħafna nuqqas ta 'ftehim reċiproku u l-frustrazzjoni.

Allura lura għall-istiker tal-bamper – X'jiġri jekk kien hemm mod biex jiffriżaw dak il-ħin – qabel imħuħ tagħna tgħidilna li hemm xi ħaġa tajba jew ħażina, hekk li nistgħu biss jirreġistraw “differenti” jew “mhux mistennija” u tesplora flimkien? Li wkoll dak I tisma xi wħud mill-istejjer inti stajt maqsuma – ir-realizzazzjoni li jkunu proprju f'dan il-mument u jieqaf twil biżżejjed biex tistaqsi lilek innifsek jew lil oħrajn – dak dwar li?

Jekk din il-kariga iqajjem storja għalik, Nispera li inti ser jaqsmu dan!

Blog Riċerka 7: Connecting

Wieħed mill- “perks” ta 'dan il-proġett ta' riċerka huwa konnessjoni ma 'nies fl-organizzazzjonijiet madwar il-pajjiż involut fil-ħolqien pontijiet ta' komunikazzjoni, djalogu, tagħlim u l-appoġġ. Huwa netwerk varjati differenti bħall-pajjiż innifsu, and a number have already been helpful to this project. MC40_Harmony Brunch_B Il- Kanadiżi Fondazzjoni Multikulturali Edukazzjoni  quickly offered to let people know about the project through the organization’s 16th annual Harmony Brunch to commemorate the International Day for the Elimination of Racial Discrimination.

 

Also in that same prairie city,MC40_EdmontonMeeting l- Edmonton Koalizzjoni Multikulturali  sent along this photo as they were introducing the project at one of their member meetings.

And one of the first organizations to get in touch and then contribute a story was Safe Harbour Respect For All (the Vancouver office) part of AMSSA, the Affiliation of Multicultural Societies and Service Agencies in B.C..  Truly appreciate everyone’s help – iżommu dawk l-istejjer li ġejjin fil!

 

Blog Riċerka 6: Il- “Multikulturaliżmu” Kelma

Ġie xi żmien peress stajt stazzjonati dħul fuq dan il-blog riċerka - mhux għaliex I ma ilhom jaħdmu fuq il-proġett, imma minħabba I jkollhom- U mulling fuq is-sett kumpless ta 'kulturi li jaqtgħu lil xulxin li hija l-Kanada.

Meta I kien oriġinarjament formulazzjoni tal-mistoqsija ta 'riċerka għall-websajt, I qattgħu xi żmien jippruvaw jaslu faċli, mod shorthand biex jiddeskrivu dak li kien madwar kollha. , I wkoll kien jaf li permezz tal-dinja "multikulturaliżmu" jkollha l-isfidi tagħha. It-terminu tendenza li jidderieġu l-attenzjoni għall-għadhom kif waslu, jew għal nies ta 'pajjiż mhux Ewropew' oriġini. Intenzjoni tiegħi ma 'dan is-sit huwa li jesplora l-idea li l-esperjenza ta' multikulturaliżmu huwa wieħed li aħna lkoll jaqsmu - għalkemm minn perspettivi differenti - u irrispettivament mill-oriġini.

Imbagħad kien hemm l-isfida ta 'użu terminu li ma referenza speċifika għal intersezzjonijiet kulturali ta', u ma ', persuni ta 'oriġini Aboriġina, lanqas l-intersezzjoni ta Francophone u l-kultura Anglophone fil-Kanada – anke għalkemm il-ħsieb huwa li jinkoraġġixxi kontributi istorja li jitkellmu għal dawn l-intersezzjonijiet kulturali.

Li, min-naħa, qajmet il-kwistjoni tal-lingwa. , installazzjoni hija ħolqot influwenzata mhux intenzjonat. Franċiż huwa mhux biss f'lingwa oħra fil-Kanada. Is-sit kien miktub u maħsub bl-Ingliż għaliex dik hija l-ewwel lingwa tiegħi, imma jien ridt li nirrikonoxxi Franċiż bħala lingwa uffiċjali kemm jista 'jkun. , Ħbieb Frankofoni immejla fil biex tirrevedi. (Grazzi tiegħi lil A.M.P., P.N. u A.Ş)Still I wonder jekk din it-traduzzjoni limitat se jkunu biżżejjed għall-proġett li jkun fil-livelli kollha tintlaqa 'mill-dawk li l-lingwa materna hija l-Franċiż?

Kif jqattgħu ħin jaħsbu dwar il-konferma u l-inklużjoni tal-popli Aboriġina fis-soċjetà Kanadiża ġeneralment, I felt inċerti li l-inkwadratura ta 'dan il-proġett jista' ma jkunx biżżejjed inklussiva. L-ispeċifiċità tat-terminu "multikulturaliżmu" jistgħu jeskludu, jew li jidhru li jeskludu, istejjer ta 'dawn l-intersezzjonijiet kulturali - meta, b'kuntrast, jidher tant importanti li jiġu inklużi.

Fl-istess ħin, I ma ridt li wieħed jippreżumi, jew jiddefinixxu, wisq ma 'dan is-sit. Huwa, wara kollox xejn aktar minn stedina miftuħa għall-individwi li jaraw lilhom infushom bħala li jappartjenu għal kull numru ta 'komunitajiet - u li jgħaqqdu b'xi mod mal-kwistjoni li hija mitluba.

Ma jidhirx li hemm xi mod ta 'tgħid dak kollu li faċilment. U jien ma anki ttrattaw id-diskussjoni li qed seħħet fl-ambjenti akkademiċi u oħrajn, dwar interkulturaliżmu vs. multikulturaliżmu. I jsibuha interessanti li fil-Kanada, tal-postijiet kollha, aħna ma jkollhomx lesti lingwa biex jiddiskutu din id-definizzjoni wiesgħa tal-intersezzjonijiet kulturali tagħna. , Nispera li l-ispirtu tas-sit titkellem għaliha nfisha, jekk lingwa naqas milli jagħmel dan.

Blog Riċerka 5: Minn Tfal għall-Ġenituri

Screen-Shot-2013-02-19-at-8.30.57-AMIl-ġenituri huma bil-miktub dwar il-navigazzjoni kulturali jaraw jiġri fil-ħajja tat-tfal tagħhom u jsibu xi għerf f'dak li gidjien do – u ma narax.  Iċċekkja l-kontribuzzjonijiet mill-:

Blog Riċerka 4: Getting comfortable with differences

Last night I participated in an interesting discussion presented by Sietar BC on the intercultural aspects of hosting events such as the Olympics, Paralympics, and Commonwealth Games.  I was struck by how language and perspective shifted in the conversation, depending on whether we were talking about the process of putting on the Games or the intended outcome of the Games.

When discussing process we talked more about cultural differences – how the cultural orientation of staff working at the Games can affect how the work gets done, as an example.  When discussing outcome, we talked more about cultural connectionhow bringing people together creates a spirit of commonality that speaks to the essence of the event.  While those conversation threads can seem almost contradictory when viewed separately, together they represent the larger whole that intercultural communication looks to embody.

That discussion led me to think about Multiculturalism at 40 and what I am asking people to do: write about a personal experience observing cultural difference in their everyday lives.  It’s not a topic that rests comfortably with everyone. I know in speaking about the project, I’ve occasionally had the feeling that multiculturalism in Canada is on that list of topics that people feel theyshouldn’ttalk about. I also admit I’ve had moments when the notion of focusing on differences has made me feel uncomfortable.  What makes us nervous?

If I go back to the evening with Sietar BC, there is something in the duality of that conversation that is important to realize.  We know that an awareness and openness to different ways of seeing, and being in the world is one way to foster greater connection.  Perhaps in our everyday lives, għalkemm, we fear that the process of discussing differences won’t be perceived as supporting an outcome of greater understanding – or will become disconnected from it.  If we can find more ways to keep  the discussion process and that intended outcome framed together perhaps we’ll grow more confident about the conversation as a whole.  And from the stories submitted to this project so far I can see there is such a range of human experience to be explored that is variously thoughtful, startling, joyful, challenging, amusing and inspiring.

 

 

 

 

 

 

 

Blog Riċerka 3: Train Talk

Matul il-snowstorm kbir li laqat Ontarjo u fil-lvant ftit ġimgħat ilu, I ġara li jkunu jivvjaġġaw bil-ferrovija bejn Toronto u Ottawa. Permanenti fil-linja qabel tlugħ abbord u jisimgħu l-chatter fost barranin, I tista 'tisma' l-starters konverżazzjoni default Kanadiżi – spekulazzjoni dwar it-temp, u l-kwistjoni “fejn int minn?”

It-tieni wieħed ġibed l-attenzjoni tiegħi għaliex naf li qed jintalbu din id-domanda spiss jiġi ma 'l-inferenza li inti stajt b'xi naqas milli jidher bħala għalkemm int minn “hawn.” Tispjega lilek innifsek jistgħu jiksbu qodma pretty malajr, speċjalment jekk ikollok l-sens li qed dejjem qed aċċennati għall-mistoqsija. Mingħajr din merkanzija addizzjonali għalkemm, huwa kwistjoni li naħseb huwa spiss użati ħafna fl-istess mod bħal jitkellmu dwar it-temp. Huwa mod biex tagħmel konnessjoni. Bħala nazzjon ta 'vjaġġaturi u nies “minn-away,” ħafna minna huma minn x'imkien ieħor, anki jekk huwa biss in-naħa l-oħra tal-provinċja jew territorju, jew il-tarf l-ieħor tal-pajjiż.

I joffru up din l-osservazzjoni żgħira għal dawk kollha li jiksbu staqsa l-mistoqsija aktar spiss milli suppost. B'mod stramb, forsi huwa badge ta 'inklużjoni. Inti kont qed staqsa l-mistoqsija Kanadiż tieni l-aktar komuni. Ilment dwar it-temp ma jistax jiġi ferm lura.

Blog Riċerka 2, Agħti Us a Sign

Jannar 31, 2013

Stajt rċeviet xi feedback kmieni kbir mill-viżitaturi u dawk li ħadthom sottomessa stejjer. Il-format kolonna 2 fuq il-paġna ta 'quddiem kienet sfida għat-traduzzjoni tal-lingwi li tinqara mill-lemin għax-xellug, bħala l-software swiċċijiet il-kolonni kif ukoll. So I issa għandhom il-kopja paġna ta 'quddiem ripetuti fil-kolonna waħda taħt il-tab traduzzjoni. Iżda dan joħloq kwistjoni oħra. Jekk l-Ingliż mhux lingwa tiegħek ewwel u hemm tab li tgħid “traduzzjoni” ma jista 'jfisser ħafna. Naf li dan milli fuq il-websajts tal-lingwa Ċiniża li kellhom traduzzjoni bl-Ingliż, jekk biss I d magħrufa kif għandna naslu s'hemm.

Dan deher bħala tajba ta 'żmien bħal kwalunkwe biex tmur tfittex għal simbolu internazzjonali li stands għat-traduzzjoni jew l-interpretazzjoni. Ma kellekx issib waħda – għalkemm pajjiżi individwali bħall-Awstralja ħadu l-inizjattiva biex toħroġ bi tagħhom stess. Jien ser jagħmlu l-istess – u toħloq waħda għas-sit. Fil-villaġġ globali, ma taħseb li jkun kbir li jkollhom sinjal universali għal-lingwi multipli offruti? Jekk jien xi ħaġa nieqsa – u waħda diġà teżisti, I imħabba biex tisma 'dwar dan.

Blog Riċerka 1, Fuq Lingwi & Software

Jannar 24/2013

Huwa madwar ġimgħa qabel I pjan biex tniedi dan is-sit. Stajt ilhom jaħdmu bogħod fuq il-kopja u riċerka software li awtomatikament tittraduċi fil-lingwi differenti. Sibt wieħed – Transposh – u ddeċieda li jinstallaw. Wara li tagħmel dan, I ħafna tentativament għafast fuq lingwa. Ftit! I kien mumentarjament speechless – fi kwalunkwe lingwa! Hija qisni miraklu żgħir biex tara d-sit kollu instantanjament tradotti Daniż, u mbagħad Ċiniż, u mbagħad Ħindi….u fuq u fuq. Naf li t-traduzzjoni awtomatika mhix perfetta – I tista 'wince biss jaħsbu dwar żbalji potenzjali. Iżda filwaqt li jfakkar il-ħinijiet meta I felt hilflose li jikkomunikaw minħabba differenzi lingwistiċi – dan qisni 1 qabża enormi 'l quddiem. Dan ifisser nies tista 'taqra l-kontenut fuq dan is-sit f'waħda ta' aktar minn 40 lingwa – u huma jistgħu jiktbu postijiet f'lingwi differenti wisq, u jien ser tkun tista 'tittraduċi għall-Ingliż. Hekk sakemm aħna lkoll nistgħu nahfru l-sulluzzu antiċipati! U jekk int interessat check outTransposh. Kif I finish bil-miktub dan nara bar oranġjo ftit tirrapporta t-traduzzjoni ta 'malajr ta' din il-kariga fil-lingwi kollha differenti. Maġika.