Category Archives: திட்ட வலைப்பதிவு

ஆராய்ச்சி வலைப்பதிவு 9: கலாச்சாரங்களுக்கிடையேயான ஐயப்பாட்டு

இன்று நான் நிச்சயமற்ற பற்றி என்று இந்த வலைத்தளம் என் சொந்த கதை சேர்க்கப்பட்டது – கலாச்சாரங்களுக்கிடையேயான நிச்சயமற்ற. நான் இந்த தலைப்பில் கதைகளை எந்த எண்ணை எழுதி, posted ஒரு வெறுமனே ஒரு சமீபத்திய உதாரணம் மனதில் வரும் என்று ஒன்று உள்ளது. நான் கனடா முதல் தலைமுறை இருக்கிறேன் – என் பெற்றோர் மற்றும் மூதாதையர்களின் பிரிட்டிஷ் உள்ளன – எனவே நீங்கள் கலாச்சாரங்களுக்கிடையேயான நிச்சயமற்ற தருணங்களை கனடாவில் எனக்கு நடக்க கூடாது நினைக்கலாம்.

தவறு – நான் இந்த நாட்டில் காணப்படும் உரிமை அனைத்து கலாச்சார பரிமாணங்களை கடந்து அந்த உணர்வை வெட்டுக்கள் யோசிக்காமல். அதை நீங்கள் சமீபத்தில் கனடாவில் வந்துவிட்டது என்பதை தேவையில்லை, நீங்கள் பழங்குடியினர் என்பதை, உங்கள் முதல் மொழி பேச பிரஞ்சு அல்லது ஆங்கிலம், ஐந்து ஆண்டுகளுக்கு அல்லது உங்கள் வாழ்வின் அனைத்து இங்கு வாழ்ந்து, நீங்கள் மற்றொரு கலாச்சாரம் சில அம்சம் சந்தித்தோம் போது நீங்கள் ஒரு கணம் இருந்தது – அல்லது உங்கள் சொந்த – மற்றும் நீங்கள் அதை பற்றி யோசித்து கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. அநேகமாய், நான் செய்தது போல், உங்களை நீங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதை யோசித்து கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.

என் சொந்த வாழ்நாள் அனுபவம் சிறிய மாதிரி இருந்து, நான் இந்த நேரம் ஒளியுடைய இருக்க முடியும் என்று கதைகள் மாற்ற தெரியும், கஷ்டமான, humourous, எழுச்சியூட்டும். அவர்கள் முக்கியத்துவம் சிறிய காணலாம் – அல்லது உண்மையிலேயே பெரிய. நான் அனுபவம் நம் அனைவருக்கும் உள்ளது என்று சொல்லமாட்டேன் – நிச்சயமற்ற வெவ்வேறு உணர்கிறது, மேலும் அச்சுறுத்தலும் உள்ளது, எல்லாம் நீங்கள் சுற்றி எல்லோரும் அறிமுகமில்லாத உணர்கிறது போது. இன்னும், அங்கு ஏதோ பகிர்ந்து, பொதுவான மற்றும் நாம் நிச்சயமற்ற எதிர்கொள்ள நாம் அனைத்து நேரம் புரிதல் வேண்டும் என்று தான் இந்த கதைகளை தொடர்பு முக்கியம் என நான் நினைக்கிறேன் ஏதோ, பொருட்படுத்தாமல் கலாச்சார பின்னணி, ஒரு பெரிய சமநிலைக்கு உள்ளது. பகிர்தல் என்ன இந்த நேரத்தில் வெளியே வரும் அடிக்கடி அந்த கலாச்சார சந்தித்துக்கொள்ளும் அடியெடுத்து நோக்கம் இருக்க முடியும், இப்போது நாங்கள் அந்த வாய்ப்பு தெரியும் – நாங்கள் மட்டும் இல்லை.

நான் தனியாக இல்லை என நான் நம்புகிறேன், நீங்கள் பகிர விரும்பும் இது சம்பந்தமாக ஒரு கதை உண்டு – நான் அதை கேட்க விரும்புகிறோம் நான் என்று மற்ற மக்கள் நிறைய யோசிக்காமல் நான். கிளிக் இங்கே நான் posted கதையை வாசிக்க,

 

ஆராய்ச்சி வலைப்பதிவு 8: நீங்கள் சிந்தித்து எல்லாம் நம்பிக்கை இல்லை

MC40_BuperSticker_P1010592எனக்கு இந்த திட்டத்தை பற்றி யோசிக்க வேண்டும் என்று மற்ற நாள் என் அருகில் ஒரு பம்பர் ஸ்டிக்கர் மூலம் நிறைவேற்றப்பட்டது – நான் பேச்சை கேட்டு வருகிறோம் என்று கதைகள், மற்றும் கதைகள் இணையதளத்தில் வரும் என்று.

“நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள் எல்லாம் நம்பிக்கை இல்லை.” சாமர்த்தியமுள்ள. எனக்கு, அந்த எளிய தண்டனை நேர்த்தியாக நாம் அடிக்கடி அதே போல் எடுத்து இரண்டு சிந்தனை செயல்முறைகள் பிரிக்கிறது. அதை நாம் பார்க்க அல்லது ஒரு குறிப்பிட்ட வழியில் ஏதாவது பதிலளிக்க போது இடையே இரண்டாவது என்று சிறிய பிளவு விளக்கும் – நமது கலாச்சார விதிமுறைகளை அது 'பார்க்க ஒரே வழி என்று எங்களுக்கு உறுதி செய்ய உதைக்க போது’ அல்லது பதிலளிக்க.

வகுப்பறைகள் நிகழ்வுகளை சுற்றி கதைகள் ஒரு ஜோடி குறிப்பாக மனதில் வந்து. ஒரு, நான் உயர் அடைய மாணவர்கள் குழு கேட்டு, அவர்கள் ஒரு தனிநபர்வாதம் சார்ந்த கலாச்சாரம் உள்ளன என வளர்ந்து, வெண்டிங் இன்னும் collectivist கலாச்சாரத்தில் இருந்து வழி ஒரு ஆசிரியர் தங்கள் ஏமாற்றத்தையும் அவர்கள் அறிவுரைகள். வழியில் மட்டுமே இளைஞர்கள் முடியும், மாணவர்கள் அவர்களுக்கு முற்றிலும் தெளிவாக தெரிகிறது என்று நடத்தையை விவரிக்கும். அதனால் அதிகமாக நான் உரையாடலை பிரதிபலிக்கிறது என்று, நான் அறிந்து, தரமான இடைவெளி குறைந்தது பகுதியாக கற்றல் இரண்டு வெவ்வேறு அமைப்புக்களில் இருந்து எழுந்தது என்றால் என்னை ஆச்சரியமாக இல்லை, ஒரு வகுப்பறையில் clashing. சவால் என்றால் ஆசிரியர் மற்றும் மாணவர்கள் என சாத்தியம் பார்த்து ஒரு வழி இல்லை என்று – நிலை பரஸ்பர தவறான புரிதல் மற்றும் வெறுப்பை நிறைய அமைக்க.

எனவே பம்பர் ஸ்டிக்கர் செல்ல – நேரம் அந்த நேரத்தில் நிறுத்தப்படலாம் ஒரு வழி இருந்தால் என்ன – நமது மூளை எங்களுக்கு முன் ஏதோ சரி அல்லது தவறு, எனவே நாம் பதிவு என்று “மாறுபட்ட” அல்லது “எதிர்பாராத” அது ஒன்றாக ஆராய்ந்து? என்று நீங்கள் பகிர்ந்த கதைகள் சில நான் கேட்க என்ன இது தான் – துல்லியமாக அந்த நேரத்தில் இருப்பது உங்களை கேட்க போதுமான pausing அடைவது அல்லது ஒருவருக்கொருவர் – அதை பற்றி என்ன?

இந்த நீங்கள் ஒரு கதை கேட்கும் என்றால், நான் அதை பகிர்ந்து கொள்கிறேன் நம்புகிறேன்!

ஆராய்ச்சி வலைப்பதிவு 7: Connecting

ஒரு “சலுகைகளை” இந்த திட்டத்தை ஆய்வு தொடர்பு பாலங்கள் உருவாக்குவதில் ஈடுபட்டுள்ள நாடு முழுவதும் நிறுவனங்களில் மக்கள் தொடர்பு, உரையாடல், கற்றல் மற்றும் ஆதரவு. இது நாட்டின் தன்னை போன்ற பன்முகப்பட்ட ஒரு வேறுபட்ட பிணைய தான், and a number have already been helpful to this project. MC40_Harmony Brunch_B அந்த கனடிய மல்டிகல்ச்சுரல் கல்வி அறக்கட்டளை  quickly offered to let people know about the project through the organization’s 16th annual Harmony Brunch to commemorate the International Day for the Elimination of Racial Discrimination.

 

Also in that same prairie city,MC40_EdmontonMeeting அந்த எட்மன்டன் மல்டிகல்ச்சுரல் கூட்டணி  sent along this photo as they were introducing the project at one of their member meetings.

And one of the first organizations to get in touch and then contribute a story was Safe Harbour Respect For All (the Vancouver office) part of AMSSA, the Affiliation of Multicultural Societies and Service Agencies in B.C..  Truly appreciate everyone’s help – அந்த கதைகள் வரும்!

 

ஆராய்ச்சி வலைப்பதிவு 6: அந்த “பன்முககலாச்சாரவாதம்” வார்த்தை

அதை நான் இந்த ஆராய்ச்சி வலைப்பதிவில் ஒரு இடுகை posted நான் முதல் சில நேரம் உள்ளது - நான் திட்டத்தில் வேலை இல்லை இல்லை, ஏனெனில், ஆனால் நான் இல்லை- கனடா என்று குறுக்கிடும் கலாச்சாரங்கள் சிக்கலான அமைப்பு மீது mulling.

நான் முதலில் வலைத்தளத்தை ஆராய்ச்சி கேள்வி உருவாக்கப்படும் போது, நான் ஒரு எளிய வருவதற்கு முயற்சி சில நேரம் கழித்த, இது பற்றி என்ன விவரிக்க சுருக்கெழுத்து வழி. , நான் உலகின் "பன்முககலாச்சாரவாதம்" பயன்படுத்தி அதன் சவால்களை என்று தெரியும். கால புதிதாக வந்து செல்ல கவனம் இயக்க தடை, அல்லது அல்லாத ஐரோப்பிய வம்சாவளி மக்கள். இந்த தளம் என் நோக்கம் பன்முககலாச்சாரவாதம் அனுபவம் உள்ளது என்று யோசனை ஆராய அதில் நாம் அனைவரும் பங்கு - வித்தியாசமானவர்கள் இருந்து என்றாலும் - மற்றும் பொருட்படுத்தாமல் வம்சாவளி.

பின்னர் குறிப்பாக கலாச்சார சந்தித்துக்கொள்ளும் குறிக்க இல்லை என்று ஒரு கால பயன்படுத்தி சவாலாக இருந்தது, மற்றும், பழங்குடியினர் வம்சாவளி மக்கள், அல்லது கனடாவில் பிராங்கோபோன் மற்றும் ஆங்கிலோபோன் கலாச்சாரம் வெட்டுதல் – நோக்கம் இந்த கலாச்சார சந்தித்துக்கொள்ளும் பேச என்று கதை பங்களிப்புகளை ஊக்குவிக்க வேண்டும் கூட.

என்று, முறைப்படி வரும்போது, மொழி பிரச்சினையை எழுப்பினார். , அதை நிறுவும் திட்டமிடப்படாத நுட்பத்தையும் உருவாக்கப்பட்டது. பிரஞ்சு கனடாவில் இன்னொரு மொழி அல்ல. என்று என் முதல் மொழி ஏனெனில் தளம் எழுதப்பட்ட மற்றும் ஆங்கிலத்தில் கருவாகும், ஆனால் நான் ஒரு உத்தியோகபூர்வ மொழி என முடிந்தவரை பிரஞ்சு ஒப்பு கொள்ள வேண்டும். , பிராங்கோபோன் நண்பர்கள் பரிசீலிக்க உள்ள விழுவதற்கு. (A.M.P. என் நன்றி, P.N. மற்றும் A.S)இன்னும் நான் இந்த திட்டம் யாருடைய தாய்மொழியை பிரஞ்சு தான் அந்த தழுவி அனைத்து இருக்க வேண்டும் இந்த வரையறுக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு போதும் என நான் வியக்கிறேன்?

நான் பொதுவாக கனடிய சமூகத்தில் உள்ள பழங்குடியினர் மக்கள் ஒப்புதல் மற்றும் சேர்த்து பற்றி யோசித்து நேரத்தை செலவிட போன்ற, நான் இந்த திட்டத்தின் ஃப்ரேமிங் போதுமான உள்ளடக்கிய இருக்கலாம் என்று கூச்சமாக. கால "பன்முககலாச்சாரவாதம்" வரையறுப்பு ஒதுக்கப்பட இருக்கும், அல்லது தவிர்க்க தோன்றும், இந்த கலாச்சார சந்தித்துக்கொள்ளும் கதைகள் - போது, மாறாக, அது அவர்களை சேர்க்க மிகவும் முக்கியமான தெரிகிறது.

அதே சமயம், நான் எண்ணுகிறேன் விரும்பவில்லை, அல்லது வரையறுக்க, இந்த தளத்தில் அதிகம். இது, கேட்டு வருகிறது என்று கேள்வி மற்றும் சில வழியில் இணைக்க யார் - சமூகங்கள் எந்த எண் சேர்ந்த தங்களை பார்க்க நபர்கள் ஒரு திறந்த அழைப்பு விட எல்லா எதுவும் பிறகு.

என்று எளிதாக சொல்லி எந்த வழியில் இருக்கும் தெரியவில்லை. நான் கூட கல்வி மற்றும் பிற வட்டாரங்களில் முன்னெடுத்த என்ற பேச்சு தொட்டவுடன், interculturalism Vs பற்றி. பன்முககலாச்சாரவாதம். நான் அதை ஆர்வமான என்று கனடா, அனைத்து இடங்களில், நாம் நமது கலாச்சார சந்தித்துக்கொள்ளும் இந்த பரந்த வரையறை விவாதிக்க ஆயத்த மொழி இல்லை. , நான் தளம் ஆவி தன்னை பேசும் நம்புகிறேன், மொழி அவ்வாறு செய்ய முடியவில்லை என்றால்.

ஆராய்ச்சி வலைப்பதிவு 5: பெற்றோர் செய்ய குழந்தைகள் இருந்து

Screen-Shot-2013-02-19-at-8.30.57-AMபெற்றோர்கள் தங்கள் குழந்தைகளின் வாழ்வில் என்ன நடக்கிறது என்பதை கலாச்சார ஊடுருவல் பற்றி எழுதும் மற்றும் குழந்தைகள் என்ன சில ஞானத்தை கண்டுபிடிப்பதில் – மேலும் பார்க்க வேண்டாம்.  பங்களிப்புகளை பாருங்கள்:

ஆராய்ச்சி வலைப்பதிவு 4: Getting comfortable with differences

Last night I participated in an interesting discussion presented by Sietar BC on the intercultural aspects of hosting events such as the Olympics, Paralympics, and Commonwealth Games.  I was struck by how language and perspective shifted in the conversation, depending on whether we were talking about the process of putting on the Games or the intended outcome of the Games.

When discussing process we talked more about cultural differences – how the cultural orientation of staff working at the Games can affect how the work gets done, as an example.  When discussing outcome, we talked more about cultural connectionhow bringing people together creates a spirit of commonality that speaks to the essence of the event.  While those conversation threads can seem almost contradictory when viewed separately, together they represent the larger whole that intercultural communication looks to embody.

That discussion led me to think about Multiculturalism at 40 and what I am asking people to do: write about a personal experience observing cultural difference in their everyday lives.  It’s not a topic that rests comfortably with everyone. I know in speaking about the project, I’ve occasionally had the feeling that multiculturalism in Canada is on that list of topics that people feel theyshouldn’ttalk about. I also admit I’ve had moments when the notion of focusing on differences has made me feel uncomfortable.  What makes us nervous?

If I go back to the evening with Sietar BC, there is something in the duality of that conversation that is important to realize.  We know that an awareness and openness to different ways of seeing, and being in the world is one way to foster greater connection.  Perhaps in our everyday lives, என்றாலும், we fear that the process of discussing differences won’t be perceived as supporting an outcome of greater understanding – or will become disconnected from it.  If we can find more ways to keep  the discussion process and that intended outcome framed together perhaps we’ll grow more confident about the conversation as a whole.  And from the stories submitted to this project so far I can see there is such a range of human experience to be explored that is variously thoughtful, startling, joyful, challenging, amusing and inspiring.

 

 

 

 

 

 

 

ஆராய்ச்சி வலைப்பதிவு 3: Train Talk

ஒரு சில வாரங்களுக்கு முன்பு ஒன்டாரியோ மற்றும் கிழக்கு வெற்றி என்று பெரிய பனிப்புயல் போது, நான் டொரண்டோ மற்றும் ஒட்டாவா இடையே ரயில் மூலம் பயணம் செய்ய நடந்தது. அன்னியர்கள் மத்தியில் ஏறும் மற்றும் அரட்டை கேட்டு முன் வரிசையில் நின்று, நான் முன்னிருப்பு கனடிய உரையாடலை தொடக்க கேட்க முடியும் – வானிலை பற்றி ஊகங்கள், மற்றும் கேள்வி “எங்கே இருந்து?”

நான் கேள்வி அடிக்கடி நீங்கள் எப்படியோ நீங்கள் தான் போல தோன்றும் தோல்வியடைந்தது என்று அனுமானம் வருகிறது என்று கேட்டு என்று, ஏனெனில் இரண்டாவது என் கவனத்தை ஈர்த்தது “இங்கே.” உங்களை விளக்கி அழகான விரைவில் பழைய பெற முடியும், நீங்கள் உணர்வை குறிப்பாக நீங்கள் எப்போதும் கேள்விக்கு வெளியே வந்தார். கூடுதல் சரக்கு என்று இல்லாமல், அதை நான் அடிக்கடி வானிலை பற்றி பேச்சு அதே வழியில் பயன்படுத்தப்படுகிறது என்று ஒரு கேள்வி. அது ஒரு இணைப்பை உருவாக்க ஒரு வழி. பயணிகள் மற்றும் மக்கள் ஒரு நாடாக “இருந்து வெளியே,” எங்களுக்கு மிகவும் வேறு எங்காவது இருந்து, இது மாகாணத்தில் அல்லது பிரதேசத்தின் தான் மற்ற பக்கத்தில் இருந்தாலும், நாட்டின் அல்லது பிற முடிவு.

நான் அடிக்கடி அவர்கள் விட கேள்வி கேட்டேன் செய்து அனைவருக்கும் இந்த சிறிய கண்காணிப்பு வரை வழங்குகின்றன. ஒரு விசித்திரமான முறையில், ஒருவேளை அதை சேர்த்து ஒரு பதக்கம். நீங்கள் பொதுவான மிக இரண்டாவது கனடிய கேள்வி கேட்டேன். வானிலை பற்றி ஒரு புகார் தூரம் பின்னால் இருக்க முடியாது.

ஆராய்ச்சி வலைப்பதிவு 2, எங்களை ஒரு பதிவு கொடுக்க

ஆங்கில ஆண்டின் முதல் மாதம் 31, 2013

நான் பார்வையாளர்கள் இருந்து சில ஆரம்ப கருத்துக்களை பெற்று கதைகள் சமர்பித்த அந்த. முன் பக்கம் இரண்டு நெடுவரிசை வடிவம் இடது வலது படிக்க அந்த மொழிகளில் மொழிபெயர்ப்பு ஒரு சவாலாக இருந்தது, மென்பொருள் மற்றும் நெடுவரிசைகள் மாறுகிறது என. அதனால் நான் இப்போது முன் பக்கம் நகல் மொழிபெயர்ப்பு தாவலை கீழ் ஒரு நிரலை மீண்டும் மீண்டும். ஆனால் அந்த மற்றொரு பிரச்சினை உருவாக்குகிறது. ஆங்கிலம் உங்கள் முதல் மொழி மற்றும் நிதி என்று ஒரு தாவல் இருந்தால் “மொழிபெயர்ப்பு” இது மிகவும் அர்த்தம் இல்லை. நான் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு என்று சீன மொழி வலைத்தளங்களில் இருந்து தெரியும், மட்டுமே நான் அங்கு எவ்வாறு அறியப்படுகிறது.

இந்த மொழிபெயர்ப்பு அல்லது விளக்கம் குறிக்கிறது என்று சர்வதேச குறியீடு தேடும் செல்ல எந்த அளவிற்கு நல்ல ஒரு முறை தோன்றியது. ஒரு கண்டறிய முடியவில்லை – அத்தகைய ஆஸ்திரேலியா போன்ற தனிப்பட்ட நாடுகளில் தங்கள் சொந்த கொண்டு வர முயற்சி எடுத்து எனினும். நான் அதே செய்ய போகிறேன் – மற்றும் தளம் ஒன்று உருவாக்க. உலக கிராமத்தில், நீங்கள் வழங்கும் பல மொழிகளுக்கு ஒரு உலகளாவிய அடையாளம் வேண்டும் நன்றாக இருக்கும் என்று நான் நினைக்கவில்லை? நான் ஏதாவது இழக்கிறேன் என்றால் – மற்றும் ஒரு ஏற்கனவே உள்ளது, நான் அதை பற்றி கேட்க விரும்புகிறோம்.

ஆராய்ச்சி வலைப்பதிவு 1, மொழிகள் மீது & மென்பொருள்

ஆங்கில ஆண்டின் முதல் மாதம் 24/2013

நான் இந்த தளத்தில் நடத்த திட்டமிட அதை பற்றி ஒரு வாரம் ஆகும். நான் நகல் மீது விட்டு வேலை மற்றும் மென்பொருள் ஆராய்ச்சி தானாகவே பல்வேறு மொழிகளில் மொழிபெயர்க்க என்று. நான் ஒரு காணப்படவில்லை – Transposh – மற்றும் நிறுவ முடிவு. அவ்வாறு செய்த பின்னர், நான் மிகவும் தற்காலிகமாக ஒரு மொழி கிளிக். உடனே! நான் சிறிது நேரத்தில் பேச்சு இருந்தது – எந்த மொழியில்! அதை உடனடியாக டேனிஷ் மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது முழு தளம் பார்க்க ஒரு சிறிய அதிசயம் போல் உணர்ந்தேன், பின்னர் சீன, பின்னர் ஹிந்தி….மற்றும் மற்றும். நான் தானியங்கி மொழிபெயர்ப்பு சரியாகவில்லை என்று – நான் வெல் தான் சாத்தியம் பிழைகள் பற்றி நினைத்து. ஆனால் முறை நினைவு கூர்ந்தது நான் மொழி வேறுபாடுகளை தொடர்பு கொள்ள வழியில்லை உணர்ந்தேன் போது – இந்த முன் ஒரு மகத்தான பாய்ச்சல் போல உணர்ந்தேன். அது மக்கள் நாற்பதுக்கும் மேற்பட்ட மொழிகளில் ஒன்று இந்த தளத்தில் உள்ளடக்கத்தை படிக்க முடியும் – மற்றும் அவர்கள் கூட வெவ்வேறு மொழிகளில் பதிவுகள் எழுத முடியும், நான் ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்க்க முடியும். நாம் அனைவரும் எதிர்பார்த்த விக்கல்கள் மன்னிக்க முடியும் வரை! நீங்கள் விரும்பினால் பார்க்கலாம்Transposh. நான் இந்த எழுத முடியும் என நான் வேறு மொழிகளில் இந்த விரைவான மொழிபெயர்ப்பு அறிக்கை ஒரு சிறிய ஆரஞ்சு பட்டியை பார்க்க. மாயாஜால.