<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Facendo Multiculturalismo</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/feed/?lang=gl" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=gl</link>
	<description>explorar o xeito no que vivimos xuntos</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>gl</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>A distancia percorrida</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-distance-travelled/?lang=gl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-distance-travelled/?lang=gl#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 14:43:52 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Historias]]></category>
		<category><![CDATA[differences]]></category>
		<category><![CDATA[homestay]]></category>
		<category><![CDATA[similarities]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1234-gl</guid>
		<description><![CDATA[Vin por primeira vez en Canadá como un estudante internacional en 2003. Eu vin aquí da miña curiosidade sobre países estranxeiros e meu destino era Xoán, unha pequena cidade pola Baía de Fundy. Dez anos, not many Chinese were in Saint John and I stayed with a Canadian family as a home [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-distance-travelled/mc40_compass2/" rel="attachment wp-att-1246"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1246" alt="MC40_compass2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/08/MC40_compass2-150x150.png" width="150" height="150" /></a>Vin por primeira vez en Canadá como un estudante internacional en 2003. Eu vin aquí da miña curiosidade sobre países estranxeiros e meu destino era Xoán, unha pequena cidade pola Baía de Fundy. Dez anos, not many Chinese were in Saint John and I stayed with a Canadian family as a home stay student.</p>
<p>O primeiro que me impresionou despois de que eu cheguei a Xoán foi que de súpeto podo entender que eu era un chinés. Eu son diferente do que a xente ao meu redor. Son canadenses e eu son chinés. I didn’t have this feeling when I was in China because all others were Chinese too.</p>
<p>Entón eu comece a pensar cales son as diferenzas. Gradualmente, Eu atope as diferenzas son en calquera lugar! Por exemplo, Brian, miña homestay pai, me pediu unha sobremesa despois dunha comida tradicional chinesa, que cociñaba para el. A decepción na cara despois de que eu dixen a el que non había sobremesa despois da comida chinesa deixoume aínda sentín que eu fixen algo realmente terrible. Ei, é un gran negocio para os canadenses, sobremesa! Hai centos de exemplos para mostrar a diferenza de cultura, especially between the East and the West.</p>
<p>Para os primeiros anos, todo o que vin foron as diferenzas entre min e os outros canadenses. Isto deixoume con saudades de casa e foi un tempo difícil. Con todo, coa sabedoría da idade e do tempo, Entender que as diferenzas son feitos e eles van estar alí, non importa o que eu guste ou non. Tamén, por outra banda, temos máis similitudes que diferenzas, que é máis significativo para min descubrir e prestar atención. Fundamentalmente, todos nós envelhecemos e ten que morrer dun día; todo o que as enfermidades de cando en vez; todos nós moitas veces temos que dicir adeus para as persoas que aman e que todos nós ás veces temos que facer o que me gusta facer. Somos máis do mesmo do que a diferenza. Estou moi feliz que eu descubrir e que a partir daquel día con esta conclusión, Canada became my home.</p>
<p>Non moito pode contar con límite de espazo actual, pero hai unha morea de compartir. Eu amo o Canadá e eu me sinto ben de estar aquí!</p>
<p><em>- Xin en Saint John, NB</em></p>
<p><em>-Imaxe: © EdArias</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-distance-travelled/feed/?lang=gl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>De onde é?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=gl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=gl#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 17:06:55 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Historias]]></category>
		<category><![CDATA[casa]]></category>
		<category><![CDATA[identity]]></category>
		<category><![CDATA[Lahore]]></category>
		<category><![CDATA[peace tower]]></category>
		<category><![CDATA[refugees]]></category>
		<category><![CDATA[Toronto]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1251-gl</guid>
		<description><![CDATA[Eu tiña cinco anos cando meus pais viñeron de Canadá. Eran refuxiados de Paquistán. Un ano despois chegamos, meu irmán naceu. Outro ano pasou e miña irmá veu. Naqueles primeiros anos, Nunca souben o que a identidade era, pero eu sabía que eu era diferente. Growing up as an [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/where-are-you-from/mc40_questionmark/" rel="attachment wp-att-1253"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1253" alt="MC40_questionmark" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/08/MC40_questionmark-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Eu tiña cinco anos cando meus pais viñeron de Canadá. Eran refuxiados de Paquistán. Un ano despois chegamos, meu irmán naceu. Outro ano pasou e miña irmá veu. Naqueles primeiros anos, I never knew what identity was but I did know that I was different.</p>
<p>Crecendo como un neno inmigrante era difícil. A primeira pregunta que me foi preguntado a miúdo era &#8220;de onde é?&#8221; A resposta foi fácil Paquistán. Era unha parte de min. Ademais de, Eu penso que viven en Canadá foi difícil. Eu estaba intimidado por ser un &#8220;Paki&#8221;, meus pais protectores non me permite ir a festas do pixama e películas e as miñas roupas cheiraban as especias paquistanís miña nai usan na nosa alimentación tradicional. I was caught between two worlds and didn&#8217;t know how to reconcile them.</p>
<p>Eu non estou seguro cando isto aconteceu, pero nalgún momento durante os meus anos de educación primaria, dicindo que eu era de Paquistán xa non era a resposta fácil de dar. As miñas memorias e vida en Canadá tornouse máis familiarizado. Os meus pais me incentivaron a celebrar e contribuír á miña nova casa e lembra-se o que eu deixei. I remember attending my Citizenship Ceremony and excitedly telling my 5<sup>º</sup> Profesor Mrs. Burnett that I was now a Canadian.</p>
<p>I volunteered at an MPP&#8217;s office and had my first trip to Ottawa where I called my mom from the Peace Tower at the Parliament of Canada in awe of where I was standing.</p>
<p>Durante os meus anos de graduación na Universidade de Toronto, Comecei a viaxar durante o verán. Traballar no estranxeiro en varias comunidades, I foi a mesma pregunta que eu fora convidado en Canadá &#8220;Where are you from?&quot;Eu respondín, &quot;Do Canadá&quot;</p>
<p>A seguinte pregunta foi &#8220;Onde está realmente de?&quot;En frustración, ás veces desánimo, Eu respondería, &#8220;Nacín en Paquistán, pero eu medrei en Canadá&#8221;. I was very proud of my Pakistani birth and early years but I was also very sure that my home was now Canada.</p>
<p>En 2009, miña familia decidiu volver para o Paquistán. Eu estaba animado e nervioso. Antes de sairmos Canadá, Lembro de pensar que ninguén me vai preguntar de onde eu era &#8211; Falo fluentemente Urdú, wear the traditional shalwar kameez and will not stand out in a crowd.</p>
<p>Cando chegamos en Lahore, Eu saín coa miña familia e pedín un prato de Chana dun vendedor ambulante. Eu só comecei a comelo cando unha voz de muller detrás de min preguntou calma De onde ée Hain?&#8221; significado &#8220;Where are you from?&#8221;</p>
<p>Eu non podía crer. Non aquí!</p>
<p>Eu nacín só unhas horas de coche a partir de Lahore nunha cidade chamada Sargodha. Eu lle dixen que era de Paquistán. She wasn&#8217;t convinced and asked again.</p>
<p>Eu dixen, &#8220;Nacín en Paquistán, pero creceu en Canadá.&#8221; Comezamos a falar e falamos sobre as nosas vidas en distintas partes do mundo. Non puiden deixar de pensar na persoa que eu sería se a miña familia nunca deixara Paquistán. Cando cheguei de volta ao Canadá, Quedei impresionado por ese sentimento inexplicable de &#8220;casa&#8221; when I saw Toronto.</p>
<p>Hoxe, Eu aínda me pregunta de onde eu son. Dicir que eu son paquistaní-canadense é a resposta fácil e dereito a dar. Poida que eu nacese nunha parte do mundo e Deliciosos coas poucas lembranzas que teño, pero o Canadá é a miña casa. Xuntos, os dous lugares que me fixo ser quen son e por que, I am grateful.</p>
<p><em>-Sadia en Mississauga</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/feed/?lang=gl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Árbores vellas &amp; Tempo Discusión</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/old-trees-weather-talk/?lang=gl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/old-trees-weather-talk/?lang=gl#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 14:46:38 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Historias]]></category>
		<category><![CDATA[Liberia]]></category>
		<category><![CDATA[names]]></category>
		<category><![CDATA[old tree]]></category>
		<category><![CDATA[weather]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1225-gl</guid>
		<description><![CDATA[Eu son de Liberia, un pequeno país Oeste Africano. A última vez que verifiquei, o meu país aínda estaba recuperando 14 anos de guerra civil despois elixir a primeira muller presidente de África. Cando deixar a Liberia para se instalaren en Canadá, Non vai levar moito tempo para recoñecer as moitas diferenzas de cultura. Many Liberians back home would [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/old-trees-weather-talk/mc40_oldtree/" rel="attachment wp-att-1226"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1226" alt="MC40_OldTree" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/MC40_OldTree-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Eu son de Liberia, un pequeno país Oeste Africano. A última vez que verifiquei, o meu país aínda estaba recuperando 14 years of civil war after electing Africa’s first female president.</p>
<p>Cando deixar a Liberia para se instalaren en Canadá, Non vai levar moito tempo para recoñecer as moitas diferenzas de cultura. Moitos liberianos volta a casa ía desacordo de min, porque cremos que a nosa cultura está intimamente ligada á América sempre que o país foi fundada por escravos libres de América. But it was quick for me to notice that our assertions are wrong.</p>
<p>Xunto do meu país de orixe, Eu vivín en tres países diferentes en tres continentes distintos na última década. Canadá é agora o cuarto. Dada a miña experiencia, era doado para me identificar diferenzas culturais. Que non foi fácil, aínda, era para me axustar ao cambio de cultura. This confirms a saying in my country that “old tree can’t be bind easily”.</p>
<p>Os dous anos que estean en Canadá, Teño loitado coa chamar as persoas maiores polo seu nome. Se pensar sobre a comunidade en que as persoas maiores son o maior grupo de idade, do que vai entender o que eu teño que pasar por día. Pero isto non é un problema para o meu 8 filla de anos que se cambiou para o Canadá cando tiña só 20 meses. Pode facilmente chamar a unha persoa anciá sobre a idade de súa avoa polo seu nome. Eu sigo lembrando-lle que de onde vimos isto non se admite. Cremos que xingamentos é o primeiro paso en mostrar &quot;respecto&quot;. Así, as tirantes son unidas aos nomes, dependendo da diferenza de idade e estado. Polo tanto, todos os pais no barrio son ou tío ou tía. Para evitar chamar nomes, I approach people without calling their name which at time looks awkward.</p>
<p>Tamén, Eu rapidamente entender que os animais, sexa el can ou gato é unha parte integrante de moitos fogares. Eu admiro o xeito no que os animais son tratados con dignidade e respecto. Moitas veces me pregunta o custo de crear unha mascota, e sinto moito por miles de persoas no meu país que viven con menos dun dólar ao día. De onde eu son, cans e gatos son tratados de forma diferente. Sempre, miña filla me di que quere ser un veterinario, Eu me pregunta se diría que crecera en Liberia. Por Vet non é unha carreira dun neno en Liberia vai soñar sempre que os animais non son levados para veterinarios. Ademais de, I can’t remember seeing a section in the groceries store for pet food.</p>
<p>O que eu máis admiro a xente de costa atlántica do Canadá é a súa hospitalidade e accesible como son. Asombra-me como a xente iniciar unha conversa, fala sobre o clima. Eles adoitan ir así, &quot;Temos un bo día&quot;. Este xesto amable, para min, breaks all communication bearers and creates a platform for communication.</p>
<p><em> - Guillermo en Saint John, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/old-trees-weather-talk/feed/?lang=gl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Intemperismo Cambio</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/weathering-change/?lang=gl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/weathering-change/?lang=gl#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 27 Jul 2013 13:52:58 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Historias]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Francés]]></category>
		<category><![CDATA[homesick]]></category>
		<category><![CDATA[snow]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1220-gl</guid>
		<description><![CDATA[Caín de Osaka, Xapón para Moncton, NB. Eu vin a Canadá porque a miña muller é canadiense e de Moncton. Fun para o curso de francés LINC alí. Aínda que eu xa falaba fluentemente inglés, cando eu vin para o Canadá había días de loita co inglés me espera, xunto co francés. Logo 6 months living [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/weathering-change/mc40_snow/" rel="attachment wp-att-1221"><img class="alignleft size-full wp-image-1221" alt="MC40_snow" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/MC40_snow-e1374932217271.jpg" width="260" height="146" /></a>Caín de Osaka, Xapón para Moncton, NB. Eu vin a Canadá porque a miña muller é canadiense e de Moncton.  I went to the French LINC course there.</p>
<p>Aínda que eu xa falaba fluentemente inglés, cando eu vin para o Canadá había días de loita co inglés me espera, along with French.</p>
<p>Logo 6 meses que viven en Moncton, miña muller e eu nos cambiamos para o Ontario, debido a reson traballo. Moramos alí por 2 anos e 2 meses. Foi distinto de New Brunswick. I went to English LINC course there.</p>
<p>Era inverno, cando nos mudamos a Ontario. Falando de inverno , onde veu orixinalmente temos só uns días de neve. Foi moi chocante para min ver a cantidade de neve e xeo espeso. Foi asustado. Todo o que eu penso é: &quot;Por que estou aquí?&quot;</p>
<p>Eu só vivía en San Xoán de 19 days now but I think I like the good mix of culture here.</p>
<p>I certainly have been home sick quite bad and have experienced some hard days coming from cultural differences as well but I can comfortably say that I am glad that I came here because I experienced something that I could not have experienced back home.</p>
<p><em>- Shigeki in SaiNB John, NB</em></p>
<p><em>- Crédito da foto: Fred Chartrand, The Canadian Press</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/weathering-change/feed/?lang=gl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Partindo de cero</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/starting-from-scratch/?lang=gl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/starting-from-scratch/?lang=gl#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 27 Jul 2013 06:06:30 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Historias]]></category>
		<category><![CDATA[accent]]></category>
		<category><![CDATA[chocolate cake]]></category>
		<category><![CDATA[food]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1211-gl</guid>
		<description><![CDATA[Ola a todos, O meu nome é Sophie e eu son de Francia. Cheguei en Canadá en outubro pasado, 2012 en Saint John. , todos usados ​​para facer estas preguntas: &#8220;Ó, non é canadense? (por mor do meu acento, obviamente francés), Es francés, de Moncton, Cidade de Quebec? De Francia? Realmente?! Por que Xoán?&#8221; [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/whats-in-an-accent/images-2/" rel="attachment wp-att-1212"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1212" alt="images-2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/images-2-150x150.jpeg" width="150" height="150" /></a>Ola a todos,</p>
<p>O meu nome é Sophie e eu son de Francia. Cheguei en Canadá en outubro pasado, 2012 en Saint John. , todos usados ​​para facer estas preguntas:</p>
<p>&#8220;Ó, non é canadense? (por mor do meu acento, obviamente francés), Es francés, de Moncton, Cidade de Quebec? De Francia? Realmente?! Por que Xoán?&#8221;</p>
<p>Parece imposible que unha moza francesa incorporarse Xoán como o seu primeiro destino en Canadá. Ben, eu adoitaba responder: &#8220;Acaba de engadir o meu mestre en Francia e foi un momento perfecto para min ter a miña primeira experiencia nun país estranxeiro, fóra da miña zona de confort, nun idioma diferente, pero no país no que aínda podo sentir na casa.&#8221; Foi moi divertido como a xente quedou sorprendido que eu era un &#8220;francés certo&#8221;!</p>
<p>En realidade, o Canadá foi para min, antes de chegar, nun país estranxeiro, pero moi semellante á Francia . E ben, é completamente diferente!!</p>
<p>Primeiro pensas que a lingua francesa é o mesmo, but not at all&#8230;Pensas que vai atopar o mesmo tipo de comida, bpero non en todos e, finalmente, pensas que compartimos a mesma &#8220;cultura&#8221; pero, de novo, en realidade é totalmente diferente!</p>
<p>Este país é moi grande, o tamaño do coche, á estrada, as árbores, a casa, mesmo o de alimentos e envases!</p>
<p>As a french person I will take the example of food.</p>
<p>Se vai a un restaurante, a porción é moi grande. Pero todo ben se non ten que rematar o seu prato, pode levar un saco pequeno can! Nunca viu iso en Francia. Pobres canadenses que están vindo para a Francia, o país da boa comida, e vai deixar a mesa aínda fame!</p>
<p>De novo, nun supermercado, a proporción do corredor non son os mesmos. Os corredores de vexetais son moito menores, pero os chips, pizza, coca cola, alimentos conxelados, azucre, comida lixo son dúas veces máis grande que Francia. Lembro que eu estaba a buscar tab chocolate para facer o meu propio bolo. Eu preguntei a unha persoa a partir da tenda e mostrou o meu &#8220;bolo de preparación preparado&#8221;, Eu dixen que non quero realmente asar meu bolo, el me dixo que realmente? Pero co que todo está listo? Non era capaz de atopar o que eu estaba a buscar. A cultura da comida é realmente diferente!</p>
<p>Pero, tras unha mellor comprensión do estilo de vida, o clima, apreciado tamén a boa parte da comida, como lagosta, O Canadá é un gran país no que pode comezar unha nova vida. Todo o que quere ser, podes probar en Canadá, and that&#8217;s why I fall in love with this country.</p>
<p>Benvido ao Canadá!</p>
<p><em>- Sophie en Xoán, NB</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/starting-from-scratch/feed/?lang=gl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A New Home &amp; Seafood Too</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-new-home-seafood-too/?lang=gl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-new-home-seafood-too/?lang=gl#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 26 Jul 2013 05:32:39 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Historias]]></category>
		<category><![CDATA[newcomers]]></category>
		<category><![CDATA[seafood]]></category>
		<category><![CDATA[traffic]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1205-gl</guid>
		<description><![CDATA[O meu nome é Jian e eu vin a Canadá, en agosto de 2010 coa miña familia. Xoán foi a primeira parada e non sabía para onde se instala e onde está a nosa nova casa, nese momento. Despois dunha semana estadía en Saint John, decidimos establecer aquí. There are lots of [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-new-home-seafood-too/lobster_fishing_boats/" rel="attachment wp-att-1206"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1206" alt="lobster_fishing_boats" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/lobster_fishing_boats-150x123.jpg" width="150" height="123" /></a>O meu nome é Jian e eu vin a Canadá, en agosto de 2010 coa miña familia. Xoán foi a primeira parada e non sabía para onde se instala e onde está a nosa nova casa, nese momento. Despois dunha semana estadía en Saint John, decidimos establecer aquí. Hai moitas razóns para facermos esta decisión, incluíndo:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>1) Persoas en Saint John son moi amigables, especially to newcomers.</p>
<p>2) There are not heavy traffic here and you have less chance to meet heavy traffic.</p>
<p>3) The climate here is better than any other cities in NB.</p>
<p>4) You can eat more fresh sea foods because it is seaside city.</p>
<p>De calquera xeito, As persoas son amigables é a razón máis importante para nós vivir aquí. Logo de dous días&#8217; casa de caza, compramos nosa casa. Moitos amigos berrou que tomara unha decisión tola, pero nunca se arrepender nosa decisión. Estamos vivindo unha boa vida aquí e miña filla gústalle escolarización moi. Surely we try different sea foods very often.</p>
<p>Esta é a miña pequena historia. Aínda que non sexa interesante, it is really true.</p>
<p><em> - Jian en Saint John, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-new-home-seafood-too/feed/?lang=gl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Quenta a pesar do tempo</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/warm-despite-weather/?lang=gl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/warm-despite-weather/?lang=gl#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 27 Jul 2013 16:31:57 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Historias]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1230-gl</guid>
		<description><![CDATA[Eu vin a Canadá en 2007 para estudar na Universidade de New Brunswick en Saint John, Eu non tiña familia aquí ea cultura era completamente novo para min, non esquecendo de mencionar o tempo. I quickly felt at ease due to the friendliness of the people of Saint John who were quick to [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/warm-despite-weather/mc40_unb/" rel="attachment wp-att-1231"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1231" alt="MC40_UNB" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/MC40_UNB-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Eu vin a Canadá en 2007 para estudar na Universidade de New Brunswick en Saint John, Eu non tiña familia aquí ea cultura era completamente novo para min, non esquecendo de mencionar o tempo. Eu rapidamente me sentín a gusto debido á simpatía do pobo de San Xoán, que foron rápidos para me abrazar como un dos seus. Establecéndose en foi un proceso moi suave, and it felt like I was home away from home.</p>
<p>Os recén chegados Centro de Recursos Multicultural aquí e ten desempeñado un papel enorme na miña vida aquí. Comeza a coñecer persoas de todas as esferas da vida, e apreciar as diferentes culturas arredor de ti. Eu xa formei e agora estou a traballar para unha empresa que eu amo, grazas ao centro multicultural. I am glad I came here and decided to make this a second home for me.</p>
<p><em> - Victoria en Xoán, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/warm-despite-weather/feed/?lang=gl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Freedoms &amp; Friendships</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/?lang=gl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/?lang=gl#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 30 Jul 2013 10:13:00 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Historias]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1260-gl</guid>
		<description><![CDATA[I am from Bangladesh. I born in a small city called Pabna. We are 4 people in our home (Mom, Dad, my brother and me). Being born in a Muslim family, I grew up with lots of restrictions. I never traveled anywhere without my parents. In my second year of University, I told my dad [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/family-practice/mc40_patternsquare07a/" rel="attachment wp-att-1039"><img class="alignleft size-full wp-image-1039" alt="MC40_PatternSquare07a" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/05/MC40_PatternSquare07a.jpg" width="150" height="150" /></a>I am from Bangladesh. I born in a small city called Pabna. We are 4 people in our home (Mom, Dad, my brother and me). Being born in a Muslim family, I grew up with lots of restrictions. I never traveled anywhere without my parents. In my second year of University, I told my dad I want to go to abroad to continue my study. At first I thought he would never allow me to come all by myself. Finally he said, if you get the visa then he would let me go. This is how I end up coming to Canada.</p>
<p>I was really excited as I was going to experience snow for the first time in my life. Very first day of the school, it was storming. I probably fall couple of time on the way to school in that day. The cold was unbearable for me. Still I found it was fun to cope up with the weather. The most beautiful thing I enjoyed after coming here was the environment of the school. Everybody is so welcoming and helpful. I was involved with different cultural club in the school. That gave me the opportunity to meet lots of friends from different part of the world. I am so blessed to have my two best friends whom I met at the University of New Brunswick Saint John. One is from Canada another one is from UAE.</p>
<p>After I completed my graduation, I was involved with the Saint John Multicultural and Newcomers Resource Center. Here again I meet lot of people from different region through different activities. So after I have moved to Saint John, I had the opportunity to learn about different culture, food and I am enjoying it every bit of it.</p>
<p><em> - Nazma in Saint John, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/feed/?lang=gl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Da Casa Eu medrei</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-the-house-i-grew-up-in/?lang=gl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-the-house-i-grew-up-in/?lang=gl#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 25 Jul 2013 20:05:44 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Historias]]></category>
		<category><![CDATA[international students]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1200-gl</guid>
		<description><![CDATA[Os que me coñecen saben que eu son de Xoán e realmente vivir na mesma casa que eu medrei. A auto-proclamada &quot;San Johner típico,&quot;Eu medrei en Saint John, Estudou en San Xoán, e traballou en San Xoán. A miña primeira experiencia internacional foi, como moitos aquí, a trip to a [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/from-the-house-i-grew-up-in/saint_john_new_brunswick_canada/" rel="attachment wp-att-1201"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1201" alt="Saint_John_New_Brunswick_Canada" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/Saint_John_New_Brunswick_Canada-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Os que me coñecen saben que eu son de Xoán e realmente vivir na mesma casa que eu medrei. A auto-proclamada &quot;San Johner típico,&quot;Eu medrei en Saint John, Estudou en San Xoán, e traballou en San Xoán. A miña primeira experiencia internacional foi, como moitos aquí, unha viaxe a un resort en Cuba. Mal sabía eu que logo esa viaxe, my world would change.</p>
<p>Aproximadamente un mes despois daquela viaxe, Fun contratado na Universidade de New Brunswick (Saint John campus) na Oficina Internacional. Deben ter realmente gusto do que eu tiña que dicir sobre a cultura cubana, xa que naquela época, que foi a calquera experiencia multicultural. Lembro o meu primeiro día a pensar que iso ía ser tan tolo, traballar directamente cos estudantes internacionais, porque eu non tiña ningún coñecemento multicultural e, again, realmente nunca deixara de San Xoán. Ao final do primeiro día, aínda, I knew that I had found my passion.</p>
<p>Durante o próximo 7 anos, Tiven a oportunidade de coñecer estudantes de todo o mundo. Tiven clases particulares en coreano e mandarín. Eu asistir cada evento multicultural no campus. Eu estudei e completei a miña Ensino de inglés como Segunda Lingua certificado e tutelados estudantes internacionais. (Eu aínda manteño contacto con moitos, incluíndo o meu primeiro alumno, Yuki do Xapón) Eu tamén tiven a oportunidade de viaxar como parte do meu traballo na UNBSJ e visitei 11 países en dous anos. Eu aprendín moito durante este tempo (incluíndo o feito de que o mundo é tan pequeno ..... despois de ter atopado un home de Sussex, NB, ensino en Chile!). A pesar de non traballar en UNBSJ máis, Eu aínda estou moi preto de un número de estudantes internacionais - dos que se formaron agora. Algúns se mudaron para fóra da provincia, pero moitos aínda están en New Brunswick, including Vicky from Kenya who graduated and now works full-time at the Royal Bank.</p>
<p>A través do seu traballo, Vinovoa coñecín moita xente que me coñecen (que non é moi difícil b / c, again, Estiven en San Xoán toda a miña vida) e ela sempre di á xente o que fixen por ela. Mal sabe ela o que ela fixo por min! Eu sigo aprendendo moito con Vicky e outros; miña paixón polo multiculturalismo nunca renuncias. Correo, é, no doubt, por mor do meu amor de estudantes internacionais, como a Vicky que eu tomei unha posición - Eu era unha das dúas primeiras persoas contratadas - para comezar a Xoán Multicultural e recén chegados Centro de Recursos, where I still NBrk today.</p>
<p><em>- Mary en Saint John, NB</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-the-house-i-grew-up-in/feed/?lang=gl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O que hai nun nome?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/?lang=gl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/?lang=gl#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 25 Jul 2013 00:02:16 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Historias]]></category>
		<category><![CDATA[nenos]]></category>
		<category><![CDATA[names]]></category>
		<category><![CDATA[refugees]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1191-gl</guid>
		<description><![CDATA[Desde finais dos anos 1970, Eu estaba involucrado activamente no acollida de refuxiados do Vietnam - os &quot;boat people&quot;, como eran entón chamados - liquida-los nas súas novas vidas en Edmonton. . One day the father [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/whats-in-a-name/512px-35_vietnamese_boat_people_2/" rel="attachment wp-att-1193"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1193" alt="512px-35_Vietnamese_boat_people_2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/512px-35_Vietnamese_boat_people_2-150x150.jpeg" width="150" height="150" /></a>Desde finais dos anos 1970, I was actively involved in welcoming refugees from Vietnam – the “boat people” as they were then called  – settling them into their new lives in Edmonton.  My particular area of involvement was with children and I got to know many of the families very well.</p>
<p>One day the father of two little boys approached me and asked if I might give his sons more English-sounding names.   My own opinion was that they might want to keep their names in order to hold onto something familiar in this new place.  But their father was adamant.</p>
<p>Pensando niso agora, Eu entendo que o pai e eu estabamos ambos nomes tratando como un símbolo cultural - o seu pai quería que os nomes que poderían axudar os seus fillos se encaixan nesta nova cultura, and I was thinking about their names connecting them to the culture they had left behind.</p>
<p>I levou o asunto en serio. , I hit on two names that were as close sounding as I could come to the names they had arrived with.</p>
<p>Ao longo dos anos teño observado e marabilloso-se coa vontade ea determinación destas familias vietnamitas para poñer novas raíces, work hard and thrive in their new home.   I wonder how Ian and Neil have fared with the names they were given as they launched into their Canadian lives.  I hope they’ve served them well.</p>
<p><em>- Maria Alberta</em></p>
<p><em>- crédito da foto: Refuxiados esperando transporte en barco de pesca; PH2 Phil Eggman [Dominio público], vía Wikimedia Commons</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/feed/?lang=gl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
