Denbora pixka bat izan da ikerketa blog honetan sarrera bat argitaratu dugu geroztik I - ez delako ez dut proiektuaren lan, baina dudalako izan- Eta gehiagoko mulling kultura intersecting dela Kanada multzo konplexua.
Jatorriz nintzen web ikerketa galdera formulatzeko, Denbora pixka bat eman nuen erraz bat iritsi nahian, zer izan zen buruz azkarra modu deskribatzeko. , Bazekien ere dut mundua "kulturaniztasuna" erabiliz, bere erronka izango litzateke,. Epe ohi fokua berriki iritsi zuzentzeko, edo jatorri ez-European pertsonentzat. Nire gune honetan xedea da ideia arakatzeko kulturaniztasuna esperientzia bat da Guztiok hainbat ikuspuntutatik bada ere - eta kontuan hartu gabe jatorri.
Orduan ez zen termino bat ez dela zehazki erreferentzia kultur gurutzaketak erabiliz erronka, eta, aborigenen jatorria pertsona, ezta Kanadan frankofonoetan eta Anglophone kultura elkargunean – nahiz eta asmoa da istorioa kultur gurutzaketak horiek guztiak egiten dituen ekarpenak sustatzea.
That, aldi berean, planteatu hizkuntzaren arazoa. , instalatu ustekabeko ñabardura bat sortu. Frantsesa ez da bakarrik Kanadan, beste hizkuntza batean. Gune idatzia eta ingelesez pentsatuta, nire lehen hizkuntza delako, baina frantsesa hizkuntza ofizial bat ahalik eta aitortu nahi dut. , Frankofonoetan lagunak berrikusi Campal. (Nire esker A.M.P., P.N. eta A.S)Oraindik itzulpen honen mugatua ala ez nahikoa izango da proiektu guztiak ama-hizkuntza frantsesa da besarkatu izango galdetzen diot nire buruari?
Ematen dut denbora aitortzea eta gizartea, oro har, barruan Kanadako herrien aborigenen sartzea pentsatzen, Deseroso sentitu dut Proiektu honen enkoadraketa, agian, ez da nahikoa, biak barne,. "Kulturaniztasuna" epe berezitasunak baztertzeko, edo agertzen baztertu, kultur gurutzaketak hauen istorioak -, aitzitik, horien artean, besteak beste, beraz, garrantzitsua dirudi.
Aldi berean,, Ez dut nahi presume, edo definitzeko, oso gune honetan askoz. Da, eta nolabait konektatzen ari den galdera eskatu - Hemen ez dago ezer guztiak pertsonak beraiek komunitate kopurua edozein kide gisa gonbidapen bat ireki baino gehiago ondoren.
Ez dirudi erraz guztiak esaten modurik izan. Eta ez dut zirkulu akademiko eta beste ustiapen eztabaida ere ukitu, kulturartekotasun vs buruz. kulturaniztasuna. Interesgarria iruditzen zait Kanadan, toki guztien, ez dugu hizkuntza ready-made gure kultur gurutzaketak guztien definizio zabal hau eztabaidatzeko. , Gune espiritua bera hitz egiten espero dut, hizkuntza Horretarako huts egiten badu.

I think your concerns are well founded. I believe multiculturalism was intended to extend to all cultures who make up the fabric of Canada and the cultural diversity of Canadians, but what of our First Nations people, who pre-dated Canada and may or may not consider themselves to be “Kanadako”?
I am sometimes weary of hearing of Canada’s “kulturaniztasuna” – as though it is a large seamless patchwork quilt, very elegantly stitched together. It so easily seems to gloss over the many tensions, anachronisms, dualisms and contradictions inherent in our complex social interactions. Indeed, the rhetoric of multiculturalism as a national dialogue seems to skim right over the lack of recognition that this country treads very heavily on the Nations who predated it – implying in its language that people of all cultures are given equal opportunity and respect, which I might argue is far from the case.
Hala eta guztiz ere, at the level of micro-intersections there is absolutely no doubt that interactions between myself and my First Nations friends and colleagues is “kultura anitzeko”. This shift to the micro-view may in fact be a brilliant opportunity to reveal how different it is to be First Nation than any other immigrant culture to this beautiful land, and to build some compassion for the distinction.
Thank you both for your awareness and for sparking the conversation.