Forskning Blog 6: Den “Multikulturalisme” Word

Det har gått en stund siden jeg har skrevet et innlegg på denne forskningen blogg - ikke fordi jeg ikke har jobbet på prosjektet, men fordi jeg har- Og funderer over komplekst sett av kryssende kulturer som er Canada.

Da jeg var opprinnelig å formulere problemstillingen for nettstedet, Jeg har brukt litt tid på å prøve å komme frem til en enkel, forkortelse måte å beskrive hva det dreide seg om. , Jeg visste også at bruk verden "multikulturalisme" ville ha sine utfordringer. Begrepet har en tendens til å lede fokuset til nyankomne, eller til personer med ikke-europeisk opprinnelse. Min hensikt med dette nettstedet er å utforske ideen om at opplevelsen av multikulturalisme er en der vi alle deler - riktignok fra ulike perspektiver - og uavhengig av opprinnelse.

Så var det utfordringen med å bruke et begrep som ikke spesifikt referere til kulturelle kryss av, og med, folk fra Aboriginal opprinnelse, eller skjæringspunktet mellom franskspråklig og engelskspråklig kultur i Canada – selv om hensikten er å oppmuntre historien bidrag som taler til alle disse kulturelle veikryss.

At, i sin tur, reiste spørsmålet om språket. , installerer det opprettet en utilsiktet nyanse. Fransk er ikke bare et annet språk i Canada. Området ble skrevet og unnfanget på engelsk fordi det er mitt første språk, men jeg ønsket å erkjenne fransk som offisielt språk så mye som mulig. , Frankofone venner pitched å gjennomgå. (Min takk til A.M.P., P.N. og A.S)Likevel lurer jeg på om denne begrensede oversettelsen vil være nok for at prosjektet skal være på alle omfavnet av dem som morsmål er fransk?

Som jeg bruker tid på å tenke på anerkjennelse og inkludering av urfolk innenfor kanadisk samfunnet generelt, Jeg har følt urolig at utformingen av dette prosjektet kan ikke være tilstrekkelig inkluderende. Spesifisiteten av begrepet "multikulturalisme" kan utelukke, eller synes å utelukke, historier om disse kulturelle kryss - når, derimot, det virker så viktig å inkludere dem.

Samtidig, Jeg har ikke lyst til å anta, eller definere, for mye med dette nettstedet. Det er, tross alt noe mer enn en åpen invitasjon til personer som ser seg selv som tilhørende en rekke lokalsamfunn - og som kobler på noen måte med spørsmål som blir spurt.

Det synes ikke å være noen måte å si alt som lett. Og jeg har ikke engang rørt på diskusjonen som føres i vitenskapelige og andre kretser, om interkulturelle vs. multikulturalisme. Jeg finner det interessant at i Canada, av alle steder, Vi har ikke ferdige språk for å diskutere denne brede definisjonen av alle våre kulturelle veikryss. , Jeg håper ånden av nettstedet taler for seg selv, hvis språket har unnlatt å gjøre det.

One thought on “Forskning Blog 6: Den “Multikulturalisme” Word

  1. T Letourneau

    I think your concerns are well founded. I believe multiculturalism was intended to extend to all cultures who make up the fabric of Canada and the cultural diversity of Canadians, but what of our First Nations people, who pre-dated Canada and may or may not consider themselves to be “Canadian”?

    I am sometimes weary of hearing of Canada’s “multikulturalisme” – as though it is a large seamless patchwork quilt, very elegantly stitched together. It so easily seems to gloss over the many tensions, anachronisms, dualisms and contradictions inherent in our complex social interactions. Indeed, the rhetoric of multiculturalism as a national dialogue seems to skim right over the lack of recognition that this country treads very heavily on the Nations who predated itimplying in its language that people of all cultures are given equal opportunity and respect, which I might argue is far from the case.

    Men, at the level of micro-intersections there is absolutely no doubt that interactions between myself and my First Nations friends and colleagues is “flerkulturelt”. This shift to the micro-view may in fact be a brilliant opportunity to reveal how different it is to be First Nation than any other immigrant culture to this beautiful land, and to build some compassion for the distinction.

    Thank you both for your awareness and for sparking the conversation.

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>