<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>جعل التعددية الثقافية &#187; Aboriginal peoples</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/aboriginal-peoples/feed/?lang=ar" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=ar</link>
	<description>استكشاف كيف نعيش معا</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>ar</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>HTTP://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>البحث المدونة 6: ال &#8220;التعددية الثقافية&#8221; كلمة</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/?lang=ar</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/?lang=ar#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 31 Mar 2013 18:59:28 +0000</pubdate>
		<dc:creator>راي</dc:creator>
				<category><![CDATA[مشروع المدونة]]></category>
		<category><![CDATA[Aboriginal peoples]]></category>
		<category><![CDATA[Anglophone]]></category>
		<category><![CDATA[Francophone]]></category>
		<category><![CDATA[interculturalism]]></category>
		<category><![CDATA[التعددية الثقافية]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=774-ar</guid>
		<description><![CDATA[فقد كان منذ بعض الوقت لقد نشرت على إدخال هذا بلوق البحوث - ليس لأنني لم العاملين في المشروع, but because I have   – and mulling over the complex set of intersecting cultures that is Canada. عندما كنت في الأصل صياغة سؤال البحث للموقع, I spent some time [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>فقد كان منذ بعض الوقت لقد نشرت على إدخال هذا بلوق البحوث - ليس لأنني لم العاملين في المشروع, ولكن لأنني <i>لديك</i>   – and mulling over the complex set of intersecting cultures that is Canada.</p>
<p>عندما كنت في الأصل صياغة سؤال البحث للموقع, قضيت بعض الوقت في محاولة للتوصل إلى وسيلة سهلة, طريقة الاختزال لوصف ما كان عليه كل شيء. , كنت أعرف أيضا أن استخدام العالم &quot;التعددية الثقافية&quot; سيكون لها تحدياتها. على المدى يميل إلى توجيه التركيز إلى وصل حديثا, أو للناس من أصل غير أوروبي. My intent with this site is to explore the idea that the experience of multiculturalism is one in which we all share – albeit from different perspectives – and regardless of origin.</p>
<p>بعد ذلك كان هناك التحدي المتمثل في استخدام المصطلح الذي لا ترجع تحديدا التقاطعات الثقافية لل, ومع, شخص من أصل السكان الأصليين, ولا تقاطع الفرنكوفونية والثقافة الناطقة باللغة الإنجليزية في كندا &#8211; even though the intent is to encourage story contributions that speak to all these cultural intersections.</p>
<p>أن, بدوره, أثارت قضية اللغة. , تثبيته خلق فارق بسيط غير مقصودة. الفرنسية ليست مجرد لغة أخرى في كندا. وكتب الموقع وتصور باللغة الإنجليزية لأن هذا هو أول لغة, ولكن أردت أن نعترف الفرنسية كلغة رسمية إلى أقصى حد ممكن. , نزلوا أصدقاء الفرنكوفونية في لاستعراض. (بلدي بفضل A.M.P., P.N. وA.Ş)ما زلت أتساءل ما إذا كان هذا ترجمة محدودة سيكون كافيا للمشروع أن يكون في كل احتضنت من قبل أولئك الذين لغتهم الأم هي الفرنسية?</p>
<p>وأنا قضاء بعض الوقت في التفكير في الاعتراف وإدراج الشعوب الأصلية داخل المجتمع الكندي بشكل عام, وقد شعرت بعدم الارتياح أن تأطير هذا المشروع قد لا تكون شاملة بما فيه الكفاية. قد خصوصية &quot;التعددية الثقافية&quot; مصطلح شاملة, أو تظهر لاستبعاد, قصص من هذه التقاطعات الثقافية - عندما, على النقيض من ذلك, it seems so important to include them.</p>
<p>في نفس الوقت, أنا لم يريد أن نفترض, أو تحديد, الكثير مع هذا الموقع. فمن, after all nothing more than an open invitation to individuals who see themselves as belonging to any number of communities – and who connect in some way with the question that is being asked.</p>
<p>لا يبدو أن هناك أي طريقة للقول كل ما بسهولة. وأنا لم تطرق حتى على المناقشة التي تشن في الأوساط الأكاديمية وغيرها, عن التفاعل الثقافي مقابل. التعددية الثقافية. أجد أنه من المثير للاهتمام أن في كندا, من جميع الأماكن, ليس لدينا جاهزة لمناقشة هذه اللغة تعريفا واسعا للجميع التقاطعات لدينا الثقافية. , آمل روح موقع يتحدث عن نفسه, if language has failed to do so.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/feed/?lang=ar</wfw:commentrss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
