<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Membuat Multikulturalisme &#187; Aboriginal peoples</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/aboriginal-peoples/feed/?lang=ms" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=ms</link>
	<description>meneroka bagaimana kita hidup bersama-sama</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>ms</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Blog Penyelidikan 6: The &#8220;Multikulturalisme&#8221; Word</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/?lang=ms</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/?lang=ms#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 31 Mar 2013 18:59:28 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog Projek]]></category>
		<category><![CDATA[Aboriginal peoples]]></category>
		<category><![CDATA[Anglophone]]></category>
		<category><![CDATA[Francophone]]></category>
		<category><![CDATA[interculturalism]]></category>
		<category><![CDATA[multikulturalisme]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=774-ms</guid>
		<description><![CDATA[Ia telah sedikit masa kerana saya telah mencatatkan kemasukan di blog penyelidikan ini - bukan kerana saya tidak pernah bekerja di projek, but because I have   – and mulling over the complex set of intersecting cultures that is Canada. Apabila saya asalnya merumuskan soalan penyelidikan untuk laman web, I spent some time [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Ia telah sedikit masa kerana saya telah mencatatkan kemasukan di blog penyelidikan ini - bukan kerana saya tidak pernah bekerja di projek, tetapi kerana saya <i>mempunyai</i>   – and mulling over the complex set of intersecting cultures that is Canada.</p>
<p>Apabila saya asalnya merumuskan soalan penyelidikan untuk laman web, Saya menghabiskan masa beberapa cuba untuk tiba di mudah, cara trengkas untuk menggambarkan apa yang ia adalah semua tentang. , Saya juga tahu bahawa menggunakan dunia &quot;multikulturalisme&quot; akan mempunyai cabaran. Istilah cenderung untuk mengarahkan tumpuan kepada yang baru tiba, atau kepada orang-orang asal bukan Eropah. My intent with this site is to explore the idea that the experience of multiculturalism is one in which we all share – albeit from different perspectives – and regardless of origin.</p>
<p>Kemudian terdapat cabaran menggunakan istilah yang tidak khusus rujukan persimpangan budaya, dan dengan, orang asal Orang Asli, serta persimpangan francophone dan budaya Anglophone di Kanada &#8211; even though the intent is to encourage story contributions that speak to all these cultural intersections.</p>
<p>Itu, seterusnya, membangkitkan isu bahasa. , memasang ia mewujudkan nuansa yang tidak diingini. Perancis tidak hanya bahasa lain di Kanada. Laman web ini telah ditulis dan diilhamkan dalam bahasa Inggeris kerana ia adalah bahasa pertama saya, tetapi saya mahu mengakui Perancis sebagai bahasa rasmi seberapa banyak yang mungkin. , Kawan francophone nada dalam untuk mengkaji semula. (Terima kasih saya kepada A.M.P., P.N. dan A.S)Aku masih tertanya-tanya sama ada ini terjemahan terhad akan cukup untuk projek untuk berada di semua memeluk oleh orang-orang yang bahasa ibundanya ialah Perancis?</p>
<p>Seperti yang saya menghabiskan masa memikirkan tentang pengakuan dan kemasukan orang Orang Asli dalam masyarakat Kanada umumnya, Saya berasa tidak selesa bahawa rangka projek ini mungkin tidak cukup inklusif. Spesifisiti &quot;kepelbagaian budaya&quot; panjang mungkin mengecualikan, atau muncul untuk mengecualikan, cerita ini persimpangan budaya - apabila, sebaliknya, it seems so important to include them.</p>
<p>Pada masa yang sama, Saya tidak mahu menganggap, atau menentukan, terlalu banyak dengan laman ini. Ia adalah, after all nothing more than an open invitation to individuals who see themselves as belonging to any number of communities – and who connect in some way with the question that is being asked.</p>
<p>Ada nampaknya tidak menjadi apa-apa cara untuk mengatakan semua yang mudah. Dan saya tidak juga menyentuh mengenai perbincangan yang dilancarkan di kalangan akademik dan lain-lain, tentang interculturalism vs. multikulturalisme. Saya mendapati ia menarik bahawa di Kanada, semua tempat, kita tidak mempunyai bahasa yang sedia dibuat untuk membincangkan definisi luas semua persimpangan budaya kita. , Saya berharap semangat tapak bercakap untuk dirinya sendiri, if language has failed to do so.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/feed/?lang=ms</wfw:commentrss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
