<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Fazendo Multiculturalismo &#187; Aboriginal peoples</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/aboriginal-peoples/feed/?lang=pt" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=pt</link>
	<description>explorar o modo como vivemos juntos</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>pt</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Blog pesquisa 6: O &#8220;Multiculturalismo&#8221; Palavra</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/?lang=pt</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/?lang=pt#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 31 Mar 2013 18:59:28 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog do Projeto]]></category>
		<category><![CDATA[Aboriginal peoples]]></category>
		<category><![CDATA[Anglophone]]></category>
		<category><![CDATA[Francophone]]></category>
		<category><![CDATA[interculturalism]]></category>
		<category><![CDATA[multiculturalismo]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=774-pt</guid>
		<description><![CDATA[Já faz algum tempo desde que eu postei uma entrada no blog de pesquisa - não porque eu não fui trabalhar no projeto, but because I have   – and mulling over the complex set of intersecting cultures that is Canada. Quando comecei a formular a questão de pesquisa para o site, I spent some time [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Já faz algum tempo desde que eu postei uma entrada no blog de pesquisa - não porque eu não fui trabalhar no projeto, mas porque eu <i>ter</i>   – and mulling over the complex set of intersecting cultures that is Canada.</p>
<p>Quando comecei a formular a questão de pesquisa para o site, Passei algum tempo tentando chegar a um fácil, forma abreviada para descrever o que estava acontecendo. , Eu também sabia que usando o mundo &quot;multiculturalismo&quot; teria seus desafios. O termo tende a direcionar o foco para o recém-chegado, ou a pessoas de origem não-europeia. My intent with this site is to explore the idea that the experience of multiculturalism is one in which we all share – albeit from different perspectives – and regardless of origin.</p>
<p>Em seguida, houve o desafio de usar um termo que não especificamente referenciar os cruzamentos culturais da, e com, pessoas de origem aborígine, nem o cruzamento de francófonos e anglófonos cultura no Canadá &#8211; even though the intent is to encourage story contributions that speak to all these cultural intersections.</p>
<p>Que, por sua vez, levantou a questão da linguagem. , instalação criou uma nuance indesejada. Francês não é apenas uma outra linguagem no Canadá. O site foi criado e concebido em Inglês, porque essa é a minha primeira língua, mas eu queria reconhecer o francês como língua oficial, tanto quanto possível. , Amigos francófonos acamparam em rever. (Meus agradecimentos a A.M.P., P.N. e A.Ş)Ainda me pergunto se essa tradução limitado, será suficiente para que o projeto seja de todo abraçado por aqueles cuja língua materna é o francês?</p>
<p>Como eu gastar tempo pensando sobre o reconhecimento e inclusão dos povos indígenas na sociedade canadense em geral, Eu me senti desconfortável de que o enquadramento deste projecto pode não ser suficientemente inclusivo. A especificidade do &quot;multiculturalismo&quot; pode excluir, ou parecem excluir, histórias destes cruzamentos culturais - quando, por contraste, it seems so important to include them.</p>
<p>Ao mesmo tempo, Eu não queria presumir, ou definir, muito com este site. É, after all nothing more than an open invitation to individuals who see themselves as belonging to any number of communities – and who connect in some way with the question that is being asked.</p>
<p>Não parece haver nenhuma maneira de dizer tudo o que facilmente. E eu nem sequer tocou na discussão que está sendo travada nos círculos acadêmicos e outros, sobre interculturalidade vs. multiculturalismo. Acho interessante que, no Canadá, de todos os lugares, não temos pronta linguagem para discutir essa definição ampla de todos os nossos cruzamentos culturais. , Espero que o espírito do site fala por si, if language has failed to do so.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/feed/?lang=pt</wfw:commentrss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
