<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Membuat Multikulturalisme &#187; Anglophone</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/anglophone/feed/?lang=id" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=id</link>
	<description>mengeksplorasi bagaimana kita hidup bersama</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>id</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Penelitian Blog 6: Itu &#8220;Multikulturalisme&#8221; Kata</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/?lang=id</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/?lang=id#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 31 Mar 2013 18:59:28 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proyek Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Aboriginal peoples]]></category>
		<category><![CDATA[Anglophone]]></category>
		<category><![CDATA[Francophone]]></category>
		<category><![CDATA[interculturalism]]></category>
		<category><![CDATA[multikulturalisme]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=774-id</guid>
		<description><![CDATA[Sudah beberapa waktu sejak aku telah diposting sebuah entri di blog ini penelitian - bukan karena saya belum bekerja pada proyek, but because I have   – and mulling over the complex set of intersecting cultures that is Canada. Ketika saya awalnya merumuskan pertanyaan penelitian untuk website, I spent some time [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Sudah beberapa waktu sejak aku telah diposting sebuah entri di blog ini penelitian - bukan karena saya belum bekerja pada proyek, tapi karena aku <i>memiliki</i>   – and mulling over the complex set of intersecting cultures that is Canada.</p>
<p>Ketika saya awalnya merumuskan pertanyaan penelitian untuk website, Saya menghabiskan waktu berusaha untuk tiba di mudah, singkat cara untuk menjelaskan apa itu semua tentang. , Saya juga tahu bahwa menggunakan dunia &quot;multikulturalisme&quot; akan memiliki tantangan. Istilah cenderung mengarahkan fokus ke yang baru tiba, atau kepada orang-orang non-Eropa asal. My intent with this site is to explore the idea that the experience of multiculturalism is one in which we all share – albeit from different perspectives – and regardless of origin.</p>
<p>Kemudian ada tantangan dari menggunakan istilah yang tidak secara khusus referensi persimpangan budaya, dan dengan, orang asal Aborigin, maupun persimpangan Francophone dan budaya Anglophone di Kanada &#8211; even though the intent is to encourage story contributions that speak to all these cultural intersections.</p>
<p>Bahwa, pada gilirannya, mengangkat isu bahasa. , menginstal itu menciptakan nuansa yang tidak diinginkan. Perancis tidak hanya bahasa lain di Kanada. Situs ini ditulis dan disusun dalam bahasa Inggris karena itu adalah bahasa pertama saya, tapi aku ingin mengakui Perancis sebagai bahasa resmi sebanyak mungkin. , Teman francophone bernada untuk meninjau. (Saya terima kasih kepada A.M.P., P.N. dan A.S)Masih aku bertanya-tanya apakah ini terjemahan yang terbatas akan cukup untuk proyek yang akan di semua dianut oleh orang-orang yang bahasa ibu adalah Perancis?</p>
<p>Ketika saya menghabiskan waktu memikirkan pengakuan dan penyertaan masyarakat Aborigin dalam masyarakat Kanada pada umumnya, Saya merasa tidak enak bahwa framing dari proyek ini mungkin tidak cukup inklusif. Kekhususan &quot;multikulturalisme&quot; Istilah dapat mengecualikan, atau muncul untuk mengecualikan, cerita dari persimpangan budaya - saat, Sebaliknya, it seems so important to include them.</p>
<p>Pada saat yang sama, Saya tidak ingin menganggap, atau mendefinisikan, terlalu banyak dengan situs ini. Sekarang, after all nothing more than an open invitation to individuals who see themselves as belonging to any number of communities – and who connect in some way with the question that is being asked.</p>
<p>Ada sepertinya tidak akan ada cara untuk mengatakan semua yang mudah. Dan aku bahkan belum menyentuh pada diskusi yang dilancarkan di kalangan akademisi dan lainnya, tentang interculturalism vs. multikulturalisme. Saya menemukan menarik bahwa di Kanada, dari semua tempat, kita tidak memiliki siap pakai bahasa untuk membahas definisi yang luas dari semua persimpangan budaya kita. , Saya berharap semangat situs berbicara untuk dirinya sendiri, if language has failed to do so.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/feed/?lang=id</wfw:commentrss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
