<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Å gjøre Multikulturalisme &#187; Anglophone</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/anglophone/feed/?lang=no" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=no</link>
	<description>utforske hvordan vi lever sammen</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>no</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Forskning Blog 6: Den &#8220;Multikulturalisme&#8221; Word</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/?lang=no</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/?lang=no#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 31 Mar 2013 18:59:28 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prosjektet bloggen]]></category>
		<category><![CDATA[Aboriginal peoples]]></category>
		<category><![CDATA[Anglophone]]></category>
		<category><![CDATA[Francophone]]></category>
		<category><![CDATA[interculturalism]]></category>
		<category><![CDATA[multikulturalisme]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=774-no</guid>
		<description><![CDATA[Det har gått en stund siden jeg har skrevet et innlegg på denne forskningen blogg - ikke fordi jeg ikke har jobbet på prosjektet, but because I have   – and mulling over the complex set of intersecting cultures that is Canada. Da jeg var opprinnelig å formulere problemstillingen for nettstedet, I spent some time [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Det har gått en stund siden jeg har skrevet et innlegg på denne forskningen blogg - ikke fordi jeg ikke har jobbet på prosjektet, men fordi jeg <i>har</i>   – and mulling over the complex set of intersecting cultures that is Canada.</p>
<p>Da jeg var opprinnelig å formulere problemstillingen for nettstedet, Jeg har brukt litt tid på å prøve å komme frem til en enkel, forkortelse måte å beskrive hva det dreide seg om. , Jeg visste også at bruk verden &quot;multikulturalisme&quot; ville ha sine utfordringer. Begrepet har en tendens til å lede fokuset til nyankomne, eller til personer med ikke-europeisk opprinnelse. My intent with this site is to explore the idea that the experience of multiculturalism is one in which we all share – albeit from different perspectives – and regardless of origin.</p>
<p>Så var det utfordringen med å bruke et begrep som ikke spesifikt referere til kulturelle kryss av, og med, folk fra Aboriginal opprinnelse, eller skjæringspunktet mellom franskspråklig og engelskspråklig kultur i Canada &#8211; even though the intent is to encourage story contributions that speak to all these cultural intersections.</p>
<p>At, i sin tur, reiste spørsmålet om språket. , installerer det opprettet en utilsiktet nyanse. Fransk er ikke bare et annet språk i Canada. Området ble skrevet og unnfanget på engelsk fordi det er mitt første språk, men jeg ønsket å erkjenne fransk som offisielt språk så mye som mulig. , Frankofone venner pitched å gjennomgå. (Min takk til A.M.P., P.N. og A.S)Likevel lurer jeg på om denne begrensede oversettelsen vil være nok for at prosjektet skal være på alle omfavnet av dem som morsmål er fransk?</p>
<p>Som jeg bruker tid på å tenke på anerkjennelse og inkludering av urfolk innenfor kanadisk samfunnet generelt, Jeg har følt urolig at utformingen av dette prosjektet kan ikke være tilstrekkelig inkluderende. Spesifisiteten av begrepet &quot;multikulturalisme&quot; kan utelukke, eller synes å utelukke, historier om disse kulturelle kryss - når, derimot, it seems so important to include them.</p>
<p>Samtidig, Jeg har ikke lyst til å anta, eller definere, for mye med dette nettstedet. Det er, after all nothing more than an open invitation to individuals who see themselves as belonging to any number of communities – and who connect in some way with the question that is being asked.</p>
<p>Det synes ikke å være noen måte å si alt som lett. Og jeg har ikke engang rørt på diskusjonen som føres i vitenskapelige og andre kretser, om interkulturelle vs. multikulturalisme. Jeg finner det interessant at i Canada, av alle steder, Vi har ikke ferdige språk for å diskutere denne brede definisjonen av alle våre kulturelle veikryss. , Jeg håper ånden av nettstedet taler for seg selv, if language has failed to do so.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/feed/?lang=no</wfw:commentrss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
