<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Hacer Multiculturalismo &#187; Bangladesh</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/bangladesh/feed/?lang=es" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=es</link>
	<description>explorar cómo vivimos juntos</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>es</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Pan fresco y nuevas perspectivas</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/fresh-bread-and-new-perspective/?lang=es</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/fresh-bread-and-new-perspective/?lang=es#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 01 Mar 2013 19:22:56 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Noticias]]></category>
		<category><![CDATA[Afganistán]]></category>
		<category><![CDATA[Bangladesh]]></category>
		<category><![CDATA[Congo]]></category>
		<category><![CDATA[Hungría]]></category>
		<category><![CDATA[Irán]]></category>
		<category><![CDATA[Uzbekistán]]></category>
		<category><![CDATA[women]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=547-es</guid>
		<description><![CDATA[Yo crecí en Vancouver, pero siento como que he explorado nuevas profundidades a esta ciudad después de haber cumplido hace poco las mujeres refugiadas que lo consideran su nuevo hogar. Sus perspectivas arrojan luz nueva para mí de lo que significa vivir en un país multiétnico, comunidad multicultural, one that welcomes people from diverse parts of the globe [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/fresh-bread-and-new-perspective/mc40_afghanbread/" rel="attachment wp-att-582"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-582" alt="MC40_AfghanBread" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/03/MC40_AfghanBread-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Yo crecí en Vancouver, pero siento como que he explorado nuevas profundidades a esta ciudad después de haber cumplido hace poco las mujeres refugiadas que lo consideran su nuevo hogar. Sus perspectivas arrojan luz nueva para mí de lo que significa vivir en un país multiétnico, comunidad multicultural, uno que da la bienvenida a gente de diversas partes del mundo, pero no siempre saben cómo ayudarlos a sentir que pertenecen. I recently met a dozen women who came to Metro Vancouver fleeing violence and persecution back home.<span id="more-547"></span> A través de grandes distancias, estos refugiados llevaron consigo su identidad cultural, idiomas, creencias religiosas, los valores familiares, y prácticas de los diversos rincones de nuestro planeta - el Congo, Bangladesh, Afganistán, Uzbekistán, Hungría, and Iran.</p>
<p>Una de las mujeres, Ellos, hornea el pan tradicional afgana para que disfrutemos mientras conversábamos alrededor de la mesa de la cena de sus luchas, sus viajes a Canadá turbulentos, y sus sueños para un futuro abundante para sus hijos. Huma duerme en el sofá de su pequeño apartamento Burnaby con sus dos hijos adolescentes en el dormitorio. Su marido se quedó en Rusia, donde la familia originalmente huyeron durante la guerra. Ella le echa de menos, y echa de menos los aspectos de su vida anterior como el primer presentador de televisión de Kabul femenina en los años 70, well-known and well-respected.</p>
<p>A pesar de enfrentar la pobreza extrema y en algunos casos el racismo en Vancouver, ya pesar de tener que aprender un nuevo idioma y las costumbres que eran bastante ajeno a ellos, Huma y las otras mujeres expresaron alegría en vivir aquí. La oportunidad de vivir en Canadá era algo que atesoraba. Ellos perdieron a sus familiares en sus países de origen, aunque, y sus historias me hizo desear hacer una aún más seguro Vancouver, more inclusive place for them to thrive.</p>
<p>En lugar de ser víctimas pasivas de las circunstancias, Veo refugiados activamente adaptarse a su nuevo paisaje cultural, y la formación de relaciones interculturales que añaden significado no sólo para su vida, pero para la vida de las personas que abrazaron, yo incluido. Me maravillé de la curiosidad de la mujer y la apertura y cuestionó mi propia capacidad para permanecer de esa manera si estuviera encerrado en un entorno cultural nuevo. La oportunidad de escuchar sus historias ampliado mi propia visión de la cultura compartida: las mujeres siguen estando abiertos a la adopción de nuevos puntos de vista al tiempo que expresa las diferentes partes de su identidad cultural con sus nuevos amigos, colegas, y vecinos, parts they cherished close to their hearts.</p>
<p>Para la política de multiculturalismo a tener sentido a nivel comunitario, nos basamos en un cierto nivel de apertura entre los canadienses y los recién llegados, de nuestra capacidad de vernos reflejados en los demás, y en última instancia, de nuestra voluntad de reducir la brecha entre &quot;nosotros&quot; y &quot;ellos&quot; por lo que se quedan con sencillez y sobre todo más, 'Nosotros'.</p>
<p><em>- Lindsay en Vancouver</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/fresh-bread-and-new-perspective/feed/?lang=es</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
