<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Fazendo Multiculturalismo &#187; Bangladesh</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/bangladesh/feed/?lang=pt" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=pt</link>
	<description>explorar o modo como vivemos juntos</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>pt</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Pão fresco e nova perspectiva</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/fresh-bread-and-new-perspective/?lang=pt</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/fresh-bread-and-new-perspective/?lang=pt#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 01 Mar 2013 19:22:56 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Histórias]]></category>
		<category><![CDATA[Afeganistão]]></category>
		<category><![CDATA[Bangladesh]]></category>
		<category><![CDATA[Congo]]></category>
		<category><![CDATA[Hungria]]></category>
		<category><![CDATA[Irã]]></category>
		<category><![CDATA[Uzbequistão]]></category>
		<category><![CDATA[women]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=547-pt</guid>
		<description><![CDATA[Eu cresci em Vancouver, mas sinto como se tivesse explorado novas profundidades a esta cidade ter apenas recentemente conheci mulheres de refugiados que o chamam de sua nova casa. Suas perspectivas nova luz para mim sobre o que significa viver em um multiétnica, comunidade multicultural, one that welcomes people from diverse parts of the globe [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/fresh-bread-and-new-perspective/mc40_afghanbread/" rel="attachment wp-att-582"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-582" alt="MC40_AfghanBread" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/03/MC40_AfghanBread-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Eu cresci em Vancouver, mas sinto como se tivesse explorado novas profundidades a esta cidade ter apenas recentemente conheci mulheres de refugiados que o chamam de sua nova casa. Suas perspectivas nova luz para mim sobre o que significa viver em um multiétnica, comunidade multicultural, aquele que recebe pessoas de diversas partes do mundo, mas nem sempre sabe como ajudá-los sentir como eles pertencem. I recently met a dozen women who came to Metro Vancouver fleeing violence and persecution back home.<span id="more-547"></span> Através de grandes distâncias, esses refugiados levaram com eles suas identidades culturais, línguas, crenças religiosas, valores familiares, e práticas de vários cantos do nosso globo - o Congo, Bangladesh, Afeganistão, Uzbequistão, Hungria, and Iran.</p>
<p>Uma mulher, Eles, cozido o pão tradicional afegã para nós para desfrutar como nós conversamos em torno de sua mesa de jantar de suas lutas, suas viagens turbulentos para o Canadá, e seus sonhos para um futuro abundante para seus filhos. Huma dorme no sofá em seu apartamento Burnaby pequena com seus dois filhos adolescentes no quarto uma. Seu marido permaneceu na Rússia, onde a família originalmente fugiram durante a guerra. Ela sente falta dele, e perde os aspectos de sua vida anterior como anfitrião de Cabul televisão primeira mulher na década de 70, well-known and well-respected.</p>
<p>Apesar de enfrentar a pobreza extrema e em alguns casos o racismo em Vancouver, e apesar de ter de aprender uma nova língua e costumes que foram bastante estranho para eles, Huma e as outras mulheres expressaram alegria em viver aqui. A oportunidade de viver no Canadá era algo que guardava. Eles perderam os seus familiares de volta em seus países de origem se, e suas histórias me fez desejar fazer um Vancouver ainda mais segura, more inclusive place for them to thrive.</p>
<p>Ao invés de ser vítimas passivas das circunstâncias, Eu vejo refugiados ativamente adaptação ao seu novo cenário cultural, e formando relações interculturais que acrescentam significado não só para suas vidas, mas para a vida das pessoas que abraçaram, eu incluído. Fiquei maravilhado com curiosidade das mulheres e abertura e questionou a minha própria capacidade de permanecer assim se eu fosse empurrado para um novo ambiente cultural. A oportunidade de ouvir suas histórias ampliou minha visão de cultura compartilhada: as mulheres permanecem em aberto a aprovação de novos pontos de vista ao expressar diferentes partes de sua identidade cultural, com seus novos amigos, colegas, e os vizinhos, parts they cherished close to their hearts.</p>
<p>Para a política de multiculturalismo a fazer sentido ao nível da comunidade, que dependem de um certo nível de abertura entre os canadenses e os recém-chegados, de nossa capacidade de nos ver refletida nos outros, e, finalmente,, de nossa disposição de reduzir o fosso entre &quot;nós&quot; e &quot;eles&quot; assim ficamos com a simples e mais notadamente, &quot;Nós&quot;.</p>
<p><em>- Lindsay em Vancouver</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/fresh-bread-and-new-perspective/feed/?lang=pt</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
