<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dokonywanie Wielokulturowość &#187; children</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/children/feed/?lang=pl" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=pl</link>
	<description>odkrywania, jak żyć razem</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>pl</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Co jest w nazwie?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 25 Jul 2013 00:02:16 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnowsze Stories]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[names]]></category>
		<category><![CDATA[refugees]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1191-pl</guid>
		<description><![CDATA[Począwszy od końca 1970 roku, I był aktywnie zaangażowany w przyjęcie uchodźców z Wietnamu - &quot;lud Łódź&quot; jak ich wówczas nazywano - rozliczania ich w swoich nowych ludzi w Edmonton. . One day the father [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/whats-in-a-name/512px-35_vietnamese_boat_people_2/" rel="attachment wp-att-1193"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1193" alt="512px-35_Vietnamese_boat_people_2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/512px-35_Vietnamese_boat_people_2-150x150.jpeg" width="150" height="150" /></a>Począwszy od końca 1970 roku, I was actively involved in welcoming refugees from Vietnam – the “boat people” as they were then called  – settling them into their new lives in Edmonton.  My particular area of involvement was with children and I got to know many of the families very well.</p>
<p>One day the father of two little boys approached me and asked if I might give his sons more English-sounding names.   My own opinion was that they might want to keep their names in order to hold onto something familiar in this new place.  But their father was adamant.</p>
<p>Myśląc o tym teraz, Zdaję sobie sprawę, że ojciec i ja byliśmy obaj traktujące nazwy jako symbol kultury - ich ojciec chciał nazwiska, które pomogą jego chłopcy pasuje do tej nowej kultury, and I was thinking about their names connecting them to the culture they had left behind.</p>
<p>Wziąłem sprawę poważnie. , I hit on two names that were as close sounding as I could come to the names they had arrived with.</p>
<p>Przez lata obserwowałem i podziwiałem woli i determinacji tych wietnamskich rodzin odłożyć nowe korzenie, work hard and thrive in their new home.   I wonder how Ian and Neil have fared with the names they were given as they launched into their Canadian lives.  I hope they’ve served them well.</p>
<p><em>- Mary w Albercie</em></p>
<p><em>- kredyt zdjęcie: Uchodźcy oczekiwaniu transportu w łodzi rybackiej; PH2 Phil Eggman [Public domain], via Wikimedia Commons</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Niewymownie</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/beyond-words/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/beyond-words/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 10 Jun 2013 15:22:36 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnowsze Stories]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[senses]]></category>
		<category><![CDATA[train]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1080-pl</guid>
		<description><![CDATA[Myślę, że mój pierwszy &#8220;wielokulturowym&#8221; doświadczenie było jak małe dziecko, wiele lat temu, jedzie pociąg z Vancouver do Winnipeg. Pamiętam, że grałem z kilkoma innymi dziećmi &#8212; żaden z nich nie mówił po angielsku. Jakoś, udało nam się komunikować i to było zabawne, udany. It wasn&#8217;t until I was much older [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/beyond-words/mc40_viarail_20090717_/" rel="attachment wp-att-1081"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1081" alt="MC40_ViaRail_20090717_" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/06/MC40_ViaRail_20090717_-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Myślę, że mój pierwszy &#8220;wielokulturowym&#8221; doświadczenie było jak małe dziecko, wiele lat temu, jedzie pociąg z Vancouver do Winnipeg. Pamiętam, że grałem z kilkoma innymi dziećmi &#8212; żaden z nich nie mówił po angielsku. Jakoś, udało nam się komunikować i to było zabawne, enjoyable experience.</p>
<p>It wasn&#8217;t until I was much older that I started to wonder how we could possibly have managed to communicate without a common language.</p>
<p>Następnie, w 2008 I udał się do Rumunii z jednym z moich kuzynów. Chcieliśmy zobaczyć, gdzie nasi dziadkowie i pradziadkowie pochodzili z. Neither of us spoke a word of Romanian.</p>
<p>Jeszcze, Pewnego dnia, gdy byliśmy w Jassach w północno-wschodniej Rumunii, Spędziłem około pół godziny w &#8220;rozmowa&#8221; z człowiekiem, rumuńskiego, który nie mówił po angielsku. Jakoś udało nam się komunikować, a ja dowiedziałem się, że miał żonę i dwoje dzieci (pokazał mi swoje zdjęcia) and that he now worked as a security guard.</p>
<p>Innego dnia, gdy byliśmy w galerii sztuki, Miałem rozmowę z mężczyzną, który nie mówi po angielsku, ale rozumiał to do pewnego stopnia. On nie tylko mówił rumuński, Mówił również w jidysz &#8212; and it just so happens that Yiddish was my first language and I still understand it if it is spoken slowly.</p>
<p>Tak mówił w jidysz i rozmawiałem w języku angielskim, a my dowiedzieliśmy się, że jego rodzina i moja przyszła z samej sztetla (małe miasto) north of Iasi.</p>
<p>Te doświadczenia nauczyły mnie, że komunikacja jest o wiele więcej niż o wspólny język. By otworzyć się wykorzystując wszystkie nasze zmysły możemy komunikować się poza językiem iw ten sposób, even a brief encounter can be deeply moving.</p>
<p><em>- Sara w Powell River, BC</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/beyond-words/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Life With Grace</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/life-with-grace/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/life-with-grace/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 29 Mar 2013 20:57:49 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnowsze Stories]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>
		<category><![CDATA[nanny]]></category>
		<category><![CDATA[police officer]]></category>
		<category><![CDATA[Trinidad]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=753-pl</guid>
		<description><![CDATA[Moja matka była gospodynią domową i wychował sześcioro dzieci; nasza rodzina przeniosła się co trzy lata, z ojca pracy. W miarę upływu czasu, Postanowiłem też bym służyć mojemu krajowi i mojej społeczności jako funkcjonariusz policji; I also knew I wanted my children to have roots that would mitigate my shift work and my [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/life-with-grace/mc40_grace_/" rel="attachment wp-att-754"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-754" alt="MC40_Grace_" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/03/MC40_Grace_-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Moja matka była gospodynią domową i wychował sześcioro dzieci; nasza rodzina przeniosła się co trzy lata, z ojca pracy. W miarę upływu czasu, Postanowiłem też bym służyć mojemu krajowi i mojej społeczności jako funkcjonariusz policji; Ja też wiedziałem, że chcę, aby moje dzieci mają korzenie, które złagodzą moja praca zmianowa i mojego męża podróżować. Jak mógłbym zrobić wszystko?</p>
<p>Pani w niani agencji umieścić kawałki razem. Ona właśnie otrzymała od pani o imieniu Grace, która miała cztery własne dzieci. Grace chciała pracę, która była w pobliżu jej domu i że pomieścić własną opiekę rodzina potrzebuje. Zajęło to tylko jedno spotkanie na Grace i zdecydować, możemy pracować razem. Ten dzień był także początek przyjaźni na całe życie. Czy harcerstwo sklepy ogród razem w ukryciu wiosną lub handlową listy życzeń na Boże Narodzenie, we have enjoyed each other’s company and supported each other when we were needed.<span id="more-753"></span></p>
<p>Jej córki babysat moje dzieci; moje dzieci robotnic na ślubie córki; i ciocia Grace był pierwszy zaproszony do podziałką szkolnych i wesele mojego syna ostatniego lata. Ponad trzydzieści lat później jedliśmy Trinidadian jedzenie, gościł przyjaciół i rodziny z &quot;powrotem do domu&quot;, a teraz nareszcie Trynidad doświadczyć &quot;powrót do domu&quot; razem. Nasze przygody nadal! Zastanawiam się, co moje życie byłoby jak bez łaski ...</p>
<p><em>- Margaret w Delta, BC</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/life-with-grace/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Blog Badania 5: Od dzieci dla rodziców</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-from-children-to-parents/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-from-children-to-parents/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Wed, 06 Mar 2013 23:07:42 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog projektu]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[parents]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=593-pl</guid>
		<description><![CDATA[Rodzice piszą o kulturalnym nawigacji widzą dzieje się w życie swoich dzieci i znalezienie jakąś mądrość w tym, co dzieci nie &#8211; i nie widać. &#160;Zapoznaj się z wkładów: &#160;Geoff, &#160;A Snapshot of Three Generations Karen, &#160;Teraz, że jestem zainteresowany, Jak się nazywam? Debbie, Lekcje wakacyjne &#160;Erin, A Vision of Colour at Age [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="size-thumbnail wp-image-451 alignright" alt="Screen-Shot-2013-02-19-at-8.30.57-AM" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/02/Screen-Shot-2013-02-19-at-8.30.57-AM-150x150.png" width="150" height="150" />Rodzice piszą o kulturalnym nawigacji widzą dzieje się w życie swoich dzieci i znalezienie jakąś mądrość w tym, co dzieci nie &#8211; i nie widać. &nbsp;Zapoznaj się z wkładów:</p>
<ul>
<li>&nbsp;<a title="A Snapshot of Three Generations" href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/">Geoff, &nbsp;Snapshot trzech pokoleń</a></li>
<li><a title="Now that I’m interested, what’s my name?" href="http://www.multiculturalismat40.ca/now-that-im-interested-whats-my-name/">Śnieg</a><a title="Now that I’m interested, what’s my name?" href="http://www.multiculturalismat40.ca/now-that-im-interested-whats-my-name/">en, &nbsp;Teraz, że jestem zainteresowany, Jak się nazywam?</a></li>
<li><a title="Holiday Lessons" href="http://www.multiculturalismat40.ca/holiday-lessons/">D</a><a title="Holiday Lessons" href="http://www.multiculturalismat40.ca/holiday-lessons/">Ebbie, Lekcje wakacyjne</a></li>
<li>&nbsp;<a title="A Vision of Colour at Age Five" href="http://www.multiculturalismat40.ca/444/">ON</a><a title="A Vision of Colour at Age Five" href="http://www.multiculturalismat40.ca/444/">w, Vision of Colour w wieku pięciu lat</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-from-children-to-parents/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Snapshot trzech pokoleń</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 22 Feb 2013 02:58:26 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnowsze Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Zobacz więcej]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[colour]]></category>
		<category><![CDATA[grandfather]]></category>
		<category><![CDATA[parents]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=501-pl</guid>
		<description><![CDATA[Mój ojciec urodził się i wychował na Jamajce. On przyszedł do Vancouver jako student i tam poznał moją mamę, dziewczyna z Oakville, Ontario, którego rodzice wyemigrowali ze Szkocji i który był również studentem. Jedna rzecz prowadzi do drugiej i, ponieważ ukończyli studia zamierzali ich ślub. I still [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/mc40_wong_kids/" rel="attachment wp-att-502"><img class="alignleft size-medium wp-image-502" alt="MC40_wong_kids" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/02/MC40_wong_kids-300x211.jpg" width="300" height="211" /></a>Mój ojciec urodził się i wychował na Jamajce. On przyszedł do Vancouver jako student i tam poznał moją mamę, dziewczyna z Oakville, Ontario, którego rodzice wyemigrowali ze Szkocji i który był również studentem. Jedna rzecz prowadzi do drugiej i, ponieważ ukończyli studia zamierzali ich ślub. I still cannot fathom that mom’s parents refused to attend her wedding because she was marrying this dark skinned guy.<span id="more-501"></span></p>
<p>Przewijanie do przodu kilka lat i jestem osiem lat. Moja babcia zmarła kilka lat wcześniej; mój dziadek mieszka na własnym grzbiecie w Oakville. Moja mama sprawia, że ​​podróż tam, aby odwiedzić i kończy się przynosząc go do domu do Vancouver zamieszkała z nami, gdzie był częścią rodziny na następne trzynaście lat aż do śmierci. To nie był mój pierwszy kontakt z wartościami dorastałem, but it is the example that has stuck with me.</p>
<p>Po dziś dzień, I będzie ulicą i ludzie będą mnie zatrzymać i powiedzieć:: &quot;Jesteś Wong, nie jesteś?&quot;Pewne odkryję, że uczęszczał do szkoły razem lub dorastali w tej samej okolicy i pamiętaj o mnie od tego czasu. Jako jeden z trzech dzieci ciemności - pozostałe dwie są moi bracia &#8211; w mojej szkole, w moim kościele, w mojej okolicy, staliśmy się z tłumu. Chciałbym myśleć, że to z powodu moich rodziców tendencję do ubierać nam to trojaczki, ale wiem, że był to kolor naszej skóry. I dorastaliśmy w Surrey. Try walking down any street in Surrey today – it might be easier to count the number of white faces you see rather than the brown ones.</p>
<p>Teraz zobacz wielokulturowości przez pryzmat moich dzieci. Z 25 dzieci w klasie mojej córki jednej klasie znajdą może dwadzieścia różnych grup etnicznych. Ważniejsze, różnice te są obchodzone. Gdzie indziej można znaleźć jej Sahej kolega przebrany za Abrahama Lincolna dla Historycznego Halloween, lub Ginger ubrany jak Aretha Franklin? Dla nich, Kolor jest coś malować, nie tone czyjejś skórze. We should all be so lucky to see the world that way.</p>
<p>- Geoffrey w Victoria</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vision of Colour w wieku pięciu lat</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/444/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/444/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Wed, 20 Feb 2013 07:28:09 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnowsze Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Zobacz więcej]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[colour]]></category>
		<category><![CDATA[daycare]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=444-pl</guid>
		<description><![CDATA[Jestem świadomy życia w wielokulturowym kraju. Fakt, że jestem świadomy, jest punktem mojej historii.  5 lat, wrócił do domu z przedszkola mówi nieustannie o chłopcu, grał z tego dnia. Próbowałem rozszyfrować, który chłopiec miał, so I [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/444/screen-shot-2013-02-19-at-8-30-57-am/" rel="attachment wp-att-451"><img class="alignleft  wp-image-451" alt="Screen-Shot-2013-02-19-at-8.30.57-AM" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/02/Screen-Shot-2013-02-19-at-8.30.57-AM.png" width="328" height="243" /></a>Jestem świadomy życia w wielokulturowym kraju. Fakt, że jestem świadomy, jest punktem mojej historii.  5 lat, he came home from daycare talking incessantly about a boy he played with that day.<span id="more-444"></span> Próbowałem rozszyfrować, który chłopiec miał, więc poprosiłem mojego syna opisać go. Powiedział mi jego nazwę, a następnie udał się do powiedz mi kolor spodni, dźwięk jego śmiechu i położenie jego &#8220;schowek&#8221; in relation to my son&#8217;s.</p>
<p>Następnego dnia poprosiłem personel wskazać mojego syna nowego przyjaciela. Był przekonany,, wychodzące dziecko w kącie &#8211; z 4 inne dzieci podskakują wokół niego. Przyjęta kilka lat wcześniej z Sierra Leone, był tylko czarny dzieciak w przedszkolu. Gdyby mój syn opisał swój kolor skóry, Chciałbym wiedzieć, kto był tam. Jednak, nie było chłopca kolor skóry lub akcent że zarejestrowany z moim synem, jak &#8220;inny&#8221;, raczej to był dźwięk jego śmiechu i kolor spodni. .     &#8211; Erin w Vancouver</p>
<pre></pre>
<div></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/444/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
