<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Làm cho đa văn hóa &#187; trẻ em</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/children/feed/?lang=vi" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=vi</link>
	<description>exploring how we live together</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>vi</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Có gì trong một tên?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/?lang=vi</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/?lang=vi#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 25 Jul 2013 00:02:16 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mới nhất Câu chuyện]]></category>
		<category><![CDATA[trẻ em]]></category>
		<category><![CDATA[names]]></category>
		<category><![CDATA[refugees]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1191-vi</guid>
		<description><![CDATA[Bắt đầu từ cuối những năm 1970, Tôi đã tích cực tham gia chào đón những người tị nạn từ Việt Nam - những &quot;thuyền nhân&quot; như được gọi sau đó - giải quyết chúng vào cuộc sống mới ở Edmonton. . One day the father [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/whats-in-a-name/512px-35_vietnamese_boat_people_2/" rel="attachment wp-att-1193"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1193" alt="512px-35_Vietnamese_boat_people_2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/512px-35_Vietnamese_boat_people_2-150x150.jpeg" width="150" height="150" /></a>Bắt đầu từ cuối những năm 1970, I was actively involved in welcoming refugees from Vietnam – the “boat people” as they were then called  – settling them into their new lives in Edmonton.  My particular area of involvement was with children and I got to know many of the families very well.</p>
<p>One day the father of two little boys approached me and asked if I might give his sons more English-sounding names.   My own opinion was that they might want to keep their names in order to hold onto something familiar in this new place.  But their father was adamant.</p>
<p>Suy nghĩ về nó bây giờ, Tôi nhận ra rằng người cha và tôi đã được cả hai tên điều trị như một biểu tượng văn hóa - cha của họ muốn tên mà có thể giúp con trai của anh phù hợp với nền văn hóa mới này, and I was thinking about their names connecting them to the culture they had left behind.</p>
<p>Tôi lấy vấn đề nghiêm trọng. , I hit on two names that were as close sounding as I could come to the names they had arrived with.</p>
<p>Trong những năm qua tôi đã quan sát và ngạc nhiên trước ý chí và quyết tâm của các gia đình Việt Nam để đưa xuống rễ mới, work hard and thrive in their new home.   I wonder how Ian and Neil have fared with the names they were given as they launched into their Canadian lives.  I hope they’ve served them well.</p>
<p><em>- Mary ở Alberta</em></p>
<p><em>- hình ảnh tín dụng: Người tị nạn đang chờ vận chuyển trong chiếc thuyền đánh cá; PH2 Phil Eggman [Phạm vi công cộng], qua Wikimedia Commons</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/feed/?lang=vi</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Beyond Words</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/beyond-words/?lang=vi</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/beyond-words/?lang=vi#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 10 Jun 2013 15:22:36 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mới nhất Câu chuyện]]></category>
		<category><![CDATA[trẻ em]]></category>
		<category><![CDATA[senses]]></category>
		<category><![CDATA[train]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1080-vi</guid>
		<description><![CDATA[Tôi nghĩ đầu tiên của tôi &#8220;đa văn hóa&#8221; kinh nghiệm là như một đứa trẻ, nhiều năm trước đây, đi xe lửa từ Vancouver đến Winnipeg. Tôi nhớ rằng tôi đã chơi với một số trẻ em khác &#8212; không có ai nói tiếng Anh. Bằng cách nào đó, chúng tôi quản lý để giao tiếp và đó là một niềm vui, kinh nghiệm thú vị. It wasn&#8217;t until I was much older [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/beyond-words/mc40_viarail_20090717_/" rel="attachment wp-att-1081"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1081" alt="MC40_ViaRail_20090717_" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/06/MC40_ViaRail_20090717_-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Tôi nghĩ đầu tiên của tôi &#8220;đa văn hóa&#8221; kinh nghiệm là như một đứa trẻ, nhiều năm trước đây, đi xe lửa từ Vancouver đến Winnipeg. Tôi nhớ rằng tôi đã chơi với một số trẻ em khác &#8212; không có ai nói tiếng Anh. Bằng cách nào đó, chúng tôi quản lý để giao tiếp và đó là một niềm vui, enjoyable experience.</p>
<p>It wasn&#8217;t until I was much older that I started to wonder how we could possibly have managed to communicate without a common language.</p>
<p>Sau đó, trong 2008 Tôi đã đến Romania với một trong những người anh em họ của tôi. Chúng tôi muốn nhìn thấy nơi ông bà của chúng tôi và ông bà lớn đến từ. Neither of us spoke a word of Romanian.</p>
<p>Nhưng, một ngày khi chúng tôi đến thăm lasi ở phía đông bắc Romania, Tôi dành khoảng nửa giờ &#8220;cuộc trò chuyện&#8221; với một người đàn ông Rumani người không biết tiếng Anh. Bằng cách nào đó chúng tôi quản lý để giao tiếp và tôi biết rằng anh ấy đã có vợ và hai con (ông chỉ cho tôi hình ảnh của họ) and that he now worked as a security guard.</p>
<p>Vào một ngày khác trong khi chúng tôi đang ở một phòng trưng bày nghệ thuật, Tôi đã có một cuộc trò chuyện với một người đàn ông không nói được tiếng Anh nhưng hiểu nó ở mức độ nào. Ông không chỉ nói tiếng Rumani, ông cũng nói tiếng Yiddish &#8212; and it just so happens that Yiddish was my first language and I still understand it if it is spoken slowly.</p>
<p>Vì vậy, ông nói trong tiếng Yiddish và tôi đã nói chuyện bằng tiếng Anh và chúng tôi được biết gia đình tôi và anh đã đến từ shtetl cùng (thị trấn nhỏ) north of Iasi.</p>
<p>Những kinh nghiệm đã dạy tôi rằng giao tiếp là rất nhiều hơn so với việc có một ngôn ngữ chung. Bằng cách mở để sử dụng tất cả các giác quan của chúng tôi, chúng tôi có thể giao tiếp ngoài ngôn ngữ và khi làm như vậy, even a brief encounter can be deeply moving.</p>
<p><em>- Sara trong Powell River, BC</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/beyond-words/feed/?lang=vi</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cuộc sống với Grace</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/life-with-grace/?lang=vi</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/life-with-grace/?lang=vi#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 29 Mar 2013 20:57:49 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mới nhất Câu chuyện]]></category>
		<category><![CDATA[trẻ em]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>
		<category><![CDATA[nanny]]></category>
		<category><![CDATA[police officer]]></category>
		<category><![CDATA[Trinidad]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=753-vi</guid>
		<description><![CDATA[Mẹ tôi là một người nội trợ và nuôi dưỡng sáu đứa con; gia đình chúng tôi ba năm một lần di chuyển địa điểm với công việc của cha tôi. Thời gian trôi qua, Tôi quyết định tôi cũng sẽ phục vụ đất nước và cộng đồng của tôi như là một sĩ quan cảnh sát; I also knew I wanted my children to have roots that would mitigate my shift work and my [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/life-with-grace/mc40_grace_/" rel="attachment wp-att-754"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-754" alt="MC40_Grace_" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/03/MC40_Grace_-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Mẹ tôi là một người nội trợ và nuôi dưỡng sáu đứa con; gia đình chúng tôi ba năm một lần di chuyển địa điểm với công việc của cha tôi. Thời gian trôi qua, Tôi quyết định tôi cũng sẽ phục vụ đất nước và cộng đồng của tôi như là một sĩ quan cảnh sát; Tôi cũng biết là tôi muốn các con tôi có nguồn gốc từ đó sẽ giảm thiểu việc theo ca của tôi và đi du lịch của chồng tôi. Làm thế nào tôi có thể làm tất cả?</p>
<p>Người phụ nữ tại cơ quan vú em đặt các mảnh với nhau. Cô vừa nhận được một ứng dụng từ một phụ nữ tên là Grace đã có bốn con của chính mình. Grace muốn một công việc mà là gần nhà và đó sẽ thích chăm sóc gia đình riêng của mình cần. Chỉ mất một cuộc họp cho Grace và tôi quyết định chúng ta có thể làm việc cùng nhau. Ngày hôm đó cũng là khởi đầu của một tình bạn suốt đời. Cho dù trinh sát các cửa hàng khu vườn với nhau trong mùa xuân hoặc kinh doanh bí mật danh sách mong muốn vào dịp Giáng sinh, we have enjoyed each other’s company and supported each other when we were needed.<span id="more-753"></span></p>
<p>Con gái của bà babysat con tôi; con của tôi đã được tham dự tại đám cưới của con gái mình; và Dì Grace là người đầu tiên được mời tham gia tốt nghiệp trường học và đám cưới của con trai tôi vào mùa hè năm ngoái. Hơn ba mươi năm sau, chúng tôi đã ăn thức ăn Trinidad, tổ chức bạn bè và gia đình từ &quot;trở về nhà&quot;, và bây giờ cuối cùng đã đi đến Trinidad để trải nghiệm &quot;trở về nhà&quot; với nhau. Cuộc phiêu lưu của chúng tôi tiếp tục! Tôi tự hỏi những gì cuộc sống của tôi sẽ như thế nào mà không Grace ...</p>
<p><em>- Margaret ở Delta, BC</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/life-with-grace/feed/?lang=vi</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nghiên cứu Blog 5: Từ trẻ em đến phụ huynh</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-from-children-to-parents/?lang=vi</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-from-children-to-parents/?lang=vi#comments</comments>
		<pubdate>Wed, 06 Mar 2013 23:07:42 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog dự án]]></category>
		<category><![CDATA[trẻ em]]></category>
		<category><![CDATA[cha mẹ]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=593-vi</guid>
		<description><![CDATA[Cha mẹ đang viết về điều hướng văn hóa họ thấy xảy ra trong cuộc sống của con em mình và tìm kiếm một số sự khôn ngoan trong những gì trẻ em &#8211; và không thấy. &#160;Kiểm tra các khoản đóng góp từ: &#160;Geoff, &#160;A Snapshot of Three Generations Karen, &#160;Bây giờ tôi quan tâm, Tên tôi là gì? Debbie, Kỳ nghỉ bài học &#160;Erin, A Vision of Colour at Age [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="size-thumbnail wp-image-451 alignright" alt="Screen-Shot-2013-02-19-at-8.30.57-AM" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/02/Screen-Shot-2013-02-19-at-8.30.57-AM-150x150.png" width="150" height="150" />Cha mẹ đang viết về điều hướng văn hóa họ thấy xảy ra trong cuộc sống của con em mình và tìm kiếm một số sự khôn ngoan trong những gì trẻ em &#8211; và không thấy. &nbsp;Kiểm tra các khoản đóng góp từ:</p>
<ul>
<li>&nbsp;<a title="A Snapshot of Three Generations" href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/">Geoff, &nbsp;Ảnh chụp của Ba thế hệ</a></li>
<li><a title="Now that I’m interested, what’s my name?" href="http://www.multiculturalismat40.ca/now-that-im-interested-whats-my-name/">Tuyết</a><a title="Now that I’m interested, what’s my name?" href="http://www.multiculturalismat40.ca/now-that-im-interested-whats-my-name/">en, &nbsp;Bây giờ tôi quan tâm, Tên tôi là gì?</a></li>
<li><a title="Holiday Lessons" href="http://www.multiculturalismat40.ca/holiday-lessons/">D</a><a title="Holiday Lessons" href="http://www.multiculturalismat40.ca/holiday-lessons/">ebbie, Kỳ nghỉ bài học</a></li>
<li>&nbsp;<a title="A Vision of Colour at Age Five" href="http://www.multiculturalismat40.ca/444/">Ông</a><a title="A Vision of Colour at Age Five" href="http://www.multiculturalismat40.ca/444/trongin, Tầm nhìn của màu sắc tại Năm Tuổi</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-from-children-to-parents/feed/?lang=vi</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ảnh chụp của Ba thế hệ</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/?lang=vi</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/?lang=vi#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 22 Feb 2013 02:58:26 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mới nhất Câu chuyện]]></category>
		<category><![CDATA[Hơn để xem]]></category>
		<category><![CDATA[trẻ em]]></category>
		<category><![CDATA[màu]]></category>
		<category><![CDATA[grandfather]]></category>
		<category><![CDATA[cha mẹ]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=501-vi</guid>
		<description><![CDATA[Cha tôi đã được sinh ra và lớn lên ở Jamaica. Ông đến Vancouver là một học sinh và ở đó ông đã gặp mẹ tôi, một cô gái từ Oakville, Ontario có cha mẹ đã di cư từ Scotland và cũng là học sinh. Một điều khác và, như họ đã hoàn thành nghiên cứu của họ, họ có kế hoạch đám cưới của họ. I still [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/mc40_wong_kids/" rel="attachment wp-att-502"><img class="alignleft size-medium wp-image-502" alt="MC40_wong_kids" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/02/MC40_wong_kids-300x211.jpg" width="300" height="211" /></a>Cha tôi đã được sinh ra và lớn lên ở Jamaica. Ông đến Vancouver là một học sinh và ở đó ông đã gặp mẹ tôi, một cô gái từ Oakville, Ontario có cha mẹ đã di cư từ Scotland và cũng là học sinh. Một điều khác và, như họ đã hoàn thành nghiên cứu của họ, họ có kế hoạch đám cưới của họ. I still cannot fathom that mom’s parents refused to attend her wedding because she was marrying this dark skinned guy.<span id="more-501"></span></p>
<p>Nhanh chóng chuyển tiếp một vài năm và tôi tám tuổi. Bà tôi đã chết một số năm trước đây; ông nội của tôi là sống trên lưng của mình trong Oakville. Mẹ tôi làm cho một chuyến đi trở lại đến thăm và kết thúc đưa anh ta về nhà đến Vancouver để sống với chúng ta, nơi ông là một phần của gia đình cho mười ba năm tới cho đến khi ông qua đời. Đó không phải là tiếp xúc đầu tiên của tôi với các giá trị Tôi lớn lên với, but it is the example that has stuck with me.</p>
<p>Cho đến ngày nay, Tôi sẽ được đi bộ xuống các đường phố và mọi người sẽ dừng lại cho tôi và nói: &quot;Bạn là một Wong, không phải là bạn?&quot;Chắc chắn tôi sẽ khám phá ra rằng chúng tôi tham dự trường tiểu học với nhau hoặc lớn lên trong cùng một khu vực và họ nhớ đến tôi từ thời gian đó. Là một trong ba đứa trẻ đen tối - hai người kia là anh em của tôi &#8211; trong trường học của tôi, trong nhà thờ của tôi, trong khu phố của tôi, chúng tôi đứng ra khỏi đám đông. Tôi muốn nghĩ rằng đó là vì cha mẹ tôi có xu hướng ăn mặc cho chúng tôi một ba, nhưng tôi biết nó là màu da của chúng tôi. Và chúng tôi đã lớn lên ở Surrey. Try walking down any street in Surrey today – it might be easier to count the number of white faces you see rather than the brown ones.</p>
<p>Bây giờ tôi xem đa văn hóa thông qua ống kính của các con tôi. Trong số 25 trẻ em trong các lớp học của con gái tôi một lớp, bạn sẽ tìm thấy có lẽ hai mươi dân tộc khác nhau. Quan trọng hơn, những sự khác biệt được tổ chức. Trường hợp khác, bạn sẽ tìm thấy Sahej bạn cùng lớp cô ăn mặc như Abraham Lincoln cho lịch sử Halloween, hoặc Ginger ăn mặc như Aretha Franklin? Đối với họ, màu sắc là một cái gì đó mà bạn vẽ bằng, không phải là giai điệu của da của một ai đó. We should all be so lucky to see the world that way.</p>
<p>- Geoffrey ở Victoria</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-tale-told-through-three-generations-and-a-picture/feed/?lang=vi</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tầm nhìn của màu sắc tại Năm Tuổi</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/444/?lang=vi</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/444/?lang=vi#comments</comments>
		<pubdate>Wed, 20 Feb 2013 07:28:09 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mới nhất Câu chuyện]]></category>
		<category><![CDATA[Hơn để xem]]></category>
		<category><![CDATA[trẻ em]]></category>
		<category><![CDATA[màu]]></category>
		<category><![CDATA[nhà trẻ]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=444-vi</guid>
		<description><![CDATA[Tôi nhận thức được sống trong một quốc gia đa văn hóa. Thực tế là tôi nhận thức của nó, là điểm của câu chuyện của tôi.  5 năm củ, ông trở về nhà từ nhà trẻ nói chuyện không ngừng về một cậu bé ông chơi với ngày hôm đó. Tôi đã cố gắng để giải mã, cậu bé là ai, so I [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/444/screen-shot-2013-02-19-at-8-30-57-am/" rel="attachment wp-att-451"><img class="alignleft  wp-image-451" alt="Screen-Shot-2013-02-19-at-8.30.57-AM" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/02/Screen-Shot-2013-02-19-at-8.30.57-AM.png" width="328" height="243" /></a>Tôi nhận thức được sống trong một quốc gia đa văn hóa. Thực tế là tôi nhận thức của nó, là điểm của câu chuyện của tôi.  5 năm củ, he came home from daycare talking incessantly about a boy he played with that day.<span id="more-444"></span> Tôi đã cố gắng để giải mã, cậu bé là ai, vì vậy tôi hỏi con trai tôi để mô tả anh ta. Ông nói với tôi tên của mình và sau đó đã cho tôi biết màu sắc của chiếc quần của mình, những âm thanh của tiếng cười của mình và vị trí của mình &#8220;trốn&#8221; in relation to my son&#8217;s.</p>
<p>Ngày hôm sau tôi hỏi những nhân viên để chỉ ra người bạn mới của con trai tôi. Ông là người tự tin, đi đứa trẻ trong góc &#8211; với 4 những đứa trẻ khác nảy xung quanh. Thông qua một vài năm trước đó từ Sierra Leone, ông là đứa trẻ da đen duy nhất tại nhà trẻ. Nếu con trai tôi mô tả màu da của mình, Tôi đã có thể biết ông là ai ngay lập tức. Tuy nhiên, đó không phải là màu da của cậu bé hay giọng đã đăng ký với con trai tôi &#8220;khác nhau&#8221;, thay vì nó là âm thanh của tiếng cười và màu sắc của chiếc quần của mình. .     &#8211; Erin ở Vancouver</p>
<pre></pre>
<div></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/444/feed/?lang=vi</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
