<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Maak Multikulturalisme &#187; cultural navigation</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/cultural-navigation/feed/?lang=af" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=af</link>
	<description>ondersoek hoe ons saam te leef</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>af</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Twee wêrelde, Een student, en middagete</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/two-worlds-one-student-and-lunch/?lang=af</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/two-worlds-one-student-and-lunch/?lang=af#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 21 Mar 2013 00:07:58 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Laaste Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Om meer te sien]]></category>
		<category><![CDATA[cultural navigation]]></category>
		<category><![CDATA[internasionale studente]]></category>
		<category><![CDATA[vertaling]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=747-af</guid>
		<description><![CDATA[Ek het 'n paar dae gelede middagete met 'n vrou wat baie idees en 'n geweldige energie gehad het. Dat baie was vir my duidelik, selfs al het ons nie dieselfde taal praat. Ons is aan die vooruitsig van 'n samewerking wat sou behels my studente te verken. Gelukkig, een van hulle by ons te vertaal. Ek [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/home/mc40_languagesymbol2/" rel="attachment wp-att-431"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-431" alt="MC40_LanguageSymbol2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/01/MC40_LanguageSymbol2-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Ek het 'n paar dae gelede middagete met 'n vrou wat baie idees en 'n geweldige energie gehad het. Dat baie was vir my duidelik, selfs al het ons nie dieselfde taal praat. Ons is aan die vooruitsig van 'n samewerking wat sou behels my studente te verken. Gelukkig, one of them joined us to translate.<br />
Ek het gekyk hoe dit gewoonlik skaam student is in die posisie van die vertaling, nie net die woorde van 'n taal, but the cultural nuances that came with them and all the complex details regarding the potential benefits of the project.<span id="more-747"></span></p>
<p>Sy wat nodig is om verskillende tale te verstaan ​​en te kommunikeer, en ook pas vir baie verskillende aannames. Soos hierdie student geluister, dit lyk asof sy moet versigtig sifting deur die verduidelikings voor die draai vir my 'n baie meer bondige verslag te gee van wat gesê is. Die besluite wat sy besig was om idees suksesvol te reis om die afstand tussen kulture was duidelik komplekse. Sy het 'n uitstekende werk van tussenhandel 'n voorlopige begrip, en haar suksesvolle onderhandeling het my laat dink oor al die internasionale studente wat kom om te studeer in Kanada. Uit hoofde van die verdiep hulself in die Kanadese samelewing, en leer 'n ander taal, hulle moet hulself dikwels in die rol van die navigator, om ander te help om die kruising tussen kulture te maak. I hope some of them find this site and tell their stories.</p>
<p><em>- Ron in BC</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/two-worlds-one-student-and-lunch/feed/?lang=af</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
