<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Çokkültürlülük yapma &#187; cultural navigation</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/cultural-navigation/feed/?lang=tr" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=tr</link>
	<description>biz birlikte yaşamak nasıl keşfetmek</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>tr</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Two Worlds, Bir Öğrenci, ve Öğle Yemeği</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/two-worlds-one-student-and-lunch/?lang=tr</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/two-worlds-one-student-and-lunch/?lang=tr#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 21 Mar 2013 00:07:58 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Yeni Hikayeler]]></category>
		<category><![CDATA[Daha fazlası için]]></category>
		<category><![CDATA[cultural navigation]]></category>
		<category><![CDATA[international students]]></category>
		<category><![CDATA[çeviri]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=747-tr</guid>
		<description><![CDATA[Ben pek çok fikir ve muazzam enerji vardı bir kadın ile bir kaç gün önce öğle yemeği vardı. Bu benim için çok açıktı, Biz aynı dili konuşmadılar bile. Biz benim öğrencilerin yer alacağı bir işbirliği umudu keşfetmek için toplantı yapıldı. Çok şükür, içlerinden biri bize çevirmek için katıldı. I [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/home/mc40_languagesymbol2/" rel="attachment wp-att-431"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-431" alt="MC40_LanguageSymbol2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/01/MC40_LanguageSymbol2-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Ben pek çok fikir ve muazzam enerji vardı bir kadın ile bir kaç gün önce öğle yemeği vardı. Bu benim için çok açıktı, Biz aynı dili konuşmadılar bile. Biz benim öğrencilerin yer alacağı bir işbirliği umudu keşfetmek için toplantı yapıldı. Çok şükür, one of them joined us to translate.<br />
Bu normal utangaç öğrenci çevirme konumu koymak gibi ben izledim, Bir dilin sözcükleri sadece, but the cultural nuances that came with them and all the complex details regarding the potential benefits of the project.<span id="more-747"></span></p>
<p>O ayrı dilleri anlamak ve iletişim kurmak için gerekli, ve ayrıca çok farklı varsayımlar için ayarlayın. Bu öğrenci dinledi, dedi olmuştu ne çok daha kısa bir rapor vermek için bana dönerek önce dikkatlice açıklamalar aracılığıyla eleme gibiydi. Onun fikirleri başarıyla kültürler arasındaki mesafeyi hangi olarak yapıyordu kararlar açıkça karmaşık olduğu. O simsarlığı geçici bir anlayış mükemmel bir iş yaptı, ve onun başarılı müzakere beni Kanada'ya okumak için gelen tüm uluslararası öğrencilerin düşünmek yapılmış. Kanadalı toplum içinde kendilerini çeker sayesinde, ve başka bir dil öğrenme, genellikle navigator rolü kendilerini bulmak zorundadır, diğerleri kültürler arasında geçiş yapmak için yardım. I hope some of them find this site and tell their stories.</p>
<p><em>- M.Ö. Ron</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/two-worlds-one-student-and-lunch/feed/?lang=tr</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
