<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Making Monikulttuurisuus &#187; Francophone</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/francophone/feed/?lang=fi" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=fi</link>
	<description>tutkitaan, miten elämme yhdessä</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>fi</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Tutkimus blogi 6: The &#8220;Monikulttuurisuus&#8221; Sana</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/?lang=fi</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/?lang=fi#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 31 Mar 2013 18:59:28 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Project Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Aboriginal peoples]]></category>
		<category><![CDATA[Anglophone]]></category>
		<category><![CDATA[Francophone]]></category>
		<category><![CDATA[interculturalism]]></category>
		<category><![CDATA[monikulttuurisuus]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=774-fi</guid>
		<description><![CDATA[Se on ollut jonkin aikaa, koska olen lähetetty merkintä tähän tutkimukseen blogi - en siksi ei ole hankkeessa työskentelevän, but because I have   – and mulling over the complex set of intersecting cultures that is Canada. Kun olin alunperin muotoiltaessa tutkimuksen kysymys sivustolla, I spent some time [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Se on ollut jonkin aikaa, koska olen lähetetty merkintä tähän tutkimukseen blogi - en siksi ei ole hankkeessa työskentelevän, mutta koska olen <i>olla</i>   – and mulling over the complex set of intersecting cultures that is Canada.</p>
<p>Kun olin alunperin muotoiltaessa tutkimuksen kysymys sivustolla, Vietin jonkin aikaa yrittänyt päästä helposti, lyhenne tapa kuvailla mikä oli kyse. , Tiesin myös, että käyttämällä maailma &quot;monikulttuurisuus&quot; olisi sen haasteet. Termi pyrkii ohjaamaan keskittyä vasta saapunut, tai ihmisille ei-eurooppalaista alkuperää. My intent with this site is to explore the idea that the experience of multiculturalism is one in which we all share – albeit from different perspectives – and regardless of origin.</p>
<p>Sitten oli haaste ilmaisua käyttäen, joka ei nimenomaisesti viitata kulttuurin risteyksiä, ja, ihmiset aboriginaalien alkuperää, eikä risteyksessä ranskankielisen ja englanninkieliset kulttuuria Kanadassa &#8211; even though the intent is to encourage story contributions that speak to all these cultural intersections.</p>
<p>Että, vuorostaan, esiin kysymyksen kielen. , asentaa se loi tahattoman vivahde. Ranskalainen ei ole vain yksi kieli Kanadassa. Sivusto on kirjoitettu ja laadittu Englanti, koska se on minun ensimmäinen kieli, mutta halusin tunnustaa ranskaa virallisella kielellä mahdollisimman paljon. , Francophone ystävät leiriytyivät tarkistaa. (Kiitokseni A.M.P., P.N. ja A.S)Silti ihmettelen, onko tämä rajoitettu käännös riittää hanke olisi lainkaan syleilyssä, joiden äidinkieli on ranska?</p>
<p>Koska vietän aikaa ajatella tunnustaminen ja sisällyttäminen alkuperäiskansat sisällä Kanadan yhteiskunnassa yleensä, Olen tuntenut levoton että muotoilu hankkeen ei ehkä ole riittävän kattava. Spesifisyys termi &quot;monikulttuurisuus&quot; voidaan jättää, tai näyttävät jättää, tarinoita näiden kulttuuriohjelmien risteyksiä - kun, sitä vastoin, it seems so important to include them.</p>
<p>Samalla, En ole halunnut olettaa, tai määritellä, liikaa tällä sivustolla. Se on, after all nothing more than an open invitation to individuals who see themselves as belonging to any number of communities – and who connect in some way with the question that is being asked.</p>
<p>Ei näytä olevan mitään tapa sanoa kaiken helposti. Enkä ole edes käsitelleet keskustelua käydään akateemisissa ja muissa piireissä, noin kulttuurienvälisyyteen vs. monikulttuurisuus. Minusta on mielenkiintoista, että Kanadassa, kaikki paikat, meillä ei ole valmiita kielen keskustella laaja määritelmä kaikkien kulttuurien risteyksiä. , Toivon hengen sivuston puhuu puolestaan, if language has failed to do so.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/feed/?lang=fi</wfw:commentrss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
