<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Fer Multiculturalisme &#187; friendship</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/friendship/feed/?lang=ca" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=ca</link>
	<description>explorar com vivim junts</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>ca</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Llibertats &amp; Les amistats</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/?lang=ca</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/?lang=ca#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 30 Jul 2013 10:13:00 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimes Notícies]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1260-ca</guid>
		<description><![CDATA[Jo sóc de Bangla Desh. Jo vaig néixer en una petita ciutat anomenada Pabna. Som 4 gent a casa (Mare, Pare, el meu germà i jo). Haver nascut en una família musulmana, Jo vaig créixer amb un munt de restriccions. Mai vaig viatjar enlloc sense els meus pares. En el meu segon any d'universitat, I told my dad [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/family-practice/mc40_patternsquare07a/" rel="attachment wp-att-1039"><img class="alignleft size-full wp-image-1039" alt="MC40_PatternSquare07a" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/05/MC40_PatternSquare07a.jpg" width="150" height="150" /></a>Jo sóc de Bangla Desh. Jo vaig néixer en una petita ciutat anomenada Pabna. Som 4 gent a casa (Mare, Pare, el meu germà i jo). Haver nascut en una família musulmana, Jo vaig créixer amb un munt de restriccions. Mai vaig viatjar enlloc sense els meus pares. En el meu segon any d'universitat, Li vaig dir al meu pare que volia anar a l'estranger per continuar els meus estudis. Al principi vaig pensar que mai permetria que vingués per mi mateix. Finalment va dir:, si tens la visa després em va deixar anar. This is how I end up coming to Canada.</p>
<p>Jo estava molt emocionat quan anava a experimentar la neu per primera vegada a la vida. Primer dia de l'escola, que estava assaltant. Probablement caic parell de vegades en el camí a l'escola en aquest dia. El fred era insuportable per a mi. Tot i això em va semblar que va ser molt divertit de fer front amb el clima. La cosa més bonica que vaig gaudir després de venir aquí era l'ambient de l'escola. Tothom és molt amable i servicial. Jo estava involucrat amb diferents clubs cultural a l'escola. Això em va donar l'oportunitat de conèixer a molts amics de diferents parts del món. Sóc molt afortunada de tenir els meus dos millors amics que vaig conèixer a la Universitat de New Brunswick a Saint John. One is from Canada another one is from UAE.</p>
<p>Després que vaig acabar la meva graduació, Jo estava involucrat amb el Sant Joan i el Centre de Recursos Multiculturals nouvinguts. Una vegada més em trobo amb molta gent de diferents regions a través de diferents activitats. Així que després m'he traslladat a Sant Joan, Vaig tenir l'oportunitat de conèixer diferents cultures, food and I am enjoying it every bit of it.</p>
<p><em> - Nazma a Saint John, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/feed/?lang=ca</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>From South Korea and Scotland to Small Town Canada</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/?lang=ca</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/?lang=ca#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 04 Apr 2013 19:10:32 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimes Notícies]]></category>
		<category><![CDATA[Més per veure]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>
		<category><![CDATA[newcomers]]></category>
		<category><![CDATA[Scotland]]></category>
		<category><![CDATA[South Korea]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=807-ca</guid>
		<description><![CDATA[Aquesta història s'estén per molts anys. En 1964 meu marit, 4-anys d'edat, fill i jo va emigrar d'Escòcia a la petita ciutat d'Ontario &#8211; Orillia, Stephen Leacock Papallona. Ens assimilat fàcilment a la població de raça blanca predomina el color blanc, molts són segona i tercera generació de descendents dels primers pobladors. It was an easy transition for us moving from one [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/mc40_orilliasign/" rel="attachment wp-att-808"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-808" alt="MC40_OrilliaSign" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/04/MC40_OrilliaSign-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>This story spans many years.</p>
<p>In 1964 meu marit, 4-anys d'edat, fill i jo va emigrar d'Escòcia a la petita ciutat d'Ontario &#8211; Orillia, Stephen Leacock Papallona. Ens assimilat fàcilment a la població de raça blanca predomina el color blanc, molts són segona i tercera generació de descendents dels primers pobladors. Va ser una transició fàcil per a nosaltres passar d'un país a un altre. Ens van fer sentir benvinguts i acceptats, ja que hi havia diverses famílies immigrants d'Anglaterra i Escòcia, ja que hi viuen, juntament amb un petit, well established Italian community.</p>
<p>It wEn not the norm for aIl newcomers.</p>
<p>In 1967 I saw a young Asian couple with a little boy carrying their laundry to a nearby laundromat and commented to my husband on how strange and lonely it must be for them as they were the only Asian family in our small town.<span id="more-807"></span> Va resultar que el jove era un químic que treballava per la mateixa empresa que el meu marit. Ell i la seva esposa i el seu fill acabava d'arribar de Seül, Corea del Sud, així que vam decidir esbrinar on vivien, i els convidem a unir-se a nosaltres per a una unitat que els mostri l'àrea. Els seus noms eren Yong Jong Jin i Song i els seus dos anys d'edat, va ser nomenat fill Sonny. Yong parla anglès molt bé, però Jong, qui va ser un mestre, no parlava anglès. Estaven vivint en un parc de cases rodants, haver tingut dificultats per llogar un habitatge adequat, due in part to their ethnicity.</p>
<p>Després de passar un dia agradable de conduir a través de la zona de Muskoka, es va desenvolupar una relació que ha durat fins als nostres dies. Ens riem d'aquesta sortida ara. Jong i jo asseguts a la part posterior del cotxe amb els nostres dos nens petits, somrient i assentint amb el cap l'un a l'altre i no entendre una paraula de cap dels dos estava dient, nostre fill de set anys d'edat, assegut entre els homes que actuen com a traductor per Yong com el meu marit tenia un accent escocès molt fort i Yong no entenia algunes paraules.  From that day we became their Canadian family.</p>
<p>Hem compartit el seu dolor quan Sonny va morir jugant hoquei del carrer, seva felicitat quan les seves tres filles van néixer i el dia es van convertir en orgullosos ciutadans canadencs. Over the years our lives and those of our children have been enriched through this friendship and learning of another culture.</p>
<p>Era la nostra bona sort el dia Jong i Yong va dir que sí a aquesta unitat. Little did we know it was the beginning of a long and mutually enriching journey together.</p>
<p>- <em>Audrey a Vancouver</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/feed/?lang=ca</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vida amb Grace</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/life-with-grace/?lang=ca</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/life-with-grace/?lang=ca#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 29 Mar 2013 20:57:49 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimes Notícies]]></category>
		<category><![CDATA[nens]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>
		<category><![CDATA[nanny]]></category>
		<category><![CDATA[police officer]]></category>
		<category><![CDATA[Trinidad]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=753-ca</guid>
		<description><![CDATA[La meva mare era mestressa de casa i criar a sis fills; nostra família es va mudar cada tres anys amb el treball del meu pare. A mesura que passava el temps, He decidit jo també servir el meu país i de la meva comunitat com un agent de policia; I also knew I wanted my children to have roots that would mitigate my shift work and my [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/life-with-grace/mc40_grace_/" rel="attachment wp-att-754"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-754" alt="MC40_Grace_" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/03/MC40_Grace_-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>La meva mare era mestressa de casa i criar a sis fills; nostra família es va mudar cada tres anys amb el treball del meu pare. A mesura que passava el temps, He decidit jo també servir el meu país i de la meva comunitat com un agent de policia; També sabia que volia que els meus fills tenen arrels que mitigarien meu treball per torns i els viatges del meu marit. Com havia de fer-ho tot?</p>
<p>La senyora de l'agència de mainadera ajuntar les peces. Ella acabava de rebre una sol · licitud d'una dona anomenada Grace qui va tenir quatre fills propis. Grace volia un treball que estava a prop de casa i que donaria cabuda a la seva pròpia família necessita atenció. Al cap de només una reunió per Grace i jo vam decidir que podrien treballar junts. Aquest dia va ser també el començament d'una amistat per a tota la vida. Ja sigui explorant les botigues de jardineria junts a la primavera o el secret comercial llistes de desitjos de Nadal, we have enjoyed each other’s company and supported each other when we were needed.<span id="more-753"></span></p>
<p>Les seves filles cuidava als meus fills; meus fills eren assistents al casament de la seva filla; i la tia Grace va ser la primera convidada per graduacions escolars i per al casament del meu fill l'estiu passat. Més de trenta anys després hem menjat menjar de Trinitat, organitzat amics i familiars de &quot;tornada a casa&quot;, i ara per fi van a Trinitat per experimentar el &quot;retorn a casa&quot;, juntament. Les nostres aventures continuen! Em pregunto com seria la meva vida han estat com sense gràcia ...</p>
<p><em>- Margaret a Delta, BC</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/life-with-grace/feed/?lang=ca</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
