<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Machen Multikulturalismus &#187; friendship</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/friendship/feed/?lang=de" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=de</link>
	<description>erforschen, wie wir zusammen leben</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>de</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Freedoms &amp; Friendships</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/?lang=de</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/?lang=de#comments</comments>
		<pubdate>Tue, 30 Jul 2013 10:13:00 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Neueste Stories]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1260-de</guid>
		<description><![CDATA[I am from Bangladesh. I born in a small city called Pabna. We are 4 people in our home (Mom, Dad, my brother and me). Being born in a Muslim family, I grew up with lots of restrictions. I never traveled anywhere without my parents. In my second year of University, I told my dad [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/family-practice/mc40_patternsquare07a/" rel="attachment wp-att-1039"><img class="alignleft size-full wp-image-1039" alt="MC40_PatternSquare07a" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/05/MC40_PatternSquare07a.jpg" width="150" height="150" /></a>I am from Bangladesh. I born in a small city called Pabna. We are 4 people in our home (Mom, Dad, my brother and me). Being born in a Muslim family, I grew up with lots of restrictions. I never traveled anywhere without my parents. In my second year of University, I told my dad I want to go to abroad to continue my study. At first I thought he would never allow me to come all by myself. Finally he said, if you get the visa then he would let me go. This is how I end up coming to Canada.</p>
<p>I was really excited as I was going to experience snow for the first time in my life. Very first day of the school, it was storming. I probably fall couple of time on the way to school in that day. The cold was unbearable for me. Still I found it was fun to cope up with the weather. The most beautiful thing I enjoyed after coming here was the environment of the school. Everybody is so welcoming and helpful. I was involved with different cultural club in the school. That gave me the opportunity to meet lots of friends from different part of the world. I am so blessed to have my two best friends whom I met at the University of New Brunswick Saint John. One is from Canada another one is from UAE.</p>
<p>After I completed my graduation, I was involved with the Saint John Multicultural and Newcomers Resource Center. Here again I meet lot of people from different region through different activities. So after I have moved to Saint John, I had the opportunity to learn about different culture, food and I am enjoying it every bit of it.</p>
<p><em> - Nazma in Saint John, NB</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/freedoms-friendships/feed/?lang=de</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aus Südkorea und Schottland Kleinstadt Canada</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/?lang=de</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/?lang=de#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 04 Apr 2013 19:10:32 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Neueste Stories]]></category>
		<category><![CDATA[More to See]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>
		<category><![CDATA[newcomers]]></category>
		<category><![CDATA[Scotland]]></category>
		<category><![CDATA[South Korea]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=807-de</guid>
		<description><![CDATA[Diese Geschichte erstreckt sich über viele Jahre. In 1964 mein Mann, 4-jährigen Sohn und ich wanderte von Schottland nach kleinen Stadt Ontario &#8211; Orillia, Stephen Leacock der Mariposa. Wir waren gut in der überwiegend weißen kaukasischen Bevölkerung assimiliert, viele werden zweite und dritte Generation Nachfahren der frühen Siedler. It was an easy transition for us moving from one [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/mc40_orilliasign/" rel="attachment wp-att-808"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-808" alt="MC40_OrilliaSign" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/04/MC40_OrilliaSign-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>This story spans many years.</p>
<p>In 1964 mein Mann, 4-jährigen Sohn und ich wanderte von Schottland nach kleinen Stadt Ontario &#8211; Orillia, Stephen Leacock der Mariposa. Wir waren gut in der überwiegend weißen kaukasischen Bevölkerung assimiliert, viele werden zweite und dritte Generation Nachfahren der frühen Siedler. Es war ein leichter Übergang für uns von einem Land zum anderen. Wir wurden angenommen und willkommen geheißen, da waren einige Familien mit Migrationshintergrund aus England und Schottland, die dort leben bereits zusammen mit einer kleinen, well established Italian communityIn/p>
<p>It was not the norm for aIl newcomers.</p>
<p>In 1967 I saw a young Asian couple with a little boy carrying their laundry to a nearby laundromat and commented to my husband on how strange and lonely it must be for them as they were the only Asian family in our small town.<span id="more-807"></span> Es stellte sich heraus, dass der junge Mann ein Chemiker, der für die gleiche Firma wie mein Mann arbeitete, war. Er und seine Frau und sein Sohn war gerade aus Seoul angekommen, Südkorea so entschieden wir uns, um herauszufinden, wo sie lebten,, und laden sie zu uns für ein Laufwerk anzuschließen, um ihnen die Gegend. Ihre Namen waren Yong und Jong Jin Song und ihre zwei Jahre alte Sohn hieß Sonny. Yong sprach sehr gut Englisch, aber Jong, wer war ein Lehrer, sprach kein Englisch. Sie wurden in einem Trailer-Park leben, gehabt Schwierigkeit Anmietung einer geeigneten Unterkunft, due in part to their ethnicity.</p>
<p>Nach einem schönen Tag fahren sie durch die Muskoka Region, eine Beziehung entwickelt, die bis heute andauert. Wir freuen uns über diesen Ausflug jetzt lachen. Jong und ich sitzen in den Rücken des Autos mit unseren beiden kleinen Kindern, lächelnd und nickend miteinander und nicht ein Wort zu verstehen entweder von uns sagte, unserer 7 Jahre alten Sohn sitzen zwischen den Männern als Übersetzerin für Yong wie mein Mann hatte einen sehr starken schottischen Akzent und Yong konnte nicht verstehen, ein paar Worte.  From that day we became their Canadian family.</p>
<p>Wir haben ihre Geteiltes Leid, wenn Sonny wurde getötet spielt Streethockey, ihr Glück, wenn ihre drei Töchter geboren wurden, und der Tag wurden sie stolz kanadischen Bürgern. Over the years our lives and those of our children have been enriched through this friendship and learning of another culture.</p>
<p>Es war unser Glück am Tag Jong und Yong sagte ja zu diesem Laufwerk. Little did we know it was the beginning of a long and mutually enriching journey together.</p>
<p>- <em>Audrey in Vancouver</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/feed/?lang=de</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Leben mit Anmut</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/life-with-grace/?lang=de</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/life-with-grace/?lang=de#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 29 Mar 2013 20:57:49 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Neueste Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Kinder]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>
		<category><![CDATA[nanny]]></category>
		<category><![CDATA[police officer]]></category>
		<category><![CDATA[Trinidad]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=753-de</guid>
		<description><![CDATA[Meine Mutter war Hausfrau und hob sechs Kinder; Unsere Familie zog alle drei Jahre die Arbeit meines Vaters. Im Laufe der Zeit, Ich beschloss auch ich mein Land und meine Gemeinde als Polizist dienen; I also knew I wanted my children to have roots that would mitigate my shift work and my [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/life-with-grace/mc40_grace_/" rel="attachment wp-att-754"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-754" alt="MC40_Grace_" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/03/MC40_Grace_-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Meine Mutter war Hausfrau und hob sechs Kinder; Unsere Familie zog alle drei Jahre die Arbeit meines Vaters. Im Laufe der Zeit, Ich beschloss auch ich mein Land und meine Gemeinde als Polizist dienen; Ich wusste auch, ich wollte meine Kinder zu den Wurzeln, die meine Schichtarbeit mindern würde und mein Mann die Reise haben. Wie könnte ich sie alle?</p>
<p>Die Dame an der Kindermädchen-Agentur die Stücke zusammen. Sie hatte gerade eine Anwendung von einer Dame namens Grace, die vier eigene Kinder erhalten hatten. Gnade wollte einen Job, der neben ihr zu Hause war und das würde ihre eigene Familie Pflege braucht Platz. Es dauerte nur ein Treffen für Grace und ich entscheiden, könnten wir zusammen arbeiten. An diesem Tag war auch der Beginn einer lebenslangen Freundschaft. Ob Scouting die Gärtnereien zusammen im Frühjahr oder Handel geheimen Wunsch Listen zu Weihnachten, we have enjoyed each other’s company and supported each other when we were needed.<span id="more-753"></span></p>
<p>Ihre Töchter passte meine Kinder; meine Kinder waren Begleiter am Hochzeit ihrer Tochter; und Tante Grace war der erste eingeladen Schulabschlüssen und Hochzeit meines Sohnes im letzten Sommer. Über 30 Jahre später haben wir Trinidadian gegessen, gehostet Freunde und Familie &quot;nach Hause&quot;, und nun endlich Trinidad auf &quot;back home&quot; gemeinsam erleben. Unsere Abenteuer weiter! Ich frage mich, was mein Leben aussehen würde ohne Gnade gewesen sein ...</p>
<p><em>- Margaret in Delta, BC</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/life-with-grace/feed/?lang=de</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
