<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Machen Multikulturalismus &#187; Zuhause</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/home/feed/?lang=de" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=de</link>
	<description>erforschen, wie wir zusammen leben</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>de</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Woher kommen Sie?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=de</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=de#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 17:06:55 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Neueste Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Zuhause]]></category>
		<category><![CDATA[identity]]></category>
		<category><![CDATA[Lahore]]></category>
		<category><![CDATA[peace tower]]></category>
		<category><![CDATA[refugees]]></category>
		<category><![CDATA[Toronto]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1251-de</guid>
		<description><![CDATA[Ich war fünf Jahre alt, als meine Eltern kamen aus Kanada. Sie waren Flüchtlinge aus Pakistan. Ein Jahr, nachdem wir angekommen, mein Bruder geboren wurde. Ein weiteres Jahr verging und meine Schwester kam. In diesen frühen Jahren, Ich wusste nie, was Identität war, aber ich wusste, dass ich anders war. Growing up as an [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/where-are-you-from/mc40_questionmark/" rel="attachment wp-att-1253"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1253" alt="MC40_questionmark" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/08/MC40_questionmark-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Ich war fünf Jahre alt, als meine Eltern kamen aus Kanada. Sie waren Flüchtlinge aus Pakistan. Ein Jahr, nachdem wir angekommen, mein Bruder geboren wurde. Ein weiteres Jahr verging und meine Schwester kam. In diesen frühen Jahren, I never knew what identity was but I did know that I was different.</p>
<p>Aufgewachsen als Kind eines Einwanderers war hart. Die erste Frage, die ich oft gefragt wurde, war &#8220;wo kommst du her?&#8221; Die einfache Antwort war Pakistan. Es war ein Teil von mir. Neben, Ich dachte, das Leben in Kanada war schwierig. Ich war für ein gemobbt &#8220;Paki&#8221;, meine schützende Eltern erlaubten mir nicht zu sleepovers und ins Kino gehen und meine Kleidung roch den pakistanischen Gewürzen meine Mutter in unserem traditionellen Lebensmitteln verwendet. I was caught between two worlds and didn&#8217;t know how to reconcile them.</p>
<p>Ich bin nicht sicher, wenn es aber irgendwann während meiner Grundschulzeit passiert, sagen, dass ich aus Pakistan war, war nicht mehr die einfache Antwort zu geben. Meine Erinnerungen und das Leben in Kanada immer mehr vertraut. Meine Eltern ermutigten mich, um zu feiern und dazu beitragen, mein neues Zuhause und erinnere mich an die, die ich verlassen. I remember attending my Citizenship Ceremony and excitedly telling my 5<sup>th</sup> Lehrerin Frau. Burnett that I was now a Canadian.</p>
<p>I volunteered at an MPP&#8217;s office and had my first trip to Ottawa where I called my mom from the Peace Tower at the Parliament of Canada in awe of where I was standing.</p>
<p>Während meines Bachelor-Jahre an der University of Toronto, Ich begann zu reisen während der Sommer. Arbeiten im Ausland in verschiedenen Gemeinden, Ich war die gleiche Frage stellte ich in Kanada war gebeten worden, &#8220;Where are you from?&quot;Ich antwortete:, &quot;Aus Kanada&quot;</p>
<p>Die nächste Frage war &#8220;Wo bist du wirklich aus?&quot;In Frustration, manchmal Bestürzung, Würde ich antworten, &#8220;Ich wurde in Pakistan geboren, aber aufgewachsen bin ich in Kanada&#8221;. I was very proud of my Pakistani birth and early years but I was also very sure that my home was now Canada.</p>
<p>In 2009, meine Familie beschlossen, zurück nach Pakistan. Ich war aufgeregt und nervös. Bevor wir gingen Kanada, Ich erinnere mich, niemand wird mich fragen, woher ich käme &#8211; Ich spreche fließend Urdu, wear the traditional shalwar kameez and will not stand out in a crowd.</p>
<p>Als wir ankamen in Lahore, Ich ging mit meiner Familie und bestellte ein chana Gericht von einem Straßenhändler. Ich habe gerade angefangen, es zu essen,Woher kommen Sieiner Frau hinter mir fragte leise &#8220;App kahan se hain?&#8221; Bedeutung &#8220;Where are you from?&#8221;</p>
<p>Ich konnte es nicht glauben. Nicht hier!</p>
<p>Ich war nur ein paar Autostunden von Lahore in einer Stadt namens Sargodha geboren. Ich sagte ihr, ich war von Pakistan. She wasn&#8217;t convinced and asked again.</p>
<p>Ich sagte:, &#8220;Ich wurde in Pakistan geboren, wuchs aber in Kanada.&#8221; Wir kamen ins Gespräch und redeten über unser Leben in verschiedenen Teilen der Welt. Ich konnte nicht helfen, aber denken Sie an die Person, die ich sein würde, wenn meine Familie nie verlassen hatte Pakistan. Als ich ankam, zurück in Kanada, Ich wurde von diesem unerklärlichen Gefühl überwältigt &#8220;Zuhause&#8221; when I saw Toronto.</p>
<p>Heute, Ich habe noch gefragt, woher ich bin zu bekommen. Zu sagen, dass ich pakistanisch-kanadischen bin, ist die einfache und die richtige Antwort zu geben. Ich kann in einem Teil der Welt geboren worden zu sein und genießen in den wenigen Erinnerungen, die ich habe, aber Kanada ist mein Zuhause. Zusammen, die beiden Orte haben mich gemacht, wer ich bin und dass, I am grateful.</p>
<p><em>-Sadia in Mississauga</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/feed/?lang=de</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nicht auf Urlaub, Startseite Eigentlich</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/not-on-holiday-home-actually/?lang=de</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/not-on-holiday-home-actually/?lang=de#comments</comments>
		<pubdate>Wed, 13 Mar 2013 21:27:18 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Neueste Stories]]></category>
		<category><![CDATA[holiday]]></category>
		<category><![CDATA[Zuhause]]></category>
		<category><![CDATA[multikulturellen]]></category>
		<category><![CDATA[Toronto]]></category>
		<category><![CDATA[visitor]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=717-de</guid>
		<description><![CDATA[Vor ein paar Jahren ein Journalist Freund von mir aus Kenia, in Toronto für eine Sitzung, bemerkte, dass er nie realisiert, dass die Stadt ganz so viele Urlauber angezogen. Diejenigen von uns, von Toronto auch an dem Treffen waren ein bisschen verwirrt, as we were edging into winter – not exactly the height of [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/not-on-holiday-home-actually/mc40_ttc-streetcar/" rel="attachment wp-att-720"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-720" alt="MC40_TTC streetcar" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/03/MC40_TTC-streetcar-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Vor ein paar Jahren ein Journalist Freund von mir aus Kenia, in Toronto für eine Sitzung, bemerkte, dass er nie realisiert, dass die Stadt ganz so viele Urlauber angezogen. Diejenigen von uns, von Toronto auch an dem Treffen waren ein bisschen verwirrt, as we were edging into winter – not exactly the height of tourism season.<span id="more-717"></span> Mitch erklärte dann (ein bisschen ironisch) dass er zu diesem Schluss Leute zu beobachten kommen, während mit den öffentlichen Verkehrsmitteln, Suche nach ihnen entspannt und freundlich, und an wie vielen verschiedenen Sprachen, die er hören konnte, erstaunt. Sicherlich hatten sie auf Urlaub sei er vermutet, Als sie schienen aus der ganzen Welt kommen, and the general “vibe” was so good.</p>
<p>Es war so eine schöne Take auf unserer multikulturellen Stadt (und durch Erweiterung, Ich glaube, unser Land) dass ich nie das vergessen. Ich hoffe, das ist, wie andere Besucher, wenn sie Zeit in Kanada verbringen, fühlen, Als er spricht, um etwas Besonderes zu unserem Land - ein Ort, wo wir feiern unsere verschiedenen Erbe, sondern auch die vielen Dinge, die wir gemeinsam haben und lieb und teuer, understanding just how high the stakes are.</p>
<p>Und für mindestens eine Person von weg, Beobachten Sie uns für eine Woche, es schien, als ob wir alle waren auf Urlaub; für uns, we were home.</p>
<p><em>- Carmen in Toronto</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/not-on-holiday-home-actually/feed/?lang=de</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
