<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Fare Multiculturalismo &#187; domestico</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/home/feed/?lang=it" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=it</link>
	<description>esplorare come viviamo insieme</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>it</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Di dove sei?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=it</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=it#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 17:06:55 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ultimi Articoli]]></category>
		<category><![CDATA[domestico]]></category>
		<category><![CDATA[identity]]></category>
		<category><![CDATA[Lahore]]></category>
		<category><![CDATA[peace tower]]></category>
		<category><![CDATA[refugees]]></category>
		<category><![CDATA[Toronto]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1251-it</guid>
		<description><![CDATA[Avevo cinque anni quando i miei genitori sono venuti dal Canada. Erano rifugiati dal Pakistan. Un anno dopo il nostro arrivo, mio fratello è nato. Un altro anno è passato e mia sorella è arrivato. In quei primi anni, Non ho mai saputo che cosa fosse l'identità, ma sapevo che ero diverso. Growing up as an [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/where-are-you-from/mc40_questionmark/" rel="attachment wp-att-1253"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1253" alt="MC40_questionmark" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/08/MC40_questionmark-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Avevo cinque anni quando i miei genitori sono venuti dal Canada. Erano rifugiati dal Pakistan. Un anno dopo il nostro arrivo, mio fratello è nato. Un altro anno è passato e mia sorella è arrivato. In quei primi anni, I never knew what identity was but I did know that I was different.</p>
<p>Crescere come un bambino immigrato era difficile. La prima domanda che mi è stato spesso chiesto era &#8220;di dove sei?&#8221; La risposta più semplice è stato il Pakistan. E 'stata una parte di me. Oltre, Ho pensato che vivono in Canada è stato difficile. Sono stato vittima di bullismo per essere un &#8220;Paki&#8221;, i miei genitori protettivi non mi hanno permesso di andare al pigiama party e film ed i miei vestiti puzzavano come le spezie pakistani mia mamma utilizzato nel nostro cibo tradizionale. I was caught between two worlds and didn&#8217;t know how to reconcile them.</p>
<p>Non so quando è successo, ma a volte durante i miei anni di scuola elementare, dicendo che ero dal Pakistan non era più la risposta facile da dare. I miei ricordi e la vita in Canada è diventato più familiare. I miei genitori mi hanno incoraggiato a celebrare e contribuire alla mia nuova casa e ricordo che quella che ho lasciato. I remember attending my Citizenship Ceremony and excitedly telling my 5<sup>Th</sup> grade insegnante Sig.ra. Burnett that I was now a Canadian.</p>
<p>I volunteered at an MPP&#8217;s office and had my first trip to Ottawa where I called my mom from the Peace Tower at the Parliament of Canada in awe of where I was standing.</p>
<p>Durante i miei anni universitari presso l'Università di Toronto, Ho cominciato a viaggiare durante le estati. Lavorare all'estero in varie comunità, Mi è stato chiesto la stessa domanda mi era stato chiesto in Canada &#8220;Where are you from?&quot;Ho risposto, &quot;Dal Canada&quot;</p>
<p>La domanda successiva era &#8220;Dove sei veramente da?&quot;In frustrazione, a volte sgomento, Vorrei rispondere, &#8220;Sono nato in Pakistan, ma sono cresciuto in Canada&#8221;. I was very proud of my Pakistani birth and early years but I was also very sure that my home was now Canada.</p>
<p>In 2009, la mia famiglia ha deciso di tornare in Pakistan. Ero eccitato e nervoso. Prima di partire Canada, Io ricordo di aver pensato che nessuno mi chiederà da dove venivo &#8211; Parlo correntemente Urdu, wear the traditional shalwar kameez and will not stand out in a crowd.</p>
<p>Quando siamo arrivati ​​a Lahore, Sono uscito con la mia famiglia e ho ordinato un piatto di Chana da un venditore ambulante. Ho appena iniziato a mangiare quando una voce di donnDi dove sei calma ha chiesto &#8220;App Kahan se hain?&#8221; significato &#8220;Where are you from?&#8221;</p>
<p>Non riuscivo a crederci. Non qui!</p>
<p>Sono nato solo poche ore di auto da Lahore in una città chiamata Sargodha. Le ho detto che ero dal Pakistan. She wasn&#8217;t convinced and asked again.</p>
<p>Ho detto, &#8220;Sono nato in Pakistan, ma cresciuto in Canada.&#8221; Abbiamo intavolato una conversazione e parlato delle nostre vite in diverse parti del mondo. Non ho potuto fare a meno di pensare alla persona sarei se la mia famiglia non aveva mai lasciato il Pakistan. Quando sono tornato in Canada, Sono stato sopraffatto da quella sensazione inspiegabile di &#8220;domestico&#8221; when I saw Toronto.</p>
<p>Oggi, Ho ancora chiesto di dove sono. Dire che io sono pakistano-canadese è la risposta semplice e il diritto di dare. Io sono nato in una parte del mondo e assaporare nei pochi ricordi che ho, ma il Canada è la mia casa. Insieme, i due luoghi mi hanno reso quello che sono e per quello, I am grateful.</p>
<p><em>-Sadia a Mississauga</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/feed/?lang=it</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Non su Holiday, Casa realtà</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/not-on-holiday-home-actually/?lang=it</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/not-on-holiday-home-actually/?lang=it#comments</comments>
		<pubdate>Wed, 13 Mar 2013 21:27:18 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ultimi Articoli]]></category>
		<category><![CDATA[holiday]]></category>
		<category><![CDATA[domestico]]></category>
		<category><![CDATA[multiculturale]]></category>
		<category><![CDATA[Toronto]]></category>
		<category><![CDATA[visitor]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=717-it</guid>
		<description><![CDATA[Qualche anno fa un mio amico giornalista dal Kenya, a Toronto per un incontro, osservò che non aveva mai reso conto che la città ha attratto turisti poi così tanti. Chi di noi da Toronto anche presenti alla riunione erano un po 'perplesso, as we were edging into winter – not exactly the height of [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/not-on-holiday-home-actually/mc40_ttc-streetcar/" rel="attachment wp-att-720"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-720" alt="MC40_TTC streetcar" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/03/MC40_TTC-streetcar-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Qualche anno fa un mio amico giornalista dal Kenya, a Toronto per un incontro, osservò che non aveva mai reso conto che la città ha attratto turisti poi così tanti. Chi di noi da Toronto anche presenti alla riunione erano un po 'perplesso, as we were edging into winter – not exactly the height of tourism season.<span id="more-717"></span> Mitch ha poi spiegato (un po 'in lingua guancia) che era venuto a questa conclusione guardando la gente durante l'utilizzo di mezzi di trasporto pubblici, trovarli rilassante e accogliente, e di essere stupito di come molte lingue diverse si sentivano. Sicuramente doveva essere in vacanza ha ipotizzato, come sembravano venire da tutto il mondo, and the general “vibe” was so good.</p>
<p>E 'stato un take delizioso sulla nostra città multiculturale (e per estensione, Credo che il nostro paese) che non ho mai dimenticato questo. Spero che questo è il modo in altri visitatori sentono quando trascorrere del tempo in Canada, come si parla di qualcosa di speciale nel nostro paese - un luogo in cui celebriamo i nostri patrimoni diversi, ma anche le tante cose che abbiamo in comune e caro, understanding just how high the stakes are.</p>
<p>E per almeno una persona da lontano, osservando noi per una settimana, sembrava come se fossimo tutti in vacanza; per noi, we were home.</p>
<p><em>- Carmen a Toronto</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/not-on-holiday-home-actually/feed/?lang=it</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
