<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>制作多元文化 &#187; 特性</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/identity/feed/?lang=zh" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=zh</link>
	<description>exploring how we live together</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>zh</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>HTTP://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>你是哪里人?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=zh</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=zh#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 17:06:55 +0000</pubdate>
		<dc:creator>李博</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新案例]]></category>
		<category><![CDATA[家]]></category>
		<category><![CDATA[特性]]></category>
		<category><![CDATA[拉合尔]]></category>
		<category><![CDATA[和平塔]]></category>
		<category><![CDATA[难民]]></category>
		<category><![CDATA[多伦多]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1251-zh</guid>
		<description><![CDATA[我五岁的时候，我的父母来自加拿大. 他们是难民从巴基斯坦. 一年后，我们到达, 我的弟弟出生. 又一年过去了，我的姐姐走过来. 在那些早年, 我从来不知道什么是身份，但我也知道我是不同的. Growing up as an [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/where-are-you-from/mc40_questionmark/" rel="attachment wp-att-1253"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1253" alt="MC40_questionmark" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/08/MC40_questionmark-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>我五岁的时候，我的父母来自加拿大. 他们是难民从巴基斯坦. 一年后，我们到达, 我的弟弟出生. 又一年过去了，我的姐姐走过来. 在那些早年, I never knew what identity was but I did know that I was different.</p>
<p>作为移民的孩子长大后是很难. 经常有人问我的第一个问题是 &#8220;where are you from?&#8221; 最简单的答案是巴基斯坦. 它是我的一部分. 除了, 我想生活在加拿大很难. 我是一个被人欺负 &#8220;帕基&#8221;, 我保护的父母并没有让我去过夜和电影，我的衣服闻起来就像我妈妈以前在我们的传统食品巴基斯坦香料. I was caught between two worlds and didn&#8217;t know how to reconcile them.</p>
<p>当它发生，但有时在我小学的时候，我不知道, 说我是从巴基斯坦不再是简单的答案给. 我的回忆和在加拿大的生活变得更加熟悉. 我的父母鼓励我去庆祝，并有助于我的新家，还记得我离开. I remember attending my Citizenship Ceremony and excitedly telling my 5<sup>日</sup> 特级教师太太. Burnett that I was now a Canadian.</p>
<p>I volunteered at an MPP&#8217;s office and had my first trip to Ottawa where I called my mom from the Peace Tower at the Parliament of Canada in awe of where I was standing.</p>
<p>我本科期间年在多伦多大学, 我开始在夏天旅行. 在国外工作的各个社区, 有人问我同样的问题，我已在加拿大问 &#8220;Where are you from?“我回答, “来自加拿大的”</p>
<p>接下来的问题是 &#8220;你是哪里人真正从?“在挫折, 有时沮丧, 我要回答, &#8220;我出生在巴基斯坦，但我在加拿大长大&#8221;. I was very proud of my Pakistani birth and early years but I was also very sure that my home was now Canada.</p>
<p>在 2009, 我的家人决定回去向巴基斯坦. 我是兴奋又紧张. 在我们离开加拿大之前, 我记得当时我想没有人会问我，我是从哪里 &#8211; 我能说流利乌尔都语, wear the traditional shalwar kameez and will not stand out in a crowd.</p>
<p>当我们抵达拉合尔, 我的家人和我出去下令长安菜，从摆地摊. 我刚开始吃它，当一个女人的声音在我身后悄悄问 &#8220;应用Kahan的本身海恩?&#8221; 意思 &#8220;Where are you from?&#8221;</p>
<p>我简直不敢相信它. 不在这里!</p>
<p>我出生只有几个小时的车程从拉合你是哪里人叫萨戈达. 我告诉她我是从巴基斯坦. She wasn&#8217;t convinced and asked again.</p>
<p>我说, &#8220;我出生在巴基斯坦，但在加拿大长大。&#8221; 我们攀谈起来，谈到我们的生活在世界的不同部分. 我不由得想到的人，我想，如果我的家人从来没有离开巴基斯坦. 当我回到加拿大, 我是不堪重负，无法解释的感觉 &#8220;家&#8221; when I saw Toronto.</p>
<p>今天, 我还是会问我从那里来. 为了说我巴加拿大的是容易和正确的答案给. 我可能已经出生在一个世界的一部分，并津津乐道于我的一些回忆，但加拿大是我家. 一起, 两个地方都让我和我是谁, I am grateful.</p>
<p><em>-萨迪亚在密西沙加</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/feed/?lang=zh</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>特性:  两个女儿的故事</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/identity-a-tale-of-two-daughters/?lang=zh</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/identity-a-tale-of-two-daughters/?lang=zh#comments</comments>
		<pubdate>Wed, 22 五月 2013 19:09:30 +0000</pubdate>
		<dc:creator>李博</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新案例]]></category>
		<category><![CDATA[女儿]]></category>
		<category><![CDATA[特性]]></category>
		<category><![CDATA[宗教]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1035-zh</guid>
		<description><![CDATA[我是一个犹太人和第一代加拿大. 我的父母是大屠杀幸存者谁抛弃了神时，他们的家人被纳粹杀害. 我的父母说好几种语言，但家庭的首选语言的意第绪语. 他们会跟我说话，意第绪语，我便回答他们说英语. I married a woman who is a [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/identity-a-tale-of-two-daughters/mc40_daughters/" rel="attachment wp-att-1036"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1036" alt="MC40_Daughters" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/05/MC40_Daughters-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>我是一个犹太人和第一代加拿大. 我的父母是大屠杀幸存者谁抛弃了神时，他们的家人被纳粹杀害. 我的父母说好几种语言，但家庭的首选语言的意第绪语. They would speak to me in Yiddish and I would answer them in English.</p>
<p>我娶了一个女人，谁是第四代加拿大爱尔兰天主教徒后裔. 作为一个孩子，, 她的父亲会拖家庭教会每星期天. 但随后他有一个世俗的顿悟 &#8211; 高尔夫球 &#8211; 并把更换祷告. 今天, 在我妻子的家人，包括宗教的总和快速, 大多难以理解, grace before meals.</p>
<p>我的妻子和我是无神论者. 宗教在我们的家没有任何线索。. 我们认为这些文化, 不是宗教, icons.</p>
<p>从未有过任何宗教或文化的冲突在我们家孩子出生前或自。. They couldn&#8217;t be more dissimilar from one another.<span id="more-1035"></span> 年轻的她的母亲是活脱. 她年轻的时候，她会说马不停蹄就像她的母亲一样，作为一个孩子 (所以我告诉我没有问题，相信它). 我妻子的家人称她 &#8220;健谈的&#8221;. 和 30 这么多年后，他们叫我们的女儿, &#8220;小健谈&#8221;.</p>
<p>我的大女儿, 与她的犹太人的特点, 长得像我. 她自认为是犹太人. 她的许多朋友都是犹太人, 她前往以色列与她的犹太男友, 沙拉三明治和matzoh球汤是其中她最喜欢的食物. 几年前，她参加了她的犹太朋友的房子在一个安息日晚餐. 她爱的宗教成分: 歌曲, 祈祷和祝福. 那天晚上她回家与被剥夺感 &#8211; she had been denied exposure to the religious side of being a Jew.</p>
<p>我的小女儿去了相同的日托中心和学校作为她的姐姐在同一地区. 她自认为是一个加拿大犹太人和爱尔兰天主教后裔. 她是一个坚定的无神论者. Right now she&#8217;s traveling through Southeast Asia and is far more interested in the history and politics of the region than the religious shrines.</p>
<p>同一个家庭, 相同的成长经历, 相同的环境. 如何解释这些差异在我的女儿&#8217; 自我认同? 我不知道. 我不知道但是, 我感到非常幸运的是，我住在一个社区 - 在一个国家 &#8211; 文化的自我认同是个人的选择，没有后果. 它不仅是允许的, it&#8217;s encouraged.</p>
<p><em>- 卡尔在温尼伯</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/identity-a-tale-of-two-daughters/feed/?lang=zh</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
