<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Làm cho đa văn hóa &#187; Iran</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/iran/feed/?lang=vi" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=vi</link>
	<description>exploring how we live together</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>vi</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Fresh bánh mì và góc nhìn mới</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/fresh-bread-and-new-perspective/?lang=vi</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/fresh-bread-and-new-perspective/?lang=vi#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 01 Mar 2013 19:22:56 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mới nhất Câu chuyện]]></category>
		<category><![CDATA[Afghanistan]]></category>
		<category><![CDATA[Bangladesh]]></category>
		<category><![CDATA[Congo]]></category>
		<category><![CDATA[Hungary]]></category>
		<category><![CDATA[Iran]]></category>
		<category><![CDATA[Uzbekistan]]></category>
		<category><![CDATA[women]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=547-vi</guid>
		<description><![CDATA[Tôi lớn lên ở Vancouver, nhưng cảm thấy như tôi đã khám phá chiều sâu mới cho thành phố này đã chỉ vừa mới gặp phụ nữ tị nạn người gọi nó là ngôi nhà mới của họ. Quan điểm của họ làm sáng tỏ mới cho tôi về những gì nó có nghĩa là sống trong một đa chủng tộc, đa văn hóa cộng đồng, one that welcomes people from diverse parts of the globe [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/fresh-bread-and-new-perspective/mc40_afghanbread/" rel="attachment wp-att-582"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-582" alt="MC40_AfghanBread" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/03/MC40_AfghanBread-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Tôi lớn lên ở Vancouver, nhưng cảm thấy như tôi đã khám phá chiều sâu mới cho thành phố này đã chỉ vừa mới gặp phụ nữ tị nạn người gọi nó là ngôi nhà mới của họ. Quan điểm của họ làm sáng tỏ mới cho tôi về những gì nó có nghĩa là sống trong một đa chủng tộc, đa văn hóa cộng đồng, hoan nghênh mọi người từ các bộ phận khác nhau của thế giới, nhưng không phải luôn luôn biết làm thế nào để giúp họ cảm thấy như họ thuộc. I recently met a dozen women who came to Metro Vancouver fleeing violence and persecution back home.<span id="more-547"></span> Qua khoảng cách rộng lớn, những người tị nạn mang theo bản sắc văn hóa của họ, ngôn ngữ, tín ngưỡng tôn giáo, giá trị gia đình, và thực hành từ các góc khác nhau của thế giới của chúng tôi - Congo, Bangladesh, Afghanistan, Uzbekistan, Hungary, and Iran.</p>
<p>Một người phụ nữ, Họ, nướng bánh mì truyền thống Afghanistan cho chúng tôi để thưởng thức như chúng tôi nói chuyện xung quanh bàn ăn tối của cuộc đấu tranh của họ, cuộc hành trình đầy sóng gió của họ đến Canada, và giấc mơ của họ cho một tương lai dồi dào cho con cái của họ. Huma ngủ trên chiếc ghế dài trong căn hộ Burnaby bé nhỏ của cô với hai người con trai gái của bà trong một phòng ngủ. Chồng cô vẫn còn ở Nga, nơi gia đình chạy trốn trong chiến tranh. Rất nhớ anh, và bỏ lỡ các khía cạnh của cuộc sống trước đây của mình như là máy chủ đầu tiên của Kabul truyền hình phụ nữ trong 70, well-known and well-respected.</p>
<p>Mặc dù phải đối mặt với nghèo đói và trong một số trường hợp phân biệt chủng tộc ở Vancouver, và mặc dù phải học một ngôn ngữ mới và hải quan khá xa lạ với họ, Huma và những phụ nữ khác bày tỏ niềm vui trong cuộc sống ở đây. Cơ hội để sống ở Canada là một cái gì đó họ trân trọng. Họ bị mất các thành viên trong gia đình của họ trở lại tại nước của họ mặc dù, và những câu chuyện của họ khiến tôi mong muốn làm cho Vancouver thậm chí còn an toàn hơn, more inclusive place for them to thrive.</p>
<p>Thay vì là nạn nhân thụ động của hoàn cảnh, Tôi thấy người tị nạn tích cực thích nghi với cảnh quan văn hoá mới của họ, và hình thành các mối quan hệ giữa các nền văn hóa mà thêm ý nghĩa không chỉ để cuộc sống của họ, nhưng cuộc sống của những người mà họ chấp nhận, trong đó có tôi. Tôi ngạc nhiên trước sự tò mò của phụ nữ và sự cởi mở và đặt câu hỏi về khả năng của tôi vẫn như vậy, nếu tôi được đẩy vào một môi trường văn hóa mới. Cơ hội để lắng nghe câu chuyện của họ mở rộng quan điểm riêng của tôi về văn hóa chia sẻ: những người phụ nữ vẫn còn mở cửa cho việc áp dụng quan điểm mới trong khi thể hiện các bộ phận khác nhau của bản sắc văn hóa của họ với những người bạn mới của họ, đồng nghiệp, và hàng xóm, parts they cherished close to their hearts.</p>
<p>Đối với chính sách đa văn hóa có ý nghĩa ở cấp cộng đồng, chúng ta dựa vào một mức độ nhất định của sự cởi mở giữa người Canada và người mới đến, vào khả năng của chúng tôi để xem mình phản ánh trong những người khác, và cuối cùng, khi sẵn sàng của chúng tôi để thu hẹp khoảng cách giữa 'chúng ta' và 'chúng' để chúng tôi là trái với một cách đơn giản và đáng chú ý nhất, 'Chúng ta'.</p>
<p><em>- Lindsay ở Vancouver</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/fresh-bread-and-new-perspective/feed/?lang=vi</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
