<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>다문화 만들기 &#187; 언어</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/language/feed/?lang=ko" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=ko</link>
	<description>exploring how we live together</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>ko</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>HTTP://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Bashu Renjia의에서 일요일 저녁</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/sunday-evening-at-bashu-renjia/?lang=ko</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/sunday-evening-at-bashu-renjia/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Wed, 17 Jul 2013 15:14:52 +0000</pubdate>
		<dc:creator>레이</dc:creator>
				<category><![CDATA[최신 뉴스]]></category>
		<category><![CDATA[언어]]></category>
		<category><![CDATA[미시 소거]]></category>
		<category><![CDATA[레스토랑]]></category>
		<category><![CDATA[사천 요리]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1150-ko</guid>
		<description><![CDATA[“Bashu Renjia”. 두께로 작성된 두 단어, 내 가족과 함께 저녁을 먹고 나갈 때 아이보리 페인트 매주 일요일 저녁에 저를 인사. 그것은 미시 소거의 중심에 위치한 사천 요리하고 도시 전역에서 배고픈 고객을 유치. For the longest time I thought the Chinese atmosphere and [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/sunday-evening-at-bashu-renjia/mc40_jimmypic/" rel="attachment wp-att-1155"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1155" alt="MC40_JimmyPic" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/MC40_JimmyPic-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>“Bashu Renjia”. 두께로 작성된 두 단어, 내 가족과 함께 저녁을 먹고 나갈 때 아이보리 페인트 매주 일요일 저녁에 저를 인사. 그것은 미시 소거의 중심에 위치한 사천 요리하고 도시 전역에서 배고픈 고객을 유치. 긴 시간 동안 나는 그것의 문에 중국 분위기와 만다린 텍스트 행은 아시아 손님이 레스토랑을 제외 생각. 이 신속하게 특정 일요일 저녁에 변화 생각 ...</p>
<p>우리 가족은 평소보다 일찍 저녁 식사에 가서 그날 저녁. 우리는 넓은 레스토랑 입구 옆에 자리를 발견, 우리는 우리 옆 먹는 인도의 가족을 발견. 난 내 문화에서 음식을 의미하기 때문에이를 확인하려면 기뻤다 다른 문화 집단과 공유되고 있었다! 내 흥분 relit 만 5 짧은 분 후 유럽의 몇 요리에 들어갔을 때. 그들은 열심히 앉아서 두부 죽 두 그릇을 주문. 내 도청 성격 때문에, 내가 들어 중국 요리의 이름을 발음하려고 사람. 자신의 어려움에도 불구하고, 웨이터와 남자는 그만 실소하고 다문화 경험의 일부라고 이해. 내 얼굴에 미소를 가진, a small chuckle even erupted from my mouth as I gulped down a mouthful of my noodle soup.</p>
<p>시간에 나의 저녁 식사는 끝났습니다, 레스토랑은 적어도 다섯 가지 언어의 멜로디에 융합 테이블의 모든 문화와 대화에서 가족과 함께 가득 차 있었다. 그건 내 귀에 음악이었다. 그것은 내 주말 저녁 식사 장소에 존재 다문화를 표현, 나의 도시, and ultimately – Canada.</p>
<p>내가 식당을 떠날 일어나서으로, 내 눈은 다시 인도의 가족을 통해 보았다, 이제 죽 마무리 한 유럽 커플, 그리고 미친 듯이 그녀의 우는 아기를 통제하려고했던 나이지리아 엄마. 드디어 문을 종료 할 때, 나는 다시 문을 중국어 텍스트와 아이보리 &quot;Bashu Renjia의&quot;편지를 통해 읽기. 사람들은 나의 문화에서 단어했지만, 그들은 내부에 음식을 즐기는 세계에서 가장 풍부한 다른 문화를 배제하지 않았다. 결국, 그것은 외부에 중국어 보일 수 있습니다, but it is a multicultural wonderland on the inside.</p>
<p><em> - 미시 소거에있는 지미</em></p>
<p>편집자 주: 올해의 세바 원정대의 5 명, 온타리오 필 지역에서 젊은 야심 찬 지도자를위한 프로그램, 각 친교 프로그램의 일환으로 이야기를 썼다.  Their contributions are grouped together here.</p>
<div></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/sunday-evening-at-bashu-renjia/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>나는 서쪽 / 내 여름 웨스트 아웃</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/mon-ete-dans-louest-my-summer-out-west/?lang=ko</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/mon-ete-dans-louest-my-summer-out-west/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 13 Apr 2013 23:54:14 +0000</pubdate>
		<dc:creator>레이</dc:creator>
				<category><![CDATA[최신 뉴스]]></category>
		<category><![CDATA[더 볼 수 있습니다]]></category>
		<category><![CDATA[밴프]]></category>
		<category><![CDATA[언어]]></category>
		<category><![CDATA[퀘벡]]></category>
		<category><![CDATA[여름]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=872-ko</guid>
		<description><![CDATA[많은 젊은 Quebecers처럼, 나는 서부 캐나다에 남아, 두 번째 언어로 여름 작업과 침수를 찾고, 영어. J'avais 21 년, 산악 자전거, 침낭과 모험을위한 큰 갈증. 4 월 밴프에 도착 1994, 바로 앞에 관광 시즌, j’ai séjourné [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/lete-je-suis-alle-ouest-the-summer-i-went-west/mc40_banffstreetlarger/" rel="attachment wp-att-870"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-870" alt="MC40_BanffStreetLarger" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/04/MC40_BanffStreetLarger-e1365895664316-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Comme bien des jeunes Québécois, 나는 서부 캐나다에 남아, 두 번째 언어로 여름 작업과 침수를 찾고, l’anglais. J'avais 21 년, 산악 자전거, 침낭과 모험을위한 큰 갈증. 4 월 밴프에 도착 1994, un peu avant la saison touristique, 나는 일을 찾기 위해 호스텔에서 시간 체재. 장소는 francophone의 Quebecers로 가득 차 있습니다, I는 다음과 같이 자신의 언어로 가르쳐 일본어를 물심 양면 도와 준 사람이, ce qui m’a été très utile pour servir les clients japonais à la boutique où j’ai finalement travaillé tout l’été.</p>
<p>Par l’entremise de nouveaux amis, j’ai rencontré un garçon charmant à Calgary, un artiste anglophone qui m’a donné envie d’oublier mes plans de rentrer au Québec. 이 언어를 배울 수있는 더 좋은 방법이 없다는 것을 사실이다 - 또는 언어 차이를 잊지. <span id="more-872"></span>Afin de rester avec lui, 나는 밴프를 떠난, 캘거리에서 일을 발견하고 캘거리 대학에 입학 할 절차를 시작. 내가 셰익스피어의 언어로 쓰기 마스터 한 우선이었다, 나는 저녁에 따라 적용 일. 난 프랑스의 센터는 캘거리 대학에서가 있다고 우연히 발견, 장소 Molière의 언어의 학생들을위한 대화에 헌신. 이 Francophiles을 만날 수있는 완벽한 장소였다. À Calgary, 나는 종종 같은 삼가을 들어 : &quot;나는 프랑스 침수을 공부, 하지만 지금은 말할 수 없어. 차라리 &quot;프랑스어 것. 센터, 나는 프랑스와 도움 학생들의 강사로 매주 몇 시간 일을 할 수있는 기회가, comme moi, 새로운 언어로 더 편안하고 싶어. 내가 발견 한 곳입니다 두 사람이 같은 모국어가없는 경우, 사람들이 말하는 첫 번째 언어는 계속 사용할 것 인 경우도 종종 있습니다. Vingt ans plus tard, 내 친구 존 이야기 할 때, 난 프랑스의 센터에 알고 지금은 밴쿠버에 살고있는 사람, c’est toujours en français.</p>
<p>나는 알버타에서의 청소년이 시대의 스릴 간직. 또한 지금까지 진정한 이중 언어 국가 존재에서 우리가하는 내 실망의 시작 지점입니다. 어떤 방법으로 모든 종류의와 함께 나에게 와서 할 수있는 노력을 한 사람 나와 사람들과 우정을 붙어, 나는 그들을 향해 걸어. Je crois que c’est une des raisons pour lesquelles parler anglais demeure un grand plaisir pour moi.</p>
<p><em>- Annie à Montréal</em></p>
<p>******************************</p>
<p>Like many young Quebecers, 나는 서쪽으로 갔어요, 여름 일자리를 찾고 그리고 두번째 언어로 자신을 매료되도록하는, English. 난 그냥 21 이전 년, 산악 자전거로, 침낭과 모험에 대한 갈증. 4 월에 밴프에 도착 1994많은 젊은 Quebecers처럼season, 제가 일을 보았다 동안 유스 호영어 머물 렀. 장소는 francophone의 Quebecers로 가득 차 있었다, 그래서 그녀의 바로 앞에 관광 시즌본에서 여자와 우정을 강타, which was very useful when serving Japanese customers in the shop where I finally worked all summer.<br />
Through new friends, I met a charming boy from Calgary, an English-speaking artist who made me want to forget my plans to return to Quebec. It is true that t새 친구를 통해ay나는 캘거리에서 매력적인 친구를 만났는데rg저를 만든 영어 작가는 퀘벡로 돌아갑니다 내 계획을 잊고 싶어요프를 떠난, 직업을 발견하고 캘거리의 대학에 입학하는 과정을 시작. 처그와 함께하려면나, 나 셰익스피어 문학의 언어로 글을 습득해야 할 줄, 그래서 나는 저녁 영어 과정 신청. 우연히, 나는 또한 캘거리 대학은 프랑스 센터가 있다는 발견, 장소 Molière의 언어의 학생들을위한 대화에 전념. 이 Francophiles을 만날 수있는 좋은 곳 이죠. 내가 캘거리에 자주 들었다는 삼가했습니다, &quot;나는 프랑스 침수했다, 하지만 지금 말할 수는 없어요. 제가 더 말씀 싶습니다. &quot;센터에서 강사가 학나처럼 돕기 위해로서 나는 매주 몇 시간 동안 일을 할 수 있었던 사람, like me, 다른 언어로 더 편안하게하고 싶어. 난 거기에 발견 한 두 사람이 스물 년 후언어를하지 않는 경우, 그들은 함께 이야기 첫 번째 언어는 종종 계속 사용할 것입니다. Twenty years later, 내 친구 존과 나는, 난 센터에서 만나 지금은 밴쿠버에 살고있는 사람, still always speak French together.</p>
<p>나는 알버타에서의 청소년이 시대의 많은 스릴 기억을 가지고. 나는 또한 진정한 이중 언어 국가의 가능성에서 내 실망의 시작으로 기억. . 무슨 우정 가지 방법 모든 종류의 내 방향으로 갈 수있는 노몬트리올 애니 아르 나와 함께 머물 렀습니다, 나는 그들을 향해가는대로.  I think this is one of the reasons why speaking English remains a great pleasure for me.</p>
<p>- Annie in Montreal</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>사진 크레딧: &lt;a href=&#8221;http://www.flickr.com/photos/mfakheri/3165040536/&#8221;&gt;mohammadali&lt;/a&gt; 를 통해 &lt;a href=&#8221;http://photopin.com&#8221;&gt;photopin&lt;/a&gHREF =a href=HTTP21;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0 /&#8221;&gt;참조&lt;/a&gt;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/mon-ete-dans-louest-my-summer-out-west/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
