<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Membuat Multikulturalisme &#187; multikulturalisme</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/multiculturalism/feed/?lang=ms" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=ms</link>
	<description>meneroka bagaimana kita hidup bersama-sama</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>ms</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Terjalin: Satu pengalaman hidup</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/intertwined-a-lived-experience/?lang=ms</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/intertwined-a-lived-experience/?lang=ms#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 08 Apr 2013 22:41:38 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Terkini Cerita]]></category>
		<category><![CDATA[Lebih kepada Lihat]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[dim sum]]></category>
		<category><![CDATA[friends]]></category>
		<category><![CDATA[Holland]]></category>
		<category><![CDATA[multikulturalisme]]></category>
		<category><![CDATA[students]]></category>
		<category><![CDATA[university]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=831-ms</guid>
		<description><![CDATA[Saya membesar dalam masyarakat terutamanya Belanda di Edmonton. Saya pergi ke gereja Belanda, sebuah sekolah Belanda, dan manakala sesiapa adalah dialu-alukan, tidak ramai daripada etnik - etnik lain menyertai kami. Dari kelahiran hingga Gred 12, kebanyakan kawan-kawan saya adalah berketurunan Belanda. Ini berubah apabila saya pergi ke universiti. I didn’t cast [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/intertwined-a-lived-experience/mc40_annette-lisa-rose/" rel="attachment wp-att-832"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-832" alt="MC40_Annette-Lisa-Rose" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/04/MC40_Annette-Lisa-Rose-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>Saya membesar dalam masyarakat terutamanya Belanda di Edmonton. Saya pergi ke gereja Belanda, sebuah sekolah Belanda, dan manakala sesiapa adalah dialu-alukan, tidak ramai daripada etnik - etnik lain menyertai kami. Dari kelahiran hingga Gred 12, most of my friends were of Dutch descent.</p>
<p>Ini berubah apabila saya pergi ke universiti. Saya tidak membuang kawan Belanda saya, tetapi mula untuk tidak mempelbagaikan mana-mana dengan niat azam, tetapi kerana dalam persekitaran baru saya, saya telah dikelilingi oleh kepelbagaian. Saya bertemu dengan rakan-rakan Cina Lisa Kanada saya dan Rose dalam tahun kedua saya. Persahabatan kita membawa bersama-sama koleksi pelajar Belanda dan Cina yang menjadi taksub dengan makan tengahari dim sum. Kami menjadi sebahagian daripada keluarga masing-masing menyertai dalam sambutan daripada Tahun Baru Cina adalah untuk Sinter Klaas. I soon knew as many words in Cantonese as I knew in Dutch and I became an expert with chopsticks.</p>
<p>Ia tidak mengambil masa yang lama untuk menyedari bahawa terdapat perbezaan sedikit antara kami bertiga. Canadianness kami mengatasi warisan Belanda atau Cina. <span id="more-831"></span>Ini hanya menjadi lebih jelas apabila saya mengembara sejak ke Belanda dan China dan melihat berapa banyak negara kelahiran kita kami telah mengubah hubungan kami ke tanah air ibu bapa kita. Kami menanggung sisa-sisa warisan kita, but we are at our core Canadian.</p>
<p>Lisa berkahwin dengan seorang kawan Belanda lombong (mungkin saya boleh mengambil beberapa kredit untuk membawa mereka bersama-sama). Dia bercakap sebagai mudah tentang warisan &quot;dia&quot; Belanda seperti yang saya lakukan tentang budaya &quot;saya&quot; Cina. Lisa, Rose, dan saya tidak lagi menghabiskan masa kita dalam setiap poket lain seperti yang kita lakukan di universiti, tetapi kira-kira setahun sekali, the three of us try to sit down and catch up over dim sum.</p>
<p>Bagi saya ini adalah kepelbagaian budaya. Bukan dasar-dasar kerajaan atau inisiatif, but the merging and flowing and evolving our distinct cultures being shared and expressed collectively—creating something new and Canadian.</p>
<p><em>- Annette di Edmonton</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/intertwined-a-lived-experience/feed/?lang=ms</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Blog Penyelidikan 6: The &#8220;Multikulturalisme&#8221; Word</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/?lang=ms</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/?lang=ms#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 31 Mar 2013 18:59:28 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog Projek]]></category>
		<category><![CDATA[Aboriginal peoples]]></category>
		<category><![CDATA[Anglophone]]></category>
		<category><![CDATA[Francophone]]></category>
		<category><![CDATA[interculturalism]]></category>
		<category><![CDATA[multikulturalisme]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=774-ms</guid>
		<description><![CDATA[Ia telah sedikit masa kerana saya telah mencatatkan kemasukan di blog penyelidikan ini - bukan kerana saya tidak pernah bekerja di projek, but because I have   – and mulling over the complex set of intersecting cultures that is Canada. Apabila saya asalnya merumuskan soalan penyelidikan untuk laman web, I spent some time [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Ia telah sedikit masa kerana saya telah mencatatkan kemasukan di blog penyelidikan ini - bukan kerana saya tidak pernah bekerja di projek, tetapi kerana saya <i>mempunyai</i>   – and mulling over the complex set of intersecting cultures that is Canada.</p>
<p>Apabila saya asalnya merumuskan soalan penyelidikan untuk laman web, Saya menghabiskan masa beberapa cuba untuk tiba di mudah, cara trengkas untuk menggambarkan apa yang ia adalah semua tentang. , Saya juga tahu bahawa menggunakan dunia &quot;multikulturalisme&quot; akan mempunyai cabaran. Istilah cenderung untuk mengarahkan tumpuan kepada yang baru tiba, atau kepada orang-orang asal bukan Eropah. My intent with this site is to explore the idea that the experience of multiculturalism is one in which we all share – albeit from different perspectives – and regardless of origin.</p>
<p>Kemudian terdapat cabaran menggunakan istilah yang tidak khusus rujukan persimpangan budaya, dan dengan, orang asal Orang Asli, serta persimpangan francophone dan budaya Anglophone di Kanada &#8211; even though the intent is to encourage story contributions that speak to all these cultural intersections.</p>
<p>Itu, seterusnya, membangkitkan isu bahasa. , memasang ia mewujudkan nuansa yang tidak diingini. Perancis tidak hanya bahasa lain di Kanada. Laman web ini telah ditulis dan diilhamkan dalam bahasa Inggeris kerana ia adalah bahasa pertama saya, tetapi saya mahu mengakui Perancis sebagai bahasa rasmi seberapa banyak yang mungkin. , Kawan francophone nada dalam untuk mengkaji semula. (Terima kasih saya kepada A.M.P., P.N. dan A.S)Aku masih tertanya-tanya sama ada ini terjemahan terhad akan cukup untuk projek untuk berada di semua memeluk oleh orang-orang yang bahasa ibundanya ialah Perancis?</p>
<p>Seperti yang saya menghabiskan masa memikirkan tentang pengakuan dan kemasukan orang Orang Asli dalam masyarakat Kanada umumnya, Saya berasa tidak selesa bahawa rangka projek ini mungkin tidak cukup inklusif. Spesifisiti &quot;kepelbagaian budaya&quot; panjang mungkin mengecualikan, atau muncul untuk mengecualikan, cerita ini persimpangan budaya - apabila, sebaliknya, it seems so important to include them.</p>
<p>Pada masa yang sama, Saya tidak mahu menganggap, atau menentukan, terlalu banyak dengan laman ini. Ia adalah, after all nothing more than an open invitation to individuals who see themselves as belonging to any number of communities – and who connect in some way with the question that is being asked.</p>
<p>Ada nampaknya tidak menjadi apa-apa cara untuk mengatakan semua yang mudah. Dan saya tidak juga menyentuh mengenai perbincangan yang dilancarkan di kalangan akademik dan lain-lain, tentang interculturalism vs. multikulturalisme. Saya mendapati ia menarik bahawa di Kanada, semua tempat, kita tidak mempunyai bahasa yang sedia dibuat untuk membincangkan definisi luas semua persimpangan budaya kita. , Saya berharap semangat tapak bercakap untuk dirinya sendiri, if language has failed to do so.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/research-blog-5-the-multiculturalism-word/feed/?lang=ms</wfw:commentrss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
