<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Fazendo Multiculturalismo &#187; nursing</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/nursing/feed/?lang=pt" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=pt</link>
	<description>explorar o modo como vivemos juntos</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>pt</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>A segunda tigela de sopa</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-second-bowl-of-soup/?lang=pt</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-second-bowl-of-soup/?lang=pt#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 03 May 2013 19:38:38 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Histórias]]></category>
		<category><![CDATA[Inuktitut]]></category>
		<category><![CDATA[nursing]]></category>
		<category><![CDATA[Yellowknife]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=956-pt</guid>
		<description><![CDATA[&quot;Volte para o sul, onde você pertence você kablunak itik!” “Kablunak itik! Kablunak itik! Laying on the stretcher she kicked her legs against the guard rails and screamed at the top of her lungs. Eu não sabia muito inuctitut mas eu sabia kablunak itik: branco imbecil. I bristled but did my best to maintain my [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/a-second-bowl-of-soup/mc40_northernlights/" rel="attachment wp-att-957"><img class="alignleft size-full wp-image-957" alt="MC40_northernlights" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/05/MC40_northernlights-e1367884141851.jpg" width="200" height="125" /></a>&quot;Volte para o sul, onde você pertence você kablunak itik!&quot;</p>
<p>“Kablunak itik! Kablunak itik! Laying on the stretcher she kicked her legs against the guard rails and screamed at the top of her lungs. Eu não sabia muito inuctitut mas eu sabia kablunak itik: white asshole.</p>
<p>I bristled but did my best to maintain my composure. &amp;nbsp;As I dropped the guard rail, o alto som estridente interrompeu insulto. <span id="more-956"></span>“Should you require further care you are more than welcome to make an appointment to come back and see us at the clinic.”  It was not the first time Lucy had caused a scene at the health centre in this small northern community but this was by far the most dramatic.</p>
<p>Na manhã seguinte, o agente comunitário de saúde chegou no meu escritório. Papel oficial de Helen foi a promoção e educação em saúde, mas ela funcionou bem além de suas funções de trabalho. , parecendo quase preocupado que ela foi sem a minha permissão. . &quot;Ela se sente muito mal. </p>
<p>Dei de ombros. Os enfermeiros são o pára-brisa na estrada de saúde e enfrentam regularmente os restos de frustrações paciente. Eu tinha chegado longe pior em outras situações.  Helen studied my face intently.  “She wants you to come to her house.”  This made me instantly uneasy but in my short time at the health centre I had come to trust Helen and decided I should give in to her soft persistence.</p>
<p>Quando chegamos eu segui Helen para a casa; Lucy estava sentada à mesa da cozinha. . I’m really sorry for yesterday.  When Helen told me you were from Yellowknife I was so embarrassed.   I would never treat anyone from the North that way.” She insisted I have some caribou soup she had made that morning.</p>
<p>Quanto mais eu ouvia, mais eu poderia juntar suas frustrações. Sua saúde complexas necessidades visitas freqüentes feitos para o centro de saúde e explicando sua história a cada novo enfermeiro e médico que veio para a cidade. , ea próxima seria apenas mudá-lo de volta. . Helen sabia que <em>onde</em> Eu era do que importa para Lucy.  I accepted a second bowl of soup.</p>
<p>Helen não disse muito sobre os acontecimentos após esse dia. O corretor instrumental de confiança entre nossas duas culturas, ela continuou, making sure Lucy and I had a cup of tea at every appointment.</p>
<p>Ao longo dos próximos dois anos, meu trabalho na comunidade de Lucy gradualmente diminuído como minha vida em Yellowknife evoluiu para um trabalho regular no departamento de emergência. , Eu vim no turno ver Lucy lá. Ela tinha sido levado de ambulância aérea com pneumonia e estava aguardando internação na unidade médica no andar de cima. , enrolado ao seu lado na maca. , mas como ela me reconheceu seu sorriso cresceu. . &quot;É tão bom ver um amigo.&quot;</p>
<p><em>- Scott em Yellowknife</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/a-second-bowl-of-soup/feed/?lang=pt</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
