<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ทำให้วัฒนธรรมหลากหลาย &#187; ผู้ลี้ภัย</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/refugees/feed/?lang=th" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=th</link>
	<description>exploring how we live together</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>th</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>ที่ http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>คุณมาจากที่ไหน?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=th</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/?lang=th#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 11 Aug 2013 17:06:55 +0000</pubdate>
		<dc:creator>แร</dc:creator>
				<category><![CDATA[เรื่องล่าสุด]]></category>
		<category><![CDATA[บ้าน]]></category>
		<category><![CDATA[เอกลักษณ์]]></category>
		<category><![CDATA[ลาฮอร์]]></category>
		<category><![CDATA[หอสันติภาพ]]></category>
		<category><![CDATA[ผู้ลี้ภัย]]></category>
		<category><![CDATA[โตรอนโต]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1251-th</guid>
		<description><![CDATA[ผมอายุได้ห้าขวบเมื่อพ่อแม่ของฉันมาจากประเทศแคนาดา. พวกเขาเป็นผู้ลี้ภัยจากประเทศปากีสถาน. หนึ่งปีหลังจากที่เรามาถึง, พี่ชายของฉันเกิดที่. อีกหนึ่งปีที่ผ่านมาและน้องสาวของฉันมาพร้อม. ในช่วงปีแรกนั้น, ฉันไม่เคยรู้ว่าสิ่งที่เป็นตัวตน แต่ฉันรู้ว่าฉันเป็นคนที่แตกต่างกัน. Growing up as an [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/where-are-you-from/mc40_questionmark/" rel="attachment wp-att-1253"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1253" alt="MC40_questionmark" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/08/MC40_questionmark-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>ผมอายุได้ห้าขวบเมื่อพ่อแม่ของฉันมาจากประเทศแคนาดา. พวกเขาเป็นผู้ลี้ภัยจากประเทศปากีสถาน. หนึ่งปีหลังจากที่เรามาถึง, พี่ชายของฉันเกิดที่. อีกหนึ่งปีที่ผ่านมาและน้องสาวของฉันมาพร้อม. ในช่วงปีแรกนั้น, I never knew what identity was but I did know that I was different.</p>
<p>เติบโตขึ้นมาเป็นเด็กผู้ลี้ภัยเป็นเรื่องยาก. คำถามแรกที่ผมมักจะถามคือ &#8220;where are you from?&#8221; คำตอบง่ายคือปากีสถาน. มันเป็นส่วนหนึ่งของฉัน. นอกจากนี้, ฉันคิดว่าที่อาศัยอยู่ในแคนาดาเป็นเรื่องยาก. ฉันถูกรังแกถูก &#8220;Paki&#8221;, พ่อแม่ผู้ปกครองป้องกันของฉันไม่อนุญาตให้ฉันไป sleepovers และภาพยนตร์และเสื้อผ้าของฉันกลิ่นเครื่องเทศเช่นปากีสถานแม่ของฉันที่ใช้ในอาหารแบบดั้งเดิมของเรา. I was caught between two worlds and didn&#8217;t know how to reconcile them.</p>
<p>ผมไม่แน่ใจว่าเมื่อมันเกิดขึ้น แต่บางครั้งในช่วงปีที่โรงเรียนประถมของฉัน, บอกว่าฉันเป็นจากปากีสถานก็ไม่ได้คำตอบที่ง่ายที่จะให้. ความทรงจำและการใช้ชีวิตในประเทศแคนาดาของฉันกลายเป็นที่คุ้นเคยมากกว่า. พ่อแม่ของฉันสนับสนุนให้ฉันเพื่อเฉลิมฉลองและนำไปสู่​​บ้านใหม่ของฉันและจำหนึ่งฉันซ้าย. I remember attending my Citizenship Ceremony and excitedly telling my 5<sup>th</sup> เกรดนางครู. Burnett that I was now a Canadian.</p>
<p>I volunteered at an MPP&#8217;s office and had my first trip to Ottawa where I called my mom from the Peace Tower at the Parliament of Canada in awe of where I was standing.</p>
<p>ในช่วงปีคุณมาจากที่ไหนิญญาตรีของฉันที่มหาวิทยาลัยโตรอนโต, ผมเริ่มที่จะเดินทางในช่วงฤดู​​ร้อน. ทำงานในต่างประเทศในชุมชนต่างๆ, ฉันถูกถามคำถามเดียวกันที่ผมได้รับการขอร้องในประเทศแคนาดา &#8220;Where are you from?&quot;ฉันตอบ, &quot;จากแคนาดา&quot;</p>
<p>คำถามต่อไปคือ &#8220;ที่ที่คุณอยู่จริงๆจาก?&quot;ในแห้ว, ความกลัวบางครั้ง, ผมจะตอบ, &#8220;ผมเกิดในปากีสถาน แต่ฉันเติบโตขึ้นมาในแคนาดา&#8221;. I was very proud of my Pakistani birth and early years but I was also very sure that my home was now Canada.</p>
<p>ใน 2009, ครอบครัวของฉันได้ตัดสินใจที่จะกลับไปยังปากีสถาน. ผมรู้สึกตื่นเต้นและประสาท. ก่อนที่เราจะออกจากแคนาดา, ผมจำได้ว่าไม่มีใครคิดจะถามฉันที่ฉันได้จาก &#8211; ผมพูดได้อย่างคล่องแคล่วภาษาอูรดู, wear the traditional shalwar kameez and will not stand out in a crowd.</p>
<p>เมื่อเรามาถึงในลาฮอร์, ผมเดินออกไปกับครอบครัวของฉันและสั่งจานชนะจากถนนขาย. ฉันเพิ่งเริ่มต้นที่จะกินมันเมื่อเสียงผู้หญิงคนหนึ่งที่อยู่ข้างหลังผมถามอย่างเงียบ ๆ &#8220;App hain Kahan se?&#8221; ความหมาย &#8220;Where are you from?&#8221;</p>
<p>ฉันไม่สามารถเชื่อว่ามัน. ไม่ได้ที่นี่!</p>
<p>ผมเกิดมาเพียงไม่กี่ชั่วโมงจากลาฮอร์ที่อยู่ในเมืองที่เรียกว่า Sargodha. ฉันบอกเธอฉันเป็นจากปากีสถาน. She wasn&#8217;t convinced and asked again.</p>
<p>ผมบอกว่า, &#8220;ผมเกิดในปากีสถาน แต่เติบโตขึ้นมาในแคนาดา&#8221; เราหลงขึ้นสนทนาและพูดคุยเกี่ยวกับชีวิตของเราในส่วนต่างๆของโลก. ฉันไม่สามารถช่วย แต่คิดว่าของบุคคลที่ผมจะถ้าครอบครัวของฉันไม่เคยออกจากปากีสถาน. เมื่อผมกลับมาถึงในประเทศแคนาดา, ฉันถูกจมโดยความรู้สึกที่อธิบายไม่ได้ว่า &#8220;บ้าน&#8221; when I saw Toronto.</p>
<p>วันนี้, ฉันยังคงได้รับการถามมาจากไหน. ที่จะบอกว่าฉันปากีสถานแคนาดาเป็นคำตอบที่ง่ายและเหมาะสมที่จะให้. ฉันอาจจะได้เกิดในส่วนหนึ่งของโลกและเพลิดเพลินในความทรงจำที่ไม่กี่คนที่ฉันมี แต่แคนาดาเป็นบ้านของฉัน. ร่วมกัน, สองสถานที่ได้ทำให้ฉันว่าฉันเป็นใครและการที่, I am grateful.</p>
<p><em>-Sadia ใน Mississauga</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/where-are-you-from/feed/?lang=th</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>อยู่ในชื่ออะไร?</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/?lang=th</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/?lang=th#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 25 Jul 2013 00:02:16 +0000</pubdate>
		<dc:creator>แร</dc:creator>
				<category><![CDATA[เรื่องล่าสุด]]></category>
		<category><![CDATA[เด็ก ๆ]]></category>
		<category><![CDATA[ชื่อ]]></category>
		<category><![CDATA[ผู้ลี้ภัย]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1191-th</guid>
		<description><![CDATA[เริ่มต้นในช่วงปลายปี 1970, ผมเป็นส่วนร่วมในการต้อนรับผู้ลี้ภัยจากเวียดนาม - &quot;คนเรือ&quot; ที่พวกเขาถูกเรียกว่า - แล้วพวกเขาปักหลักในชีวิตใหม่ของพวกเขาในเอดมันตัน . One day the father [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/whats-in-a-name/512px-35_vietnamese_boat_people_2/" rel="attachment wp-att-1193"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1193" alt="512px-35_Vietnamese_boat_people_2" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/07/512px-35_Vietnamese_boat_people_2-150x150.jpeg" width="150" height="150" /></a>เริ่มต้นในช่วงปลายปี 1970, I was actively involved in welcoming refugees from Vietnam – the “boat people” as they were then called  – settling them into their new lives in Edmonton.  My particular area of involvement was with children and I got to know many of the families very well.</p>
<p>One day the father of two little boys approached me and asked if I might give his sons more English-sounding names.   My own opinion was that they might want to keep their names in order to hold onto something familiar in this new place.  But their father was adamant.</p>
<p>คิดเกี่ยวกับเรื่องนี้, ฉันตระหนักดีว่าพ่อและฉันทั้งสองชื่อการรักษาฐานะที่เป็นสัญลักษณ์ทางวัฒนธรรม - พ่อของเขาต้องการชื่อที่จะช่วยให้เด็ก ๆ ของเขาพอดีกับวัฒนธรรมใหม่นี้, and I was thinking about their names connecting them to the culture they had left behind.</p>
<p>ผมเอาจริงจัง , I hit on two names that were as close sounding as I could come to the names they had arrived with.</p>
<p>กว่าปีที่ฉันได้สังเกตและประหลาดใจที่จะและความมุ่งมั่นของครอบครัวเวียดนามเหล่านี้เพื่อใส่ลงรากใหม่, work hard and thrive in their new home.   I wonder how Ian and Neil have fared with the names they were given as they launched into their Canadian lives.  I hope they’ve served them well.</p>
<p><em>- แมรี่ในอัลเบอร์ต้า</em></p>
<p><em>- เครดิตภาพ: ผู้ลี้ภัยที่รอการขนส่งในเรือประมง; Eggman PH2 ฟิล [โดเมนสาธารณะ], ผ่านทางมีเดียคอมมอนส์</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/whats-in-a-name/feed/?lang=th</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
