<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Izrada multikulturalizma &#187; South Korea</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/south-korea/feed/?lang=hr" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=hr</link>
	<description>istražuje kako živimo zajedno</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>hr</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Iz Južne Koreje i Škotskoj za mali grad Kanade</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/?lang=hr</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/?lang=hr#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 04 Apr 2013 19:10:32 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnovije vijesti]]></category>
		<category><![CDATA[Više za vidjeti]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>
		<category><![CDATA[newcomers]]></category>
		<category><![CDATA[Scotland]]></category>
		<category><![CDATA[South Korea]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=807-hr</guid>
		<description><![CDATA[Ova priča višegodišnja. U 1964 moj muž, 4-year-old sin i ja emigrirali iz Škotske do gradića Ontario &#8211; Orillia, Stephen Leacock je Mariposa. Mi lako asimilirali u bijelom uglavnom Kavkaza stanovništva, mnogi se drugi i treći naraštaj potomaka ranih naseljenika. It was an easy transition for us moving from one [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/mc40_orilliasign/" rel="attachment wp-att-808"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-808" alt="MC40_OrilliaSign" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/04/MC40_OrilliaSign-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>This story spans many years.</p>
<p>In 1964 moj muž, 4-year-old sin i ja emigrirali iz Škotske do gradića Ontario &#8211; Orillia, Stephen Leacock je Mariposa. Mi lako asimilirali u bijelom uglavnom Kavkaza stanovništva, mnogi se drugi i treći naraštaj potomaka ranih naseljenika. To je jednostavan prijelaz za nas kreće iz jedne zemlje u drugu. Mi smo bili prihvaćeni i napravio dobrodošli kao bilo nekoliko iseljeničkih obitelji iz Engleske i Škotske žive tamo već uz mali, well established Italian community.</p>
<p>It was not the norm for aIl newcomers.</p>
<p>In 1967 I saw a young Asian coupleUith a little boy carrying their laundry to a nearby laundromat and commented to my husband on how strange and lonely it must be for them as they were the only Asian family in our small town.<span id="more-807"></span> Ispalo je da je mladić bio kemičar koji je radio za istu tvrtku kao mog muža. On i njegova supruga i sin upravo stigao iz Seoula, Južna Koreja pa smo odlučili saznati gdje su živjeli, i pozvati ih da nam se pridruže na disk pokazati im površinu. Njihova imena su Yong i Jong Jin Pjesma i njihova dva-godišnji sin je dobio ime Sonny. Yong govorio engleski dosta dobro, ali Jong, koji je bio učitelj, govorio ne engleski. Oni su živjeli u prikolici, nakon što je imala poteškoća iznajmljivanje odgovarajući smještaj, due in part to their ethnicity.</p>
<p>Nakon što je proveo divan dan ih vožnje kroz Muskoka području, odnos razvio koja je trajala do današnjeg dana. Smijemo se o tom izlet sada. Jong i ja sjedili u stražnjem dijelu automobila s našim dvoje male djece, nasmijana i površno jedni druge i ne razumiju ni riječ bilo tko od nas je rekao:, naš sedam godina star sin sjedi između muškaraca djeluju kao prevoditelj za Yong kao moj muž je imao vrlo jak škotski naglasak i Yong nije mogao shvatiti neke riječi.  From that day we became their Canadian family.</p>
<p>Mi smo podijelili svoju tugu kada je Sonny ubijen igrati street hokej, njihova sreća kada njihova tri kćeri su rođeni i dan su postali ponosni kanadski građani. Over the years our lives and those of our children have been enriched through this friendship and learning of another culture.</p>
<p>To je bila naša sreća dan Jong i Yong je rekao da u tom pogonu. Little did we know it was the beginning of a long and mutually enriching journey together.</p>
<p>- <em>Audrey u Vancouveru</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/from-south-korea-scotland-to-small-town-canada/feed/?lang=hr</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
