<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Facendo Multiculturalismo &#187; sugar cane</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/sugar-cane/feed/?lang=gl" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=gl</link>
	<description>explorar o xeito no que vivimos xuntos</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>gl</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Cana no frío</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/sugarcane-in-the-cold/?lang=gl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/sugarcane-in-the-cold/?lang=gl#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 24 May 2013 20:13:04 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Últimas Historias]]></category>
		<category><![CDATA[food bank]]></category>
		<category><![CDATA[sugar cane]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1055-gl</guid>
		<description><![CDATA[&#160; Foi nunha particularmente frío canadense noite de inverno que un Skid inesperado da cana trouxo unha base de alimentos para a vida. O Banco de Alimentos Seva en Mississauga tiña acaba de recibir a carga semanal de alimentos a partir do noso centro de distribución central. Entre as caixas de sopa esperados, cereal, pasta and produce was a full skid [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/sugarcane-in-the-cold/mc40_sugarcane/" rel="attachment wp-att-1056"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1056" alt="MC40_sugarcane" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/05/MC40_sugarcane-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>It was on a particularly cold Canadian winter evening that an unexpected skid of sugarcane brought a food bank to life.</p>
<p>O Banco de Alimentos Seva en Mississauga tiña acaba de recibir a carga semanal de alimentos a partir do noso centro de distribución central. Entre as caixas de sopa esperados, cereal, pastas e produtos foi unha derrapagem cheo de longas amareladas como varas de bambú. A maioría dos nosos mozos voluntarios non tiña idea do que estes anacos de madeira foron e por que sería recibila los. Entre a confusión, one of our well-traveled volunteers took one look at the skid and suggested that it might be sugarcane.</p>
<p>Sabendo o que era aínda non respondeu a pregunta de &quot;como é que come?&quot;Executando en curto tempo antes do cambio comezou, our volunteers left out some the sugarcane sticks in our sorting area where our clients could help themselves to whatever they wanted.<span id="more-1055"></span> Abrimos as nosas portas ea carreira inicial de familias logo encheu a nosa área de recepción. Como eles fixeron o seu camiño cara á sala de selección para recoller as súas ordes, a maioría dos nosos clientes mirou a cana, deu de ombreiros e seguín adiante. Preto de media hora para a nosa cambio, not a single client had taken any of the sugarcane.</p>
<p>Só entón, unha señora anciá carribean-canadense camiñou lentamente á sala de selección. Ela mirou casualmente sobre a pila de gravetos, parado, e inmediatamente gritou: &quot;Shugaacane!&quot;Correndo para a pila, colleu unha vara de cana de azucre e, instintivamente, agarrou-o ao medio sobre o xeonllo. Ela tomou unha extrema do medio-vara, poñelas na súa boca e comezou a retirar a casca e mamar o zume azucrado. Varios mordidas en, ela pronto entendeu que toda a actividade en torno a ela cesara e todos os ollos estaban sobre ela mentres ela devora a cana. &quot;Que?&quot;Ela comentou coa familia ao teu lado, &quot;Non ten ningún de vós xa tivo cana?&quot;</p>
<p>Recoñecendo que ningunha das familias ao redor dela xa vira de cana non importa realmente mastigar, ela orgullosos comezou a dar clases de improvisar. Especially valuable was the tip to use your back molars to strip off the barks as you might lose your front teeth if you tried.</p>
<p>Dentro 15 minutos, todo na base de alimentos estaba camiñando mastigando un anaco de cana de azucre nas súas bocas e pilas de mascavam casca comezou a acumulando nos caixóns do lixo. Independentemente de onde viñeron orixinalmente trópicos ou creceron en países de clima frío, a warehouse full of Canadians came together over a random shipment of sugarcane.</p>
<p><em>- Kulvir en Mississauga, Ontario</em></p>
<p><!--EndFragment--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/sugarcane-in-the-cold/feed/?lang=gl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
