<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dokonywanie Wielokulturowość &#187; sugar cane</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/sugar-cane/feed/?lang=pl" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=pl</link>
	<description>odkrywania, jak żyć razem</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>pl</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>Trzcina cukrowa w zimnej</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/sugarcane-in-the-cold/?lang=pl</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/sugarcane-in-the-cold/?lang=pl#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 24 May 2013 20:13:04 +0000</pubdate>
		<dc:creator>Rae</dc:creator>
				<category><![CDATA[Najnowsze Stories]]></category>
		<category><![CDATA[food bank]]></category>
		<category><![CDATA[sugar cane]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1055-pl</guid>
		<description><![CDATA[&#160; Był on szczególnie zimny wieczór kanadyjskiej zimy, że niespodziewany poślizg z trzciny cukrowej przyniósł do życia Banku Żywności. Bank Żywności Seva w Mississauga właśnie otrzymał nasz cotygodniowy transport żywności z głównym centrum dystrybucji. Wśród oczekiwanych pól zupy, zboże, pasta and produce was a full skid [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/sugarcane-in-the-cold/mc40_sugarcane/" rel="attachment wp-att-1056"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1056" alt="MC40_sugarcane" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/05/MC40_sugarcane-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>It was on a particularly cold Canadian winter evening that an unexpected skid of sugarcane brought a food bank to life.</p>
<p>Bank Żywności Seva w Mississauga właśnie otrzymał nasz cotygodniowy transport żywności z głównym centrum dystrybucji. Wśród oczekiwanych pól zupy, zboże, pasta i produkcji była pełna poślizg długich żółtawych bambusa-jak. Większość naszych młodych wolontariuszy, nie miał pojęcia, co te drewniane kije i dlaczego będziemy ich otrzymania. Wśród zamieszania, one of our well-traveled volunteers took one look at the skid and suggested that it might be sugarcane.</p>
<p>Wiedząc to, co było jeszcze nie odpowiedział na pytanie, &quot;jak można jeść?&quot;Bieg na krótki czas, zanim zaczął shift, our volunteers left out some the sugarcane sticks in our sorting area where our clients could help themselves to whatever they wanted.<span id="more-1055"></span> Otworzyliśmy drzwi i początkowy pęd rodzin wkrótce wypełnione naszą recepcję. Gdy dotarli do sortowni zbierać swoje zamówienia, większość naszych klientów spojrzał na trzciny cukrowej, wzruszył ramionami i poszedł dalej. O pół godziny do naszego zmiany, not a single client had taken any of the sugarcane.</p>
<p>Właśnie wtedy, Carribean-Canadian starsza pani powoli wszedł do sortowni. Spojrzała niechcenia nad na stos kijów, zatrzymany, i od razu krzyknął &quot;Shugaacane!&quot;Udając się na stos, Podniosła trzciny cukrowej kij i instynktownie rzucił go na pół na kolanie. Wzięła jeden koniec pół-stick, umieścić go w usta i zaczął zdejmować korę i wyssać z niego słodki sok. Kilka gryzie w, wkrótce zorientował się, że wszystkie działania wokół niej ustał i wszystkie oczy były zwrócone na nią, jak ona pożarł trzciny cukrowej. &quot;Co?&quot;Zauważyła do rodziny obok niej, &quot;Nie każdy z was kiedykolwiek miał trzciny cukrowej?&quot;</p>
<p>Uznając, że żadna z rodzin wokół niej kiedykolwiek widział trzciny cukrowej nie mówiąc faktycznie żucia go, dumnie rozpoczął dając improwizowane lekcje. Especially valuable was the tip to use your back molars to strip off the barks as you might lose your front teeth if you tried.</p>
<p>W ciągu 15 wszyscy minut w banku żywności chodził do żucia na kawałek trzciny cukrowej w ustach i stosy żucia kory zaczęły piętrzą się w pojemnikach na śmieci. Niezależnie od tego, czy pochodzi z tropików i dorastał w krajach zimnym klimacie, a warehouse full of Canadians came together over a random shipment of sugarcane.</p>
<p><em>- Kulvir w Mississauga, Ontario</em></p>
<p><!--EndFragment--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/sugarcane-in-the-cold/feed/?lang=pl</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
