<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ทำให้วัฒนธรรมหลากหลาย &#187; sugar cane</title>
	<atom:link href="http://www.makingmulticulturalism.ca/tag/sugar-cane/feed/?lang=th" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makingmulticulturalism.ca?lang=th</link>
	<description>exploring how we live together</description>
	<lastbuilddate>Fri, 27 Sep 2013 16:39:20 +0000</lastbuilddate>
	<language>th</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>ที่ http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>อ้อยในโคลด์</title>
		<link>http://www.makingmulticulturalism.ca/sugarcane-in-the-cold/?lang=th</link>
		<comments>http://www.makingmulticulturalism.ca/sugarcane-in-the-cold/?lang=th#comments</comments>
		<pubdate>Fri, 24 พฤษภาคม 2013 20:13:04 +0000</pubdate>
		<dc:creator>แร</dc:creator>
				<category><![CDATA[เรื่องล่าสุด]]></category>
		<category><![CDATA[food bank]]></category>
		<category><![CDATA[sugar cane]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://www.multiculturalismat40.ca/?p=1055-th</guid>
		<description><![CDATA[&#160; มันเป็นตอนเย็นในช่วงฤดู​​หนาวที่หนาวเย็นโดยเฉพาะอย่างยิ่งของประเทศแคนาดาที่ลื่นไถลที่ไม่คาดคิดจากอ้อยนำธนาคารอาหารในการดำรงชีวิต. ธนาคารอาหาร Seva ใน Mississauga เพิ่งได้รับการจัดส่งรายสัปดาห์ของเราจากอาหารจากศูนย์กระจายสินค้าของเรากลาง. ในกล่องที่คาดหวังของน้ำซุป, เมล็ดธัญพืช, pasta and produce was a full skid [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.multiculturalismat40.ca/sugarcane-in-the-cold/mc40_sugarcane/" rel="attachment wp-att-1056"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1056" alt="MC40_sugarcane" src="http://www.multiculturalismat40.ca/wp-content/uploads/2013/05/MC40_sugarcane-150x150.jpg" width="150" height="150" /></a>It was on a particularly cold Canadian winter evening that an unexpected skid of sugarcane brought a food bank to life.</p>
<p>ธนาคารอาหาร Seva ใน Mississauga เพิ่งได้รับการจัดส่งรายสัปดาห์ของเราจากอาหารจากศูนย์กระจายสินค้าของเรากลาง. ในกล่องที่คาดหวังของน้ำซุป, เมล็ดธัญพืช, พาสต้าและผลิตเป็นลื่นไถลยาวเต็มรูปแบบของไม้ไผ่เหมือนสีเหลือง. ส่วนใหญ่ของอาสาสมัครหนุ่มสาวของเรามีความคิดสิ่งเหล่านี้เป็นไม้ฟืนและไม่มีเหตุผลที่เราจะได้รับพวกเขา. ท่ามกลางความสับสน, one of our well-traveled volunteers took one look at the skid and suggested that it might be sugarcane.</p>
<p>รู้ว่าสิ่งที่มันก็ยังไม่ยอมตอบคำถามของ &quot;วิธีการที่คุณกินมัน?&quot;วิ่งสั้นในเวลาก่อนที่จะเริ่มการเปลี่ยนแปลง, our volunteers left out some the sugarcane sticks in our sorting area where our clients could help themselves to whatever they wanted.<span id="more-1055"></span> เราเปิดประตูของเราและ rush แรกของครอบครัวที่เต็มไปในไม่ช้าพื้นที่ต้อนรับของเรา. ขณะที่พวกเขาทำทางของพวกเขาไปยังพื้นที่ที่การเรียงลำดับในการเก็บรวบรวมคำสั่งซื้อของพวกเขา, ส่วนใหญ่ของลูกค้าของเรามองไปที่อ้อย, ยักไหล่และย้ายไปอยู่กับ. ประมาณครึ่งชั่วโมงในการเปลี่ยนแปลงของเรา, not a single client had taken any of the sugarcane.</p>
<p>ตอนนั้น, ผู้หญิง Carribean แคนาดาผู้สูงอายุช้าเดินเข้าไปในพื้นที่การเรียงลำดับ. เธอมองลวกไปที่กองฟืน, หยุด, และทันทีที่ตะโกน &quot;Shugaacane!&quot;วิ่งไปที่กอง, เธอหยิบขึ้นมาติดอ้อยและสัญชาตญาณ snapped มันในช่วงครึ่งปีกว่าหัวเข่าของเธอ. เธอหยิบปลายด้านหนึ่งของครึ่งไม้, ใส่ไว้ในปากของเธอและดำเนินการต่อไปเปลื้องผ้าเปลือกไม้และดูดออกน้ำผลไม้หวาน. กัดในหลาย ๆ, ไม่ช้าเธอก็ตระหนักว่ากิจกรรมที่อยู่รอบตัวเธอทั้งหมดก็หยุดและดวงตาทั้งหมดได้ในขณะที่เธอกินอ้อย. &quot;สิ่งที่?&quot;เธอตั้งข้อสังเกตให้กับครอบครัวต่อไปกับเธอ, &quot;ยังไม่ได้ใด ๆ ของคุณเคยมีอ้อย?&quot;</p>
<p>ตระหนักถึงไม่มีใครในครอบครัวที่อยู่รอบตัวเธอเคยเห็นอ้อยไม่ทราบจริงเคี้ยวมัน, เธอภูมิใจที่เริ่มให้เรียนอย่างกะทันหัน. Especially valuable was the tip to use your back molars to strip off the barks as you might lose your front teeth if you tried.</p>
<p>ภายใน 15 ทุกคนในนาทีที่ธนาคารอาหารก็เดินไปรอบ ๆ เคี้ยวก้อนของอ้อยอยู่ในปากและกองของเปลือกไม้เคี้ยวเริ่มซ้อนขึ้นในถังขยะ. โดยไม่คำนึงถึงว่าพวกเขาเดิมมาจากเขตร้อนหรือเติบโตขึ้นมาในประเทศหนาวสภาพภูมิอากาศ, a warehouse full of Canadians came together over a random shipment of sugarcane.</p>
<p><em>- Kulvir ใน Mississauga, ออนตาริ</em></p>
<p><!--EndFragment--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://www.makingmulticulturalism.ca/sugarcane-in-the-cold/feed/?lang=th</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
