Research Blog 6: Ang “Multiculturalism” Salita

Ito ay ilang oras dahil na-post ko ang isang entry sa blog na ito ng pananaliksik - hindi dahil hindi ako ay nagtatrabaho sa proyekto, ngunit dahil ako mayroon- At mulling sa ibabaw ng kumplikadong hanay ng mga intersecting na kultura na Canada.

Kapag orihinal na ko ay formulating ang tanong ng pananaliksik para sa mga website, Ginugol ko ilang oras sa pagsubok na dumating sa isang madaling, shorthand paraan upang ilarawan kung ano ang lahat ng ito ay tungkol sa. , Alam ko din na ang gamit sa mundo na "multiculturalism" ay nito hamon. Ang kataga ay may kaugaliang upang idirekta ang pagtuon sa mga bagong dating, o sa mga tao ng di-European pinagmulan. Aking layunin sa site na ito ay upang galugarin ang mga ideya na ang karanasan ng multiculturalism ay isa kung saan namin ang lahat ng ibahagi - kahit na mula sa iba't ibang mga pananaw - at anuman ang pinagmulan.

Pagkatapos ay nagkaroon ng hamon ng paggamit ng isang term na hindi partikular na sumangguni sa cultural panulukan ng, at may, tao ng Katutubo pinagmulan, ni intersection ng Francophone at kultura ng Anglophone sa Canada – kahit na ang layunin ay upang hikayatin ang mga kontribusyon ng kuwento na makipag-usap sa lahat ng mga kultural na mga panulukan.

Na, paturnu-turno, itinaas ang isyu ng wika. , i-install ito ay lumikha ng isang hindi nilalayong pananarinari. Pranses ay hindi lamang isa pang wika sa Canada. Ang site ay nakasulat at conceived sa Ingles dahil na ang aking unang wika, ngunit gusto ko upang kilalanin Pranses bilang isang opisyal na wika hangga't maaari. , Francophone kaibigan pitched in upang masuri ang. (Aking salamat sa A.M.P., P.N. at A.S)Pa rin ako magtaka kung ito limitadong pagsasalin ay hindi sapat para sa proyekto na sa lahat ng niyakap ng mga na dila ng ina ay Pranses?

Bilang ang gagastusin ko oras na pag-iisip tungkol sa pagkilala at pagsasama ng mga Aboriginal na tao sa loob sa lipunan ng Canada sa pangkalahatan, Ko nadama mapalagay na ang framing ng proyektong ito ay maaaring hindi sapat na kasama. Ang pagtitiyak ng term na "multiculturalism" ay maaaring ibukod, o lilitaw upang ibukod, mga kuwento ng mga kultural na panulukan - kapag, sa pamamagitan ng kaibahan, mukhang kaya mahalaga upang isama ang mga ito.

Sa parehong oras, Hindi ko nais na maglakas-loob, o tukuyin, masyadong maraming sa site na ito. Ito ay, pagkatapos ng lahat ng walang higit pa kaysa sa isang bukas na imbitasyon sa mga indibidwal na makita ang kanilang sarili bilang na kabilang sa anumang bilang ng mga komunidad - at na kumonekta sa ilang mga paraan sa mga tanong na tinanong.

May ay mukhang hindi sa anumang paraan ng sinasabi ng lahat na madaling. At hindi ko hinawakan sa talakayan na waged sa akademiko at iba pang mga lupon, tungkol sa interculturalism vs. multiculturalism. Makita ko ito kawili-wili sa Canada, ng lahat ng mga lugar, wala kaming handa-made na wika upang talakayin ang malawak na kahulugan ng lahat ng aming mga kultural panulukan. , Umaasa ako na ang espiritu ng site nagsasalita para sa sarili nito, kung wika ay nabigo na gawin ito.

One thought on “Research Blog 6: Ang “Multiculturalism” Salita

  1. T Letourneau

    I think your concerns are well founded. I believe multiculturalism was intended to extend to all cultures who make up the fabric of Canada and the cultural diversity of Canadians, but what of our First Nations people, who pre-dated Canada and may or may not consider themselves to be “Kanada”?

    I am sometimes weary of hearing of Canada’s “multiculturalism” – as though it is a large seamless patchwork quilt, very elegantly stitched together. It so easily seems to gloss over the many tensions, anachronisms, dualisms and contradictions inherent in our complex social interactions. Indeed, the rhetoric of multiculturalism as a national dialogue seems to skim right over the lack of recognition that this country treads very heavily on the Nations who predated it – implying in its language that people of all cultures are given equal opportunity and respect, which I might argue is far from the case.

    Gayunman, at the level of micro-intersections there is absolutely no doubt that interactions between myself and my First Nations friends and colleagues is “multicultural”. This shift to the micro-view may in fact be a brilliant opportunity to reveal how different it is to be First Nation than any other immigrant culture to this beautiful land, and to build some compassion for the distinction.

    Thank you both for your awareness and for sparking the conversation.

    Reply

Leave a Reply to T Letourneau Kanselahin ang sumagot

Ang iyong email address ay hindi nai-publish. Mga kinakailangang patlang ay minarkahan *

Maaari mong gamitin ang mga ito HTML mga tag at mga katangian: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>