Это было некоторое время, так как я опубликовал статью в этом исследовании блог - не потому, что я не работаю над проектом, а потому, что иметь- И обдумывал сложный комплекс пересекающихся культур, что является Канада.
Когда я был первоначально формулировании вопроса исследования по сайту, Я провел некоторое время, пытаясь прийти к легким, сокращенный способ описать то, что это было все. , Я также знал, что использование мир "мультикультурализм" будет иметь свои проблемы. Член стремится направить внимание на вновь прибывших, или для людей неевропейского происхождения. Моя цель на этот сайт, чтобы изучить идею о том, что опыт мультикультурализма является тот, в котором мы все живем - хоть и с разных точек зрения - и независимо от их происхождения.
Потом была проблема использования термин, который конкретно не ссылаться на культурные пересечения, и с, Народ аборигенов, ни пересечение франкоязычной и англоязычной культуры в Канаде – даже если целью является поощрение историю взносов, которые говорят на всех этих культурных пересечений.
Что, по очереди, поднял вопрос о языке. , установке он создал непреднамеренные нюансы. Французский язык является не просто еще один язык в Канаде. На сайте было написано и задумано на английском языке, потому что это мой родной язык, но я хотел бы признать, французский официальным языком как можно больше. , Франкоязычных друзей станом, чтобы просмотреть. (Моя благодарность A.M.P., P.N. и A.Ş)Тем не менее интересно ли это ограниченное перевод будет достаточно для того, чтобы проект был на всех охвачены те, чьим родным языком является французский?
Как я провожу время, думая о признании и включения коренных народов в канадском обществе в целом, Я чувствовал себя неловко, что оснащение этого проекта не могут быть достаточно включительно. Специфика термина "мультикультурализм" могут исключить, или появляются, чтобы исключить, Истории этих культурных пересечений - когда, В отличие от, это кажется настолько важным, чтобы включить их.
В то же время, Я не хотел предполагать,, или определить, слишком много с этого сайта. Это, В конце концов не более чем открытое приглашение к лицам, которые считают себя принадлежащими к любому количеству общин - и, которые подключаются в некотором роде с вопросом, который задают.
Там, кажется, не быть любой способ сказать все, что легко. И я даже не коснулся обсуждения ведутся в академических и других кругов, о межкультурных против. мультикультурализма. Я нахожу это интересным, что в Канаде, всех мест, мы не имеем готовый язык, чтобы обсудить это широкое определение всех наших культурных пересечений. , Я надеюсь, что дух сайта говорит само за себя, если язык не удалось сделать это.

I think your concerns are well founded. I believe multiculturalism was intended to extend to all cultures who make up the fabric of Canada and the cultural diversity of Canadians, but what of our First Nations people, who pre-dated Canada and may or may not consider themselves to be “Канадский”?
I am sometimes weary of hearing of Canada’s “мультикультурализма” – as though it is a large seamless patchwork quilt, very elegantly stitched together. It so easily seems to gloss over the many tensions, anachronisms, dualisms and contradictions inherent in our complex social interactions. Indeed, the rhetoric of multiculturalism as a national dialogue seems to skim right over the lack of recognition that this country treads very heavily on the Nations who predated it – implying in its language that people of all cultures are given equal opportunity and respect, which I might argue is far from the case.
Однако, at the level of micro-intersections there is absolutely no doubt that interactions between myself and my First Nations friends and colleagues is “мультикультурное”. This shift to the micro-view may in fact be a brilliant opportunity to reveal how different it is to be First Nation than any other immigrant culture to this beautiful land, and to build some compassion for the distinction.
Thank you both for your awareness and for sparking the conversation.