Raziskave Blog 6: The “Multikulturnost” Beseda

To je bilo nekaj časa, odkar sem objavil vpis na tem raziskovalnem blog - ne zato, ker še nisem delal na projektu, ampak zato, ker sem imajo- In mulling nad zapleteno niz križata kultur, ki je Kanado.

Ko sem bila prvotno oblikovanju raziskovalno vprašanje za spletno stran, Nekaj ​​časa sem preživel poskuša priti na preprost, okrajšava način opisati, kaj je bilo vse okoli. , Prav tako sem vedel, da bo s pomočjo svetu "multikulturnost", ima svoje izzive. Izraz skuša usmeriti pozornost na novo prispelih, ali za ljudi, ki niso evropskega porekla. Moj namen v tem mestu, je raziskati idejo, da izkušnje multikulturalizma je tista, v kateri smo vsi - čeprav iz različnih perspektiv - in ne glede na izvor.

Potem je bil izziv z izrazom, ki ne posebej referenčne kulturne križišč, in, ljudi Aboriginov izvora, niti presečišče Frankofonski in angleško govorečih kulture v Kanadi – čeprav namen je spodbuditi zgodba prispevkov, ki govorijo v vseh teh kulturnih križišč.

To, v zameno, postavljeno vprašanje jezika. , namestitvijo ustvarili nenamerne odtenek. Francoska ni le še en jezik v Kanadi. Stran je bila napisana v angleškem jeziku, in zasnovana, saj je to moj prvi jezik, vendar sem želel priznati francoščino kot uradni jezik, kolikor je to mogoče. , Frankofonski prijatelji utabore v pregled. (Zahvaljujem se A.M.P., P.N. in A.S)Še vedno se sprašujem, ali bo to dovolj za prevod omejen projekt, da sploh sprejeli tisti, katerih materni jezik je francoščina?

Kot sem že nekaj časa razmišljal o priznanju in vključevanju Aboriginal narodov v kanadski družbi na splošno, Sem se počutil nelagodno, da je oblikovanje tega projekta ne sme biti dovolj inclusive. Posebnost izraza "multikulturalizma" lahko izključi, ali se zdi, da izključuje, Zgodbe teh kulturnih križišč - kdaj, Nasprotno, tako se zdi pomembno, da se jih vključi.

Obenem, Nisem želel, da domnevajo,, ali določiti, preveč s tem spletnem mestu. Zato je, navsezadnje ni nič več kot odprtega razpisa za posameznike, ki se vidijo kot pripadajo nobeni število skupnosti - in ki na nek način povezati z vprašanjem, ki ga zaprošena.

Tukaj se ne zdi, da je vsak način rekel, da je vse lažje. In nisem niti dotaknil razprave, ki se plačanega v akademskih in drugih krogov, o medkulturnosti vs. multikulturalizem. Zdi se mi zanimivo, da je v Kanadi, vseh krajev, nimamo ready-made jezik za razpravo o tej široki opredelitvi vseh naših kulturnih križiščih. , Upam, da je duh mesta, govori sama zase, če je jezik ni storila.

One thought on “Raziskave Blog 6: The “Multikulturnost” Beseda

  1. T Letourneau

    I think your concerns are well founded. I believe multiculturalism was intended to extend to all cultures who make up the fabric of Canada and the cultural diversity of Canadians, but what of our First Nations people, who pre-dated Canada and may or may not consider themselves to be “Kanadski”?

    I am sometimes weary of hearing of Canada’s “multikulturalizem” – as though it is a large seamless patchwork quilt, very elegantly stitched together. It so easily seems to gloss over the many tensions, anachronisms, dualisms and contradictions inherent in our complex social interactions. Indeed, the rhetoric of multiculturalism as a national dialogue seems to skim right over the lack of recognition that this country treads very heavily on the Nations who predated it – implying in its language that people of all cultures are given equal opportunity and respect, which I might argue is far from the case.

    Vendar, at the level of micro-intersections there is absolutely no doubt that interactions between myself and my First Nations friends and colleagues is “multikulturni”. This shift to the micro-view may in fact be a brilliant opportunity to reveal how different it is to be First Nation than any other immigrant culture to this beautiful land, and to build some compassion for the distinction.

    Thank you both for your awareness and for sparking the conversation.

    Reply

Leave a Reply to T Letourneau Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>