Tag Archives: daughters

What Comes From a Jar

MC40_Antipasto2My story revolves around a family recipe for Antipasto. First some background. I am 57 năm củ, the middle of 5 trẻ em, and the product of a ‘mixed marriage’ – my mother’s parents were from Scotland, my father’s from Calabria, Ý. It came as a shock to both families when these two young people met at a church dance and married in 1950. Two different worlds – different traditions, relationships.. and food!

So it’s ironic that when I was 24 years old and looking for something to do it was my Scottish mother who shared the recipe for Antipasto with me. It turns out that she had become quite expert at making this very Italian recipe – in an effort to fit in with my dad’s family.

It is also ironic that my partner-in-making-antipasto is of Irish descent. And so the Celtic-Italian Antipasto tradition continued. Every year since 1979 we have made antipasto together. We have laughed together, cried together and broken more than our share of mason jars together. Over a steaming canner we have shared the joys and heartbreaks of our lives as our families grew. Antipasto Day became a tradition we cherish.

This year something magical happened.

Without a lot of organizing on our part our daughters (and one daughter’s daughter) showed up to help with Antipasto. There they were chopping, talking, nervously filling jars for the first time, and sharing a lifetime of memories. As my “Antipasto Friend’ and I looked at each other across the room we both knew that we were embedding this tradition into the next generation. From southern Italy, to my Scottish mother, to our hybrid Italian-Irish team.. onto our own children who are a wonderful mix of Irish, Scotland, Swiss, French Canadian, Swiss… Antipasto lives on. And each jar contains rich memories and stories that nourish us inside and out.

-Maria in Vancouver

 

Bản sắc: Câu chuyện về hai con gái

MC40_DaughtersTôi là một Người Do Thái và thế hệ đầu tiên của Canada. Cha mẹ tôi là những người sống sót tàn sát người đã từ bỏ thần khi gia đình của họ đã bị giết bởi các quốc xã. Cả hai cha mẹ tôi nói một số ngôn ngữ nhưng ngôn ngữ của sự lựa chọn hộ gia đình có tiếng Yiddish. Họ sẽ nói chuyện với tôi trong tiếng Yiddish và tôi sẽ trả lời họ bằng tiếng Anh.

Tôi kết hôn với một người phụ nữ là người thế hệ thứ tư của Canada gốc Ailen-công giáo. Như một đứa trẻ, cha của cô sẽ kéo gia đình đến nhà thờ mỗi Chủ Nhật. Nhưng sau đó ông đã có một sự hiển linh thế tục – golf – và đưa lời cầu nguyện thay thế. Hôm nay, tổng số tiền của tôn giáo trong gia đình của vợ tôi bao gồm một nhanh, chủ yếu là không thể hiểu nổi, ân sủng trước khi ăn.

Vợ tôi và tôi là người vô thần. Không có gợi ý của tôn giáo trong nhà của chúng tôi. . Chúng tôi xem những như văn hóa, không tôn giáo, biểu tượng.

Chưa bao giờ có bất kỳ cuộc xung đột tôn giáo, văn hóa trong nhà của chúng tôi trước khi trẻ em được sinh ra hoặc từ. . Họ không thể không khác nhau mấy với nhau. Tiếp tục đọc