Tag Archives: Anglophone

Ricerca Blog 6: Il “Multiculturalismo” Parola

E 'stato un po' di tempo da quando ho postato una voce su questo blog di ricerca - non perché non ho lavorato al progetto, ma perché avere- E rimuginando il complesso insieme di culture che si intersecano che è il Canada.

Quando mi è stato originariamente formulare la domanda di ricerca per il sito web, Ho passato un po 'di tempo a cercare di arrivare ad una facile, modo veloce per descrivere cosa si trattava. , Sapevo anche che con il "multiculturalismo" mondo avrebbe avuto le sue sfide. Il termine tende a indirizzare l'attenzione al nuovo arrivato, o di persone di origine non europea. Il mio intento con questo sito è quello di esplorare l'idea che l'esperienza del multiculturalismo è quello in cui noi tutti condividiamo - anche se da prospettive diverse - e indipendentemente dall'origine.

Poi ci fu la sfida di utilizzare un termine che non specificamente riferimento alle intersezioni culturali, e con, persone di origine aborigena, né l'intersezione di cultura francofona e anglofona in Canada – anche se l'intento è quello di incoraggiare i contributi storie che parlano a tutte queste intersezioni culturali.

Che, a sua volta, ha sollevato la questione della lingua. , l'installazione ha creato una sfumatura intenzionale. Francese non è solo un altro linguaggio in Canada. Il sito è stato concepito e scritto in inglese perché è la mia prima lingua, ma ho voluto riconoscere francese come lingua ufficiale, per quanto possibile. , Amici francofoni lanciato a per rivedere. (I miei ringraziamenti a A.M.P., P.N. e A.Ş)Ancora mi chiedo se questa traduzione limitata sarà sufficiente per il progetto sia del tutto abbracciato da coloro la cui lingua madre è il francese?

Come passare il tempo a pensare il riconoscimento e l'integrazione dei popoli aborigeni nella società canadese in generale, Ho sentito a disagio che la definizione di questo progetto non può essere sufficientemente inclusiva. La specificità del termine "multiculturalismo" può escludere, o sembrano escludere, storie di queste intersezioni culturali - quando, invece, sembra così importante per includerli.

Contemporaneamente, Non ho voluto presumere, o definire, troppo con questo sito. È, dopo tutto, niente di più che un invito aperto a persone che si considerano appartenenti a un numero qualsiasi di comunità - e che si collegano in qualche modo con la domanda che viene chiesto.

Non sembra essere un modo di dire che tutti facilmente. E non ho nemmeno toccato la discussione condotta nei circoli accademici e altri, su interculturalità vs. multiculturalismo. Trovo interessante il fatto che in Canada, di tutti i posti, non abbiamo già pronti lingua per discutere questa definizione ampia di tutti i nostri incroci culturali. , Mi auguro che lo spirito del sito parla da sé, se il linguaggio non è riuscito a farlo.