Ia telah sedikit masa kerana saya telah mencatatkan kemasukan di blog penyelidikan ini - bukan kerana saya tidak pernah bekerja di projek, tetapi kerana saya mempunyai- Dan memikirkan set kompleks budaya bersilang yang adalah Kanada.
Apabila saya asalnya merumuskan soalan penyelidikan untuk laman web, Saya menghabiskan masa beberapa cuba untuk tiba di mudah, cara trengkas untuk menggambarkan apa yang ia adalah semua tentang. , Saya juga tahu bahawa menggunakan dunia "multikulturalisme" akan mempunyai cabaran. Istilah cenderung untuk mengarahkan tumpuan kepada yang baru tiba, atau kepada orang-orang asal bukan Eropah. Niat saya dengan laman web ini adalah untuk meneroka idea bahawa pengalaman kepelbagaian budaya adalah salah satu di mana kita semua berkongsi walaupun dari perspektif yang berbeza - dan tanpa mengira asal.
Kemudian terdapat cabaran menggunakan istilah yang tidak khusus rujukan persimpangan budaya, dan dengan, orang asal Orang Asli, serta persimpangan francophone dan budaya Anglophone di Kanada – walaupun niat adalah untuk menggalakkan sumbangan cerita yang bercakap kepada semua persimpangan budaya.
Itu, seterusnya, membangkitkan isu bahasa. , memasang ia mewujudkan nuansa yang tidak diingini. Perancis tidak hanya bahasa lain di Kanada. Laman web ini telah ditulis dan diilhamkan dalam bahasa Inggeris kerana ia adalah bahasa pertama saya, tetapi saya mahu mengakui Perancis sebagai bahasa rasmi seberapa banyak yang mungkin. , Kawan francophone nada dalam untuk mengkaji semula. (Terima kasih saya kepada A.M.P., P.N. dan A.S)Aku masih tertanya-tanya sama ada ini terjemahan terhad akan cukup untuk projek untuk berada di semua memeluk oleh orang-orang yang bahasa ibundanya ialah Perancis?
Seperti yang saya menghabiskan masa memikirkan tentang pengakuan dan kemasukan orang Orang Asli dalam masyarakat Kanada umumnya, Saya berasa tidak selesa bahawa rangka projek ini mungkin tidak cukup inklusif. Spesifisiti "kepelbagaian budaya" panjang mungkin mengecualikan, atau muncul untuk mengecualikan, cerita ini persimpangan budaya - apabila, sebaliknya, ia seolah-olah begitu penting untuk merangkumi mereka.
Pada masa yang sama, Saya tidak mahu menganggap, atau menentukan, terlalu banyak dengan laman ini. Ia adalah, selepas apa-apa semua lebih daripada jemputan terbuka kepada individu yang melihat diri mereka sebagai milik kepada mana-mana nombor masyarakat - dan yang menyambung dalam beberapa cara dengan soalan yang sedang ditanya.
Ada nampaknya tidak menjadi apa-apa cara untuk mengatakan semua yang mudah. Dan saya tidak juga menyentuh mengenai perbincangan yang dilancarkan di kalangan akademik dan lain-lain, tentang interculturalism vs. multikulturalisme. Saya mendapati ia menarik bahawa di Kanada, semua tempat, kita tidak mempunyai bahasa yang sedia dibuat untuk membincangkan definisi luas semua persimpangan budaya kita. , Saya berharap semangat tapak bercakap untuk dirinya sendiri, jika bahasa telah gagal untuk berbuat demikian.
