Tag Archives: multikulturalisme

Terjalin: Satu pengalaman hidup

MC40_Annette-Lisa-RoseSaya membesar dalam masyarakat terutamanya Belanda di Edmonton. Saya pergi ke gereja Belanda, sebuah sekolah Belanda, dan manakala sesiapa adalah dialu-alukan, tidak ramai daripada etnik - etnik lain menyertai kami. Dari kelahiran hingga Gred 12, kebanyakan kawan-kawan saya adalah berketurunan Belanda.

Ini berubah apabila saya pergi ke universiti. Saya tidak membuang kawan Belanda saya, tetapi mula untuk tidak mempelbagaikan mana-mana dengan niat azam, tetapi kerana dalam persekitaran baru saya, saya telah dikelilingi oleh kepelbagaian. Saya bertemu dengan rakan-rakan Cina Lisa Kanada saya dan Rose dalam tahun kedua saya. Persahabatan kita membawa bersama-sama koleksi pelajar Belanda dan Cina yang menjadi taksub dengan makan tengahari dim sum. Kami menjadi sebahagian daripada keluarga masing-masing menyertai dalam sambutan daripada Tahun Baru Cina adalah untuk Sinter Klaas. Saya tidak lama lagi tahu seberapa banyak perkataan dalam bahasa Kantonis kerana saya tahu di Belanda dan saya menjadi seorang pakar dengan penyepit.

Ia tidak mengambil masa yang lama untuk menyedari bahawa terdapat perbezaan sedikit antara kami bertiga. Canadianness kami mengatasi warisan Belanda atau Cina. Teruskan membaca

Blog Penyelidikan 6: The “Multikulturalisme” Word

Ia telah sedikit masa kerana saya telah mencatatkan kemasukan di blog penyelidikan ini - bukan kerana saya tidak pernah bekerja di projek, tetapi kerana saya mempunyai- Dan memikirkan set kompleks budaya bersilang yang adalah Kanada.

Apabila saya asalnya merumuskan soalan penyelidikan untuk laman web, Saya menghabiskan masa beberapa cuba untuk tiba di mudah, cara trengkas untuk menggambarkan apa yang ia adalah semua tentang. , Saya juga tahu bahawa menggunakan dunia "multikulturalisme" akan mempunyai cabaran. Istilah cenderung untuk mengarahkan tumpuan kepada yang baru tiba, atau kepada orang-orang asal bukan Eropah. Niat saya dengan laman web ini adalah untuk meneroka idea bahawa pengalaman kepelbagaian budaya adalah salah satu di mana kita semua berkongsi walaupun dari perspektif yang berbeza - dan tanpa mengira asal.

Kemudian terdapat cabaran menggunakan istilah yang tidak khusus rujukan persimpangan budaya, dan dengan, orang asal Orang Asli, serta persimpangan francophone dan budaya Anglophone di Kanada – walaupun niat adalah untuk menggalakkan sumbangan cerita yang bercakap kepada semua persimpangan budaya.

Itu, seterusnya, membangkitkan isu bahasa. , memasang ia mewujudkan nuansa yang tidak diingini. Perancis tidak hanya bahasa lain di Kanada. Laman web ini telah ditulis dan diilhamkan dalam bahasa Inggeris kerana ia adalah bahasa pertama saya, tetapi saya mahu mengakui Perancis sebagai bahasa rasmi seberapa banyak yang mungkin. , Kawan francophone nada dalam untuk mengkaji semula. (Terima kasih saya kepada A.M.P., P.N. dan A.S)Aku masih tertanya-tanya sama ada ini terjemahan terhad akan cukup untuk projek untuk berada di semua memeluk oleh orang-orang yang bahasa ibundanya ialah Perancis?

Seperti yang saya menghabiskan masa memikirkan tentang pengakuan dan kemasukan orang Orang Asli dalam masyarakat Kanada umumnya, Saya berasa tidak selesa bahawa rangka projek ini mungkin tidak cukup inklusif. Spesifisiti "kepelbagaian budaya" panjang mungkin mengecualikan, atau muncul untuk mengecualikan, cerita ini persimpangan budaya - apabila, sebaliknya, ia seolah-olah begitu penting untuk merangkumi mereka.

Pada masa yang sama, Saya tidak mahu menganggap, atau menentukan, terlalu banyak dengan laman ini. Ia adalah, selepas apa-apa semua lebih daripada jemputan terbuka kepada individu yang melihat diri mereka sebagai milik kepada mana-mana nombor masyarakat - dan yang menyambung dalam beberapa cara dengan soalan yang sedang ditanya.

Ada nampaknya tidak menjadi apa-apa cara untuk mengatakan semua yang mudah. Dan saya tidak juga menyentuh mengenai perbincangan yang dilancarkan di kalangan akademik dan lain-lain, tentang interculturalism vs. multikulturalisme. Saya mendapati ia menarik bahawa di Kanada, semua tempat, kita tidak mempunyai bahasa yang sedia dibuat untuk membincangkan definisi luas semua persimpangan budaya kita. , Saya berharap semangat tapak bercakap untuk dirinya sendiri, jika bahasa telah gagal untuk berbuat demikian.