Cartlann Tag: ilchultúrachas

Fite fuaite ina chéile: A Taithí cónaí ar

MC40_Annette-Lisa-RoseD'fhás mé suas i bpobal go príomha Ollainnis i Edmonton. Chuaigh mé go dtí séipéal Ollainnis, scoil Ollainnis, agus cé go raibh duine ar bith a fáilte roimh, nach bhfuil daoine go leor de na eitneachas eile thosaigh linn. Ó bhreith go dtí Grád 12, an chuid is mó de mo chairde a bhí de shliocht na hOllainne.

Athraigh sé seo nuair a chuaigh mé chun na hollscoile. Ní raibh mé a chaitheamh as mo chairde Ollainnis, ach thosaigh a éagsúlú-ní le haon hintinn cuspóir, ach mar gheall ar i mo timpeallacht nua a bhí timpeallaithe mé ag éagsúlacht. Bhuail mé le mo chairde Sínis Cheanada Lisa agus Rose i mo dara bliain. Ár cairdeas le chéile bailiúchán de na mic léinn Ollainnis agus na Síne a bhí ar fad chor leis lón suim dim. Bhí muid mar chuid de gach ceann eile do theaghlaigh ag teacht isteach i gceiliúradh ó Bhliain Tá na Síne Nua Sinter Klaas. Bhí a fhios agam go luath focail mar go leor i Cantonese mar bhí a fhios agam i Ollainnis agus bhí mé ag saineolaí le chopsticks.

Ní fada go raibh a thuiscint go raibh morán difríocht idir an triúr againn. Ár Canadianness níos tábhachtaí ná ár n-oidhreacht Ollainnis nó Sínis. Leanúint ar aghaidh ag léamh

Taighde Blag 6: An “Ilchultúrachas” Word

Tá sé tar éis roinnt ama ó tá mé sa phost ar iontráil ar an bhlag seo taighde - ní mar gheall nach bhfuil mé ag obair ar an tionscadal, ach mar gheall orm - Agus thar mulling an casta na gcultúr trasnaithe go bhfuil Ceanada.

Nuair a bhí mé ar dtús le chéile ar an gceist taighde ar an láithreán gréasáin, Chaith mé roinnt ama ag iarraidh a teacht ar éasca, bhealach chun cur síos luathscríbhinne cad a bhí sé ar fad faoi. , Bhí a fhios agam chomh maith go mbeadh baint úsáide as an domhan "ilchultúrachas" Tá na dúshláin. Claonadh an téarma leis an fócas a dhíriú ar an teacht nua, nó do dhaoine neamh-Eorpacha tionscnaimh. Is é mo intinn leis an suíomh seo chun iniúchadh a dhéanamh ar an smaoineamh go bhfuil an taithí ilchultúrachas amháin atá againn ar fad - cé gur ó pheirspictíochtaí éagsúla - agus beag beann ar thionscnamh.

Ansin, bhí an dúshlán a bhaineann úsáid a bhaint as téarma nach tagairt go sonrach na intersections cultúrtha, agus le, daoine de bhunadh Aboriginal, ná an áit a dtrasnaíonn Francophone agus cultúr Anglophone i gCeanada – cé go bhfuil an rún a spreagadh ranníocaíochtaí scéal a labhairt go léir na intersections cultúrtha.

Sin, ina dhiaidh sin, d'ardaigh ceist na teanga. , shuiteáil chruthaigh nuance neamhbheartaithe. Ní Fraincis ach eile teanga i gCeanada. Scríobhadh an suíomh agus cumadh i mBéarla toisc go bhfuil mo chéad teanga, ach bhí mé a admháil Fraincis mar theanga oifigiúil oiread agus is féidir. , Cairde Francophone claonta i athbhreithniú a dhéanamh ar. (Gabhaim buíochas le A.M.P., P.N. agus A.S)Fós N'fheadar cé acu an mbeidh aistriúchán seo teoranta go leor don tionscadal a bheith ar chor ar bith glactha ag na teanga ó dhúchas acu Fraincis?

Mar a chaitheamh mé am smaoineamh ar an admháil agus cuimsiú na bpobal Aboriginal sa tsochaí Cheanada i gcoitinne, Bhraith mé uneasy go mb'fhéidir nach chumadh an tionscadail seo a bheith sách cuimsitheach. Féadfaidh an sainiúlacht an "ilchultúrachas" téarma a eisiamh, nó cosúil a eisiamh, scéalta na intersections cultúrtha - nuair a, i gcodarsnacht, Dealraíonn sé chomh tábhachtach iad a áireamh.

Ag an am céanna, Nach bhfuil mé ag iarraidh a glacadh leis, nó sainmhíniú a, iomarca leis an suíomh seo. Tá sé, tar éis gach rud níos mó ná cuireadh oscailte do dhaoine aonair a fheiceáil féin mar a bhaineann le líon ar bith de phobail - agus a nascadh ar bhealach éigin leis an gceist atá á iarraidh.

Is cosúil nach bhfuil a bheith ar bhealach ar bith a rá go léir go héasca. Agus nach bhfuil mé i dteagmháil léi fiú ar an bplé atá á rith i measc lucht acadúil agus eile, faoi ​​idirchultúrachas vs. ilchultúrachas. Bhfaighidh mé suimiúil é go bhfuil i gCeanada, de gach áit, nach bhfuil againn réidh-déanta teanga seo a phlé sainmhíniú leathan ar fad ár intersections cultúrtha. , Tá súil agam go labhraíonn an spiorad an suíomh seo le haghaidh féin, má tá teanga mhainnigh sé déanamh amhlaidh.