Cartlanna Catagóire: Blag Tionscadail

Taighde Blag 9: Neamhchinnteacht Idirchultúrtha

Sa lá atá inniu Chuir mé scéal de mo chuid féin ar an suíomh gréasáin go raibh thart ar neamhchinnteacht – Neamhchinnteacht idirchultúrtha. Raibh mé in ann a bheith i scríbhinn aon líon na scéalta ar an ábhar seo, Is é an ceann sa phost ach an ceann a thagann chun aigne mar shampla le déanaí. Tá mé an chéad ghlúin Cheanada – Is iad mo thuismitheoirí agus sinsear na Breataine – ionas go dtiocfadh leat smaoineamh nach bhfuil chuimhneacháin de neamhchinnteacht idirchultúrtha a tharlóidh dom i gCeanada.

Mícheart – agus tá mé guessing go bhfuil ciorruithe meon ceart i ngach na gnéithe cultúrtha le fáil sa tír seo. Ní ábhar sé cibé an bhfuil tú tháinig le déanaí i gCeanada, cibé an bhfuil tú Aboriginal, labhairt na Fraince nó Béarla mar do chéad teanga, bhfuil cónaí anseo cúig bliana nó gach ceann de do shaol, atá tú go raibh nóiméad nuair atá tú a bhíonn gné éigin de chultúr eile – nó do chuid féin – agus fuair tú wondering féin faoi. B'fhéidir, mar a rinne mé, fuair tú wondering féin cad ba cheart duit a dhéanamh.

Ón an sampla beag de mo thaithí ar feadh an tsaoil chuid féin, Tá a fhios agam na chuimhneacháin dul i scéalta féidir a bheith soilsiúcháin, deacair, humourous, spreagadh. Is féidir leo Is cosúil go beag i tábhacht – nó i ndáiríre mór. Níl mé ag rá go bhfuil an taithí mar an gcéanna do go léir de dúinn – mothaíonn neamhchinnteacht difriúla, Is é níos mó a daunting, nuair a mothaíonn gach rud agus gach duine ar fud tú cur amach. Fós, tá rud éigin a roinnt ann, rud coitianta agus Sílim go bhfuil sé tábhachtach a chur in iúl ar na scéalta mar gheall ar an tuiscint go bhfuil againn ar fad chuimhneacháin nuair a bhíonn againn neamhchinnteacht, beag beann ar chúlra cultúrtha, Is Cothromóir mór. D'fhéadfaí a roinnt cad a thagann as na chuimhneacháin a bheith spreagadh chun dlús a chur isteach na crosbhealaí cultúrtha níos minice agus anois beidh a fhios againn go bhfuil seans atá – nach bhfuil muid ina n-aonar.

Tá súil agam nach bhfuil mé féin tar éis an tsaoil, agus tá tú i scéal i dtaca leis seo gur mhaith leat a roinnt – Ba bhreá liom a chloisteáil é agus tá mé ag guessing go leor de na daoine eile a bheadh ​​ró-. Cliceáil anseo chun an scéal a phost mé a léamh,

 

Taighde Blag 8: Ná creid gach rud a cheapann tú

MC40_BuperSticker_P1010592A ghluais mise greamán tuairteora i mo chomharsanacht an lá eile a rinne mé smaoineamh faoi an tionscadal seo – na scéalta go bhfuil mé ag éisteacht i comhrá, agus scéalta a bhí ag teacht isteach ar an láithreán gréasáin.

“Ná gcreideann gach rud a cheapann tú.” Clever. Maidir liom, go abairt shimplí scarann ​​elegantly dhá phróiseas shíl go beimid ag tabhairt faoi chomh minic mar cheann sa chéanna. Aithníonn sé go scoilt lú dara idir nuair a fheicimid nó freagra a thabhairt ar rud éigin ar bhealach ar leith – agus nuair a ciceáil ár noirm cultúrtha i chun a dheimhniú dúinn go bhfuil sé an bealach amháin chun 'a fheiceáil’ nó freagra a thabhairt air.

Tá cúpla scéalta ar fud imeachtaí i seomraí ranga a thagann go háirithe chun cuimhne. I gceann, Bhí mé ag éisteacht a chur ar ghrúpa de mhic léinn ard-ghnóthachtála, ag fás suas mar go bhfuil siad i gcultúr individualist-dhírithe, scaoilte bhí a frustrachas leis an mbealach ina múinteoir ó chultúr níos collectivist ordú dóibh. Ar an mbealach is féidir déagóirí nach raibh ach, Bhí na scoláirí ag cur síos ar iompar a bhfuil an chuma go hiomlán inexplicable dóibh. Mar sin, an oiread sin gur mar a léirigh mé ar an chomhrá, Fuair ​​mé mé féin wondering má tháinig ar a laghad cuid de an bhearna cáilíochta a fheictear ó dhá treoshuímh éagsúla chun foghlama, clashing i seomra ranga amháin. Is é an dúshlán atá ann nach bhfuil má tá an múinteoir agus na mic léinn a bheith ar bhealach go bhfeicfidh fhéidearthacht – Is é an chéim socraithe le haghaidh a lán de na míthuisceana frithpháirteach agus frustrachas.

Mar sin, ar ais go dtí an greamáin tuairteora – cad má bhí ar bhealach a Gníomhacha an nóiméad sin in am – roimh insint ár brains dúinn go bhfuil rud éigin ceart nó mícheart, ionas go bhféadfadh muid a chlárú go díreach “éagsúla” nó “gan choinne” agus iniúchadh a dhéanamh air le chéile? Sin freisin cad a chuala mé i roinnt de na scéalta atá tú roinnt – an réadú a bheith i go beacht an nóiméad sin agus sos fada go leor chun a iarraidh ort féin nó a chéile – cad mar gheall go?

Má leideanna an post seo scéal ar do shon, Tá súil agam go mbainfidh tú é a roinnt!

Taighde Blag 7: Connecting

Ceann de na “perks” an taighde seo tionscadail ag nascadh le daoine in eagraíochtaí ar fud na tíre i mbun a chruthú droichid na cumarsáide, agallamh, foghlama agus tacaíochta. Tá sé líonra éagsúil chomh héagsúil leis an tír féin, and a number have already been helpful to this project. MC40_Harmony Brunch_B An Fondúireacht Oideachais Cheanada Ilchultúrtha  quickly offered to let people know about the project through the organization’s 16th annual Harmony Brunch to commemorate the International Day for the Elimination of Racial Discrimination.

 

Also in that same prairie city,MC40_EdmontonMeeting an Edmonton Comhghuaillíocht Ilchultúrtha  sent along this photo as they were introducing the project at one of their member meetings.

And one of the first organizations to get in touch and then contribute a story was Safe Harbour Respect For All (the Vancouver office) part of AMSSA, the Affiliation of Multicultural Societies and Service Agencies in B.C..  Truly appreciate everyone’s help – a choinneáil ar na scéalta ag teacht i!

 

Taighde Blag 6: An “Ilchultúrachas” Word

Tá sé tar éis roinnt ama ó tá mé sa phost ar iontráil ar an bhlag seo taighde - ní mar gheall nach bhfuil mé ag obair ar an tionscadal, ach mar gheall orm - Agus thar mulling an casta na gcultúr trasnaithe go bhfuil Ceanada.

Nuair a bhí mé ar dtús le chéile ar an gceist taighde ar an láithreán gréasáin, Chaith mé roinnt ama ag iarraidh a teacht ar éasca, bhealach chun cur síos luathscríbhinne cad a bhí sé ar fad faoi. , Bhí a fhios agam chomh maith go mbeadh baint úsáide as an domhan "ilchultúrachas" Tá na dúshláin. Claonadh an téarma leis an fócas a dhíriú ar an teacht nua, nó do dhaoine neamh-Eorpacha tionscnaimh. Is é mo intinn leis an suíomh seo chun iniúchadh a dhéanamh ar an smaoineamh go bhfuil an taithí ilchultúrachas amháin atá againn ar fad - cé gur ó pheirspictíochtaí éagsúla - agus beag beann ar thionscnamh.

Ansin, bhí an dúshlán a bhaineann úsáid a bhaint as téarma nach tagairt go sonrach na intersections cultúrtha, agus le, daoine de bhunadh Aboriginal, ná an áit a dtrasnaíonn Francophone agus cultúr Anglophone i gCeanada – cé go bhfuil an rún a spreagadh ranníocaíochtaí scéal a labhairt go léir na intersections cultúrtha.

Sin, ina dhiaidh sin, d'ardaigh ceist na teanga. , shuiteáil chruthaigh nuance neamhbheartaithe. Ní Fraincis ach eile teanga i gCeanada. Scríobhadh an suíomh agus cumadh i mBéarla toisc go bhfuil mo chéad teanga, ach bhí mé a admháil Fraincis mar theanga oifigiúil oiread agus is féidir. , Cairde Francophone claonta i athbhreithniú a dhéanamh ar. (Gabhaim buíochas le A.M.P., P.N. agus A.S)Fós N'fheadar cé acu an mbeidh aistriúchán seo teoranta go leor don tionscadal a bheith ar chor ar bith glactha ag na teanga ó dhúchas acu Fraincis?

Mar a chaitheamh mé am smaoineamh ar an admháil agus cuimsiú na bpobal Aboriginal sa tsochaí Cheanada i gcoitinne, Bhraith mé uneasy go mb'fhéidir nach chumadh an tionscadail seo a bheith sách cuimsitheach. Féadfaidh an sainiúlacht an "ilchultúrachas" téarma a eisiamh, nó cosúil a eisiamh, scéalta na intersections cultúrtha - nuair a, i gcodarsnacht, Dealraíonn sé chomh tábhachtach iad a áireamh.

Ag an am céanna, Nach bhfuil mé ag iarraidh a glacadh leis, nó sainmhíniú a, iomarca leis an suíomh seo. Tá sé, tar éis gach rud níos mó ná cuireadh oscailte do dhaoine aonair a fheiceáil féin mar a bhaineann le líon ar bith de phobail - agus a nascadh ar bhealach éigin leis an gceist atá á iarraidh.

Is cosúil nach bhfuil a bheith ar bhealach ar bith a rá go léir go héasca. Agus nach bhfuil mé i dteagmháil léi fiú ar an bplé atá á rith i measc lucht acadúil agus eile, faoi ​​idirchultúrachas vs. ilchultúrachas. Bhfaighidh mé suimiúil é go bhfuil i gCeanada, de gach áit, nach bhfuil againn réidh-déanta teanga seo a phlé sainmhíniú leathan ar fad ár intersections cultúrtha. , Tá súil agam go labhraíonn an spiorad an suíomh seo le haghaidh féin, má tá teanga mhainnigh sé déanamh amhlaidh.

Taighde Blag 5: Ó Leanaí do Thuismitheoirí

Screen-Shot-2013-02-19-at-8.30.57-AMTuismitheoirí ag scríobh mar gheall ar an nascleanúint cultúrtha a fheiceann siad ag tarlú ina saol na leanaí agus a aimsiú roinnt eagna i cad a dhéanann páistí – agus nach a fheiceáil.  Amharc ar na ranníocaíochtaí ó:

Taighde Blag 4: Dul compordach le difríochtaí

Aréir ghlac mé páirt sa díospóireacht suimiúil i láthair ag Sietar RC ar na gnéithe idirchultúrtha na n-imeachtaí a óstáil ar nós na Cluichí Oilimpeacha, Parailimpeacha, agus Cluichí Chomhlathais. , ag brath ar cibé bhí muid ag caint mar gheall ar an bpróiseas a chur ar na Cluichí — nó an toradh atá beartaithe ar na Cluichí.

Nuair a phlé próiseas labhair muid níos mó faoi dhifríochtaí cultúrtha - conas is féidir an claonadh cultúrtha den fhoireann ag obair ag na Cluichí difear conas a fhaigheann an obair atá déanta, mar shampla. Nuair a phlé toradh, Labhair muid níos mó faoi nasc cultúrtha – conas daoine a thabhairt le chéile cruthaíonn de mheon comóntachta go labhraíonn an croílár an ócáid. Cé gur féidir leis na snáitheanna comhrá cosúil beagnach salach nuair a bhreathnaítear ar leithligh, le chéile léiríonn siad an t-iomlán níos mó a bhreathnaíonn cumarsáid idirchultúrtha a embody.

Sin plé thug mé smaoineamh ar Ilchultúrachas ag 40 agus cad tá mé ag iarraidh ar dhaoine a dhéanamh: scríobh faoi thaithí phearsanta breathnú difríocht chultúrtha ina saol laethúil. , Tá mé go raibh am go ham ar an mothú go bhfuil ilchultúrachas i gCeanada ar an liosta ábhar go mbraitheann daoine siad “níor chóir” labhairt faoi. Mé a admháil chomh maith Tá mé chuimhneacháin a bhí nuair a bheidh an coincheap ag díriú ar dhifríochtaí déanta dar liom míchompordach. Cad a dhéanann neirbhíseach linn?

Má théann mé ar ais go dtí an tráthnóna le Sietar RC, tá rud éigin i dúbailteacht an chomhrá atá tábhachtach a bhaint amach. , agus tá sé á fud an domhain bealach amháin chun ceangal níos fearr a chothú. , cé go, eagla orainn nach mbeidh an próiseas difríochtaí a phlé bheith mar a fheictear tacú thoradh ar tuiscint níos fearr - nó bheith dícheangailte ó sé. Más féidir linn teacht ar bhealaí níos mó a choinneáil ar an bpróiseas plé agus go toradh atá beartaithe cumadh le chéile b'fhéidir beidh muid ag fás níos mó muiníne faoi chomhrá ina iomláine. Agus ó na scéalta faoi bhráid an tionscadal seo go dtí seo gur féidir liom a fheiceáil go bhfuil a leithéid de raon de thaithí an duine a iniúchadh go bhfuil variously mhachnamhach, startling, joyful, dúshlánach, amusing agus spreagúil.

 

 

 

 

 

 

 

Taighde Blag 3: Train Talk

Le linn an snowstorm mór gur bhuail Ontario agus soir cúpla seachtain ó shin, Tharla mé a bheith ag taisteal ar an traein idir Toronto agus Ottawa. Seasamh i líne roimh dul ar bord agus ag éisteacht leis an chatter i measc strainséirí, Raibh mé in ann éisteacht leis an starters réamhshocraithe comhrá Cheanada – tuairimíocht faoin aimsir, agus an cheist “áit a bhfuil tú ó?”

An dara ceann a ghabhtar mo aird mar tá a fhios agam go táthar ag iarraidh go dtagann ceist go minic leis an tátal go bhfuil tú theip ar bhealach chun láithriú mar cé go bhfuil tú ó “anseo.” Is féidir a mhíniú duit féin a fháil d'aois go tapa go leor, go háirithe má tá tú ar an chiall tú á singled amach i gcónaí le haghaidh an gceist. Gan an lasta breise cé go, tá sé ina ceist go Sílim go bhfuil a úsáidtear go minic ar bhealach i bhfad mar an gcéanna le labhairt faoin aimsir. Tá sé ar bhealach nasc a dhéanamh. Mar náisiún de lucht siúil agus daoine “ó-away,” chuid is mó againn iad ó áit éigin eile, fiú má tá sé ach an taobh eile den chúige nó na críche, nó an taobh eile den tír.

A thairiscint mé an bhreathnóireacht beag dóibh siúd uile a fháil d'iarr an cheist níos minice ná mar ba chóir dóibh. Sa tslí sin aisteach, b'fhéidir tá sé ina suaitheantas de chuimsitheacht. Tá tú d'iarr an dara ceist is coitianta Cheanada. Ní féidir gearán faoin aimsir a bheith i bhfad taobh thiar.

Taighde Blag 2, Tabhair Fúinn Cláraigh

Eanáir 31, 2013

Mé fuair roinnt aiseolas iontach luath ó chuairteoirí agus iad siúd a bhí ina scéalta faoi bhráid. Ba iad an dá fhormáid colún ar an leathanach tosaigh dúshlán d'aistriú na dteangacha a léamh ó ceart ar chlé, mar lasca an bogearraí na colúin, chomh maith le. Mar sin, mé anois an chóip leathanach tosaigh arís agus arís eile in aon cholún faoi na cluaisín aistriúcháin. Ach cruthaíonn go eile a eisiúint. Más rud é nach é an Béarla do chéad teanga agus níl cluaisín a deir “aistriúchán” Ní féidir go gciallódh sé go mór. Tá a fhios agam seo ó bheith ar láithreáin ghréasáin teanga Sínis go raibh aistriúchán Béarla, más rud é amháin mhaith ar eolas agam conas a fháil ann.

An chuma seo mar maith ama mar aon le dul ar lorg siombail idirnáisiúnta a sheasann do aistriúchán nó teangaireacht de. Níorbh fhéidir teacht ar amháin – cé go bhfuil tíortha ar leith cosúil leis an Astráil glacadh leis an tionscnamh chun teacht suas leis an gcuid féin a. Tá mé ag dul a dhéanamh an chéanna – agus ceann a chruthú ar an suíomh. Sa sráidbhaile domhanda, Ní cheapann tú a bheadh ​​sé iontach go bhfuil comhartha uilíoch do dteangacha éagsúla ar fáil? Má tá mé ag iarraidh rud éigin a – agus go bhfuil ceann ann cheana, Ba bhreá liom a chloisteáil faoi.

Taighde Blag 1, Ar Teangacha & Bogearraí

Eanáir 24/2013

Tá sé faoi na seachtaine roimh intinn agam a sheoladh ar an suíomh seo. Tá mé ag obair ar shiúl ar an gcóip agus taighde a dhéanamh bogearraí a bheadh ​​a aistriú go huathoibríoch i dteangacha éagsúla. Fuair ​​mé amháin – Transposh – agus chinn a shuiteáil. Tar éis sin a dhéanamh, Mé an-triaileach chliceáil ar theanga. Go gairid! Bhí mé momentarily speechless – i dteanga ar bith! Mhothaigh sé cosúil le miracle beag a fheiceáil ar an suíomh iomlán instantaneously aistriú go Danmhairgis, agus ansin Sínis, agus ansin Hiondúis….agus ar agus ar. Tá a fhios agam nach bhfuil aistriúchán uathoibríoch foirfe – Is féidir liom wince ag smaoineamh díreach faoi earráidí féideartha. Ach amanna meabhrú nuair a tá mé bhraith helpless a chur in iúl mar gheall ar dhifríochtaí teanga – seo bhraith cosúil le léim ollmhór ar aghaidh. Ciallaíonn sé gur féidir le daoine a léamh an t-ábhar ar an suíomh seo i gceann de níos mó ná daichead teangacha – agus is féidir iad a scríobh post i dteangacha éagsúla ró-, agus beidh mé in ann a aistriú go Béarla. Díreach chomh fada agus is féidir linn a mhaithimidne gach hiccups réamh-mheasta! Agus má tá suim agat a sheiceáil amachTransposh. Mar a chríochnaíonn mé ag scríobh seo a fheiceáil mé barra beag oráiste ag tuairisciú ar an aistriúchán tapa leis an bpost seo isteach i ngach na teangacha éagsúla. Magical.