Category Archives: Project Blog

Rannsóknir Blog 9: Fjölmenningarleg Óvissa

Í dag ÉG added sögu mína eigin á þetta vefsvæði sem var um óvissu – Óvissa fjölmenningarleg. Ég hefði getað skrifað hvaða fjölda af sögum um þetta efni, einn staða er einfaldlega sá sem kemur upp í hugann sem nýlega dæmi. Ég er fyrsta kynslóð Canadian – foreldrar mínir og forfeður eru Bretar – svo þú might hugsa stundir fjölmenningarleg óvissu gerist ekki við mig í Kanada.

Rangt – og ég er að giska á að viðhorf sker rétt yfir öllum menningar mál að finna í þessu landi. Það skiptir ekki máli hvort þú hefur nýlega komin í Kanada, hvort sem þú ert Aboriginal, tala frönsku eða ensku sem móðurmál þitt, hefur búið hér í fimm ár eða allt af lífi þínu, þú hafir fengið smá stund þegar þú hefur komið sumum þætti annarri menningu – eða þinn eigin – og þú fannst sjálfur að spá um það. Kannski, eins og ég gerði, þú fannst sjálfur að spá hvað þú ættir að gera.

Frá litlum sýnishorn af eigin símenntunar reynslu mína, Ég veit þessar stundir snúa inn sögur sem hægt er að fræðandi, erfitt, humourous, hvetjandi. Þeir geta virðast lítill í þýðingu – eða mjög stór. Ég er ekki að segja að reynsla er það sama fyrir okkur öll – óvissa finnst öðruvísi, er meira draga kjark, þegar allt og allir í kringum þig líður ókunnur. Enn, það er eitthvað hluti þar, eitthvað sameiginlegt og ég held að það er mikilvægt að senda þessar sögur því skilning að við eigum öll stundir þegar við stöndum frammi fyrir óvissu, óháð menningarlegum bakgrunni, er mikill tónjafnari. Sharing hvað kemur út úr þessum stundum gæti verið hvatning til að stíga inn í þá menningu vegamót oftar og nú munum við vita að tækifæri eru – við erum ekki ein.

Vona að ég sé ekki einn eftir allt, og þú ert með sögu í þessu sambandi sem þú vilt deila – Ég myndi elska að heyra það og ég giska fullt af öðru fólki myndi líka. Smelltu hér að lesa söguna sem ég staða,

 

Rannsóknir Blog 8: Ekki trúa öllu sem þú hugsa

MC40_BuperSticker_P1010592Ég fór með stuðara límmiða í hverfinu mínu um daginn sem gerði mig hugsa um þetta verkefni – sögur sem ég hef verið að heyra í samtölum, og sögur sem hafa verið að koma inn á heimasíðu.

“Ekki trúa öllu sem þú hugsar.” Clever. Fyrir mig, svo einfalt setningu skilur glæsilegur tvær hugsun ferli sem við tökum svo oft sem einn í sömu. Það greinir að minnsta andartak milli þegar við sjáum eða svara einhverju í ákveðinn hátt – og þegar menningarhefðir okkar sparka í til að staðfesta fyrir okkur að það er eina leiðin til að 'sjá’ eða bregðast við þeim.

A par af sögum um atburði í skólastofum koma einkum upp í hugann. Í einu, Ég var að hlusta á hóp af hár-ná nemendur, alast upp eins og þeir eru í individualist-stilla menningu, venting gremju þeirra með hvernig kennari frá fleiri collectivist menningu var leiðbeina þeim. Á þann hátt sem aðeins unglingar geta, nemendur voru að lýsa hegðun sem virtist alveg inexplicable þeim. Svo mikið svo að þegar ég endurspeglast á spjallinu, Mér fannst ég sjálfur að spá í ef að minnsta kosti hluti af skynja gæði bilið upp úr tveimur mismunandi afstöðu til náms, rekst á einum bekknum. Áskorunin er að ef kennari og nemendur hafa ekki leið að sjá að möguleika – sviðið er sett fyrir a einhver fjöldi af gagnkvæmum misskilningi og gremju.

Svo aftur að stuðara límmiða – hvað ef það væri leið til að frysta þessi augnablik í tíma – áður gáfur okkar segja okkur að eitthvað sé rétt eða rangt, þannig að við gátum bara skrá “mismunandi” eða “óvænt” og kanna það saman? Það er líka það sem ég heyri í sumum sögunum sem þú hefur deilt – framkvæmd vera í nákvæmlega þeirri stundu og stansa nógu lengi til að spyrja sjálfan þig eða hvert annað – hvað um það?

Ef þessi staða hvetja sögu fyrir þig, Ég vona að þú munt deila henni!

Rannsóknir Blog 7: Connecting

Eitt af því sem “perks” þessa verkefnis rannsókn er að tengja við fólk í stofnanir víðs vegar um landið þátt í að búa til brýr í samskiptum, viðræður, nám og stuðningur. Það er fjölbreytt net eins fjölbreytt og landið sjálft, and a number have already been helpful to this project. MC40_Harmony Brunch_B The Canadian fjölmenningu Foundation  quickly offered to let people know about the project through the organization’s 16th annual Harmony Brunch to commemorate the International Day for the Elimination of Racial Discrimination.

 

Also in that same prairie city,MC40_EdmontonMeeting á Edmonton Fjölmenningarsetur samtök  sent along this photo as they were introducing the project at one of their member meetings.

And one of the first organizations to get in touch and then contribute a story was Safe Harbour Respect For All (the Vancouver office) part of AMSSA, the Affiliation of Multicultural Societies and Service Agencies in B.C..  Truly appreciate everyone’s help – halda þeim sögur koma í!

 

Rannsóknir Blog 6: The “Fjölmenningu” Word

Það hefur verið nokkur tími síðan ég hef sent færslu á þessari rannsókn blogg - ekki vegna þess að ég hef ekki verið að vinna í verkefninu, heldur vegna þess að ég hafa- Og mulling yfir hin flóknu setja af sker menningarheimum sem er Kanada.

Þegar ég var upphaflega að móta rannsóknarspurningunni fyrir the website, Ég eyddi nokkrum tíma í að reyna að koma á auðvelt, shorthand leiðin til að lýsa hvað það var allt um. , Ég vissi líka að nota heimsins "fjölmenningu" hefði viðfangsefni sitt. Hugtakið hefur tilhneigingu til að beina sjónum að nýlega kom, eða fólk sem ekki-evrópskum uppruna. Ætlun mín með þessari síðu er að kanna hugmynd um að reynsla fjölmenningu er eitt sem við öll hluti - að vísu frá mismunandi sjónarhornum - og óháð uppruna.

Þá var erfitt að nota orð sem er ekki sérstaklega vísa til menningar mótum, og með, fólk af Aboriginal uppruna, né gatnamótum Francophone og Anglophone menningu í Kanada – jafnvel þótt ætlunin sé að hvetja sögu framlög sem tala öllum þessum menningar vegamót.

Það, aftur, vakti tungumálsins. , setja það til óæskilegrar blæ. Franska er ekki bara annað tungumál í Kanada. Þessi síða var skrifuð og hugsuð á ensku vegna þess að það er móðurmál mitt, en ég vildi viðurkenna frönsku sem opinbert tungumál eins mikið og mögulegt er. , Francophone vinir setti inn til að skoða. (Þakkir mínar til A.M.P., P.N. og A.S)Enn Ég velti því hvort þetta takmarkaða þýðing mun vera nóg fyrir verkefnið til að vera á öllum tekið af þeim sem móðurmál er franska?

Eins og ég eyða tíma í að hugsa um viðurkenningu og skráningu á Aboriginal þjóða innan kanadíska samfélaginu almennt, Ég hef fundið órólegur að afmörkun á þessu verkefni má ekki vera nægilega innifalið. Sérhæfni hugtakið "fjölmenningu" er heimilt að undanskilja, eða virðist útiloka, sögur af þessum menningar vegamót - þegar, hins, það virðist svo mikilvægt að fela þær.

Á sama tíma, Ég hef ekki viljað að gera ráð fyrir, eða skilgreina, of mikið með þessari síðu. Það er, eftir allt ekkert annað en opið boð til einstaklinga sem sjá sig sem tilheyra allir tala samfélaga - og sem tengjast á einhvern hátt við spurningunni sem er verið að spyrja.

Það virðist ekki vera nein leið til að segja allt sem auðveldlega. Og ég hef ekki einu sinni snert á umræðu sem háð í háskólum og öðrum hópum, Um interculturalism vs. fjölmenning. Mér finnst það áhugavert að í Kanada, af öllum stöðum, við höfum ekki tilbúnum tungumál til að ræða þetta víðtæka skilgreiningu á öllum okkar menningarlegu vegamót. , Ég vona að andi staður talar fyrir sig, Ef tungumál er ekki að gera það.

Rannsóknir Blog 5: Frá börnum til foreldra

Screen-Shot-2013-02-19-at-8.30.57-AMForeldrar eru að skrifa um menningu flakk þeir sjá gerast í lífi barna sinna og finna einhverja speki í hvað börnin gera – og sérð ekki.  Skoðaðu framlög frá:

Rannsóknir Blog 4: Fá sætt sig við mismunandi

Síðasta nótt Ég tók þátt í áhugavert umræðu framfæri Sietar BC á Alþjóðahús þætti hýsingu atburðum eins og Ólympíuleikana, Fatlaðra, og Commonwealth Games. , eftir því hvort við vorum að tala um ferli að setja á leiki — eða ætlað niðurstaða Games.

Þegar fjallað er um aðferð við ræddum meira um menningarmun - hvernig menningarlega afstöðu starfsfólki á the leikur getur haft áhrif á hvernig vinna verður gert, sem dæmi. Þegar fjallað er um niðurstöðu, við ræddum meira um menningarlega tengingu – hvernig uppeldi fólk saman skapar anda commonality sem talar að kjarna af the atburður. Þó þeir samtal þræði getur virst nánast misvísandi þegar skoðað sérstaklega, saman þeir tákna stærri heild sem fjölmenningarleg samskipti lítur að staðfest.

Þessi umræða leiddi mig til að hugsa um fjölmenningu á 40 og hvað ég er að biðja fólk að gera: skrifa um persónulega reynslu fylgjast menningarlegan mun á daglegu lífi þeirra. , Ég hef stundum haft á tilfinningunni að fjölmenning í Kanada sé á lista yfir efni sem fólk finnst þeir “ætti ekki” tala um. Ég viðurkenni líka að ég hef átt stundir þegar hugmyndin um áherslu á mismunandi hefur gert mig líða óþægilega. Hvað gerir okkur tauga?

Ef ég fer aftur í kvöld með Sietar f.Kr., það er eitthvað í duality af því samtali sem er mikilvægt að átta sig á. , og að vera í heiminum er ein leið til að stuðla að meiri tengingu. , þó, Við óttumst að ferli ræða munur verður ekki talinn styðja við niðurstöðu meiri skilning - eða verður aftengdur af því. Ef við getum fundið fleiri leiðir til að halda umræðu ferli og að fyrirhuguð niðurstaða ramma saman kannski að við munum vaxa meira fullviss um samtal í heild. Og úr sögunum lögð til þessa verkefnis svo langt að ég get séð að það er svo svið mannlegrar reynslu til að kanna það er ýmist hugsi, óvæntur, glaður, krefjandi, skemmtilegur og hvetjandi.

 

 

 

 

 

 

 

Rannsóknir Blog 3: Train Talk

Á stóru stórhríð sem högg Ontario og austan fyrir nokkrum vikum, Ég varð að vera að ferðast með lest á milli Toronto og Ottawa. Standa í línu fyrir borð og hlusta á þvaður meðal ókunnugra, Ég gat heyrt sjálfgefið kanadíska Forréttir Samtal – vangaveltur um veðrið, og spurningin “þar sem þú frá?”

The second einn vakti athygli mína vegna þess að ég veit að það að vera beðin um að spurning oft koma með ályktun að þú hafir einhvern veginn tókst að birtast eins og þú ert frá “hér.” Útskýra sjálfur getur fengið gamla ansi fljótt, sérstaklega ef þú hefur vit þú ert alltaf verið einn út fyrir spurningunni. Án sem viðbótar vöruflutningum þó, það er spurning sem ég held að sé oft notað á svipaðan hátt og tala um veðrið. Það er leið til að koma á tengingu. Sem þjóð ferðamenn og fólk “frá-away,” flest okkar eru frá einhvers staðar annars, jafnvel ef það er bara hinum megin héraði eða landsvæði, eða hinum enda landsins.

Ég býð upp þessa litlu athugun á öllum þeim sem fá spurði oftar en þeir ættu. Á undarlegan hátt, kannski er það merki um þátttöku. Þú hefur verið beðin um annað algengasta kanadíska spurningu. Kvörtun um veðrið getur ekki verið langt að baki.

Rannsóknir Blog 2, Gefðu okkur inn

Janúar 31, 2013

Ég hef fengið nokkur mikill snemma viðbrögð frá gestum og þeim sem hefur sent sögur. Tveggja dálki snið á forsíðunni var áskorun fyrir þýðingar á tungumál sem lesa frá hægri til vinstri, eins og the hugbúnaður skiptir dálka og. Svo ég nú hafa forsíðu afrita endurtekin í einum dálki undir þýðingu flipanum. En það skapar annað mál. Ef enska er ekki móðurmál þitt og það er flipi sem segir “þýðing” það getur ekki þýtt mikið. Ég veit þetta af því að vera á kínversku vefsíður tungumál sem hafði enska þýðingu, bara ef ég hefði vitað hvernig á að komast þangað.

Þetta virtist eins gott tíma og allir að fara að leita að alþjóðlega tákn sem stendur fyrir þýðingar eða túlkun. Gat ekki fundið einn – þótt einstaka lönd eins og Ástralíu hafa tekið frumkvæði að því að koma upp með eigin. Ég ætla að gera það sama – og búa til einn fyrir síðuna. Á alheims þorpið, finnst þér ekki að það væri frábært að hafa alhliða tákn fyrir mörgum tungumálum í boði? Ef ég vantar eitthvað – og einn er þegar, Ég vil gjarnan heyra um það.

Rannsóknir Blog 1, Um tungumál & Hugbúnaður

Janúar 24/2013

Það er um viku áður en ég ætla að ráðast í þessa síðu. Ég hef verið að vinna í burtu á að afrita og rannsaka hugbúnaður sem myndi sjálfkrafa þýða í mismunandi tungumálum. Ég fann einn – Transposh – og ákvað að setja upp. Eftir að gera það, Ég smellti mjög hikandi á tungumáli. Bráðum! Ég var augnablik orðlaus – á hvaða tungumáli! Það var eins og lítið kraftaverk til að sjá alla síðuna samstundis þýdd á dönsku, og þá kínversku, og þá Hindí….og á og á. Ég veit að sjálfvirk þýðing er ekki fullkominn – Ég get WinCE hugsa bara um hugsanlegum villum. En minnist sinnum þegar ég hef fundið hjálparvana að miðla vegna mismunandi tungumálum – þetta var eins og einn gríðarstór stökk fram. Það þýðir að fólk getur lesið efni á þessum vef í einu meira en fjörutíu tungumál – og þeir geta skrifað innlegg í mismunandi tungumálum líka, og ég mun vera fær um að þýða yfir á ensku. Bara svo lengi sem við getum öll fyrirgefið væntanlegar hiksta! Og ef þú hefur áhuga kíkjaTransposh. Eins og ég klára að skrifa þetta sé ég smá appelsína bar skýrslur hraða þýðingu þessa færslu í öllum mismunandi tungumálum. Galdrastafir.