Author Archives: Rae

Family Matters

PatternSquare06a_starshapeMis padres emigraron de Sicilia, Italia a Canadá en 1958 en barco y desembarcó en Bathurst, NB, donde mi padre bajo la dirección de su padre, comenzó su primer negocio Barbering. Entonces, madre estaba embarazada de mí y yo nací en Canadá.

No había asistencia Inmigración disposición de mis padres durante estos tiempos difíciles.

Mi padre empezó a trabajar cuando tenía 17 años como peluquero en Bathurst, NB. Mis padres no hablaban Inglés. Mi padre aprendió a hablar Inglés y francés mientras trabajaba en Bathurst.NB.

Mis padres se trasladaron a San Juan, NB en 1961 y la madre asistió a clases nocturnas en la Escuela Profesional San Juan para aprender a hablar Inglés. Mientras asistía a la escuela secundaria, Yo estaba ayudando a mi madre con su gramática y la tarea de conversación. Mi padre, el mayor de los 4 hermanos, fue responsable de ayudar a los hermanos más jóvenes a establecerse en San Juan, NB., que era parte de la cultura de la familia italiana. Ahora, uno de los hermanos de mi padre tiene un negocio exitoso como Peluquería / Peluquero como mi difunto padre tenía cuando estaba vivo.. Trabajo en el que el joven era apoyar a la familia y al mismo tiempo ayudando a otros miembros de la familia era difícil en esos momentos.

Sin embargo, con determinación, coraje, la fe y el trabajo duro de mi padre prosperó, junto con cualquier miembro de la familia o un amigo que necesitaba su ayuda en todo lo… En San Juan, NB mi padre logró su cuarto grado en los Caballeros de Colón, y el presidente del Club de Leones, West Saint John Capítulo. Todas estas habilidades valiosas que mi padre pasó a mí para ayudar a otros a crecer en la vida y no dar nada por sentado y para mantener fuerte y positiva.

- Rosalia en Saint John, N.B.

What Comes From a Jar

MC40_Antipasto2My story revolves around a family recipe for Antipasto. First some background. I am 57 años, the middle of 5 children, and the product of a ‘mixed marriage’ – my mother’s parents were from Scotland, my father’s from Calabria, Italia. It came as a shock to both families when these two young people met at a church dance and married in 1950. Two different worlds – different traditions, relationships.. and food!

So it’s ironic that when I was 24 years old and looking for something to do it was my Scottish mother who shared the recipe for Antipasto with me. It turns out that she had become quite expert at making this very Italian recipe – in an effort to fit in with my dad’s family.

It is also ironic that my partner-in-making-antipasto is of Irish descent. And so the Celtic-Italian Antipasto tradition continued. Every year since 1979 we have made antipasto together. We have laughed together, cried together and broken more than our share of mason jars together. Over a steaming canner we have shared the joys and heartbreaks of our lives as our families grew. Antipasto Day became a tradition we cherish.

This year something magical happened.

Without a lot of organizing on our part our daughters (and one daughter’s daughter) showed up to help with Antipasto. There they were chopping, talking, nervously filling jars for the first time, and sharing a lifetime of memories. As my “Antipasto Friend’ and I looked at each other across the room we both knew that we were embedding this tradition into the next generation. From southern Italy, to my Scottish mother, to our hybrid Italian-Irish team.. onto our own children who are a wonderful mix of Irish, Escocés, Swiss, French Canadian, Swiss… Antipasto lives on. And each jar contains rich memories and stories that nourish us inside and out.

-Maria in Vancouver

 

Legado de un recuerdo de infancia

MC40_MerritSignCrecí en un pequeño pueblo llamado interior Merritt. Le pasó a ser uno de los pequeños pueblos, donde se alojan las familias japonesas durante la segunda guerra mundial. Por supuesto, por el 1950′s, cuando estaba en la escuela primaria, los niños japoneses fueron parte de nuestras aulas.

El primer recuerdo entender que había una “diferencia” entre los japoneses y los “Inglés” estaba oyendo el acalorado debate sobre el matrimonio en espera de un “blanco” chico y una chica japonesa.

Él era el hijo del panadero local y ella era la hija de una costurera. (mi memoria piensa – Yo era sólo un grado 4) Parecían muy felices para mí. Él le sonrió mucho y sus padres y sus padres parecían ser amigos.

Recuerdo que mi mamá defiende esta parejas felices’ decisión. Ella se indignó de que había algunas personas que de mirar a la pareja o darle la espalda al caminar por.

Yo sé que ellos se casaron y mi deseo es que tenían una vida rica y feliz maravilloso juntos.

Estoy eternamente agradecido a mi madre que, a través de acciones y palabras sabias, me dio un regalo de la vida larga de la posibilidad de celebrar la diversidad.

- Marilyn en BC

 

Beyond Words

MC40_ViaRail_20090717_Creo que mi primera “multicultural” experiencia fue como un niño pequeño, Hace muchos años, viajar en el tren desde Vancouver a Winnipeg. Recuerdo que jugaba con otros niños — ninguno de los cuales hablaba Inglés. De alguna manera, nos las arreglamos para comunicarse y era una diversión, experiencia agradable.

No fue sino hasta que era mucho mayor que yo empecé a preguntarme cómo podía haber logrado comunicarse sin un lenguaje común.

Entonces, en 2008 He viajado a Rumanía con uno de mis primos. Queríamos ver que nuestros abuelos y bisabuelos habían venido de. Ninguno de los dos habló una palabra de rumano.

Aún, un día cuando estábamos visitando Lasi en el noreste de Rumanía, Pasé alrededor de media hora en “conversación” con un hombre rumano que no hablaba Inglés. De alguna manera nos las arreglamos para comunicarse y me enteré de que tenía una esposa y dos hijos (me mostró sus fotos) y que ahora trabaja como guardia de seguridad.

El otro día mientras estábamos en una galería de arte, Tuve una conversación con un hombre que no hablaba Inglés, pero comprendí que, hasta cierto punto. No sólo hablaba rumano, también hablaba idish — y da la casualidad de que el yiddish era mi primer idioma y todavía lo entiende si se habla despacio.

Así hablaba en yiddish y me habló en Inglés y se enteró de que su familia y la mía habían venido de la misma shtetl (pequeño pueblo) al norte de Iasi.

Estas experiencias me han enseñado que la comunicación es mucho más que tener un lenguaje común. Al estar abierto a la utilización de todos nuestros sentidos nos podemos comunicar más allá del lenguaje y al hacerlo, incluso un breve encuentro puede ser profundamente conmovedora.

- Sara en Powell River, BC

Reflexiones en torno a un guión

MC40_TinnieHay muchas razones por las que estoy orgulloso de ser canadiense. No por las razones obvias, se trata de un seguro, limpiar, bonito país que permite el matrimonio gay; pero debido a su verdadera actitud hacia el multiculturalismo. Seguro, Me enseñaron la definición de lo que significaba en la escuela, Cuando le explicaron la diferencia entre un mosaico y un crisol de culturas, pero fue cuando en realidad vivía en el extranjero – en América, China y yo tuvimos que explicar quién era yo, donde nací, y cuando mi familia vino de, que era claro para mí – Yo era un producto de algo increíble, real y yo fui uno de los afortunados.

Quiero canadiense – no porque yo pongo la bandera en la mochila, sino porque donde quiera que vaya, y el que me encuentro, Seguir leyendo

La caña de azúcar en el frío

 

MC40_sugarcaneFue en una noche de invierno canadiense particularmente frío que un patinazo inesperado de la caña de azúcar trajo un banco de alimentos a la vida.

El Banco de Alimentos de Seva en Mississauga acababa de recibir nuestro envío semanal de alimentos de nuestro centro de distribución central. Entre las cajas esperados de sopa, cereal, pasta y productos de un patín lleno de largos palos de bambú amarillentas similares. La mayoría de nuestros jóvenes voluntarios tenían ni idea de lo que eran esos palos de madera y por qué lo iba a recibir los. Entre la confusión, uno de nuestros voluntarios bien transitadas echó un vistazo a la paleta y sugirió que podría ser la caña de azúcar.

Saber lo que era todavía no respondió a la pregunta de "¿cómo lo comes?"Ejecución de poco tiempo antes de que comenzara el cambio, nuestros voluntarios dejan fuera algunos de los palos de caña de azúcar en nuestra área de clasificación, donde nuestros clientes mismos pueden ayudar a lo que querían. Seguir leyendo

Ventana sobre la ciudadanía

MC40_ICC_HalifaxYo trabajo con el Instituto para la Ciudadanía Canadiense - una organización benéfica sin fines de lucro que promueve la ciudadanía activa y trabaja para conseguir nuevos ciudadanos de Canadá se sientan bienvenidos e incluidos. Trabajar con una red nacional de voluntarios y Ciudadanía e Inmigración de Canadá, nos organizamos ceremonias especiales de ciudadanía de la comunidad. Como parte de mi trabajo asisto a estas ceremonias, pero puedo decir honestamente que cada uno es tan maravilloso, y nunca me canso de celebrar lo que significa ser canadiense junto a los nuevos ciudadanos de nuestro país. Estas ceremonias son un buen recordatorio de lo diverso y multicultural nuestro país es verdaderamente.

- Jess en Toronto, foto de la ceremonia de Halifax comunidad

Learning Vida

PatternSquare06a_starshapeHe tenido la suerte en mi vida de haber tenido muchas y variadas experiencias culturales. Como una niña, mi padre nos contaba historias de estar en la India / Birmania durante la 2 ª Guerra Mundial – historias maravillosamente coloridas de su interacción con la población local.

Nuestro grupo Brownie incluyó muchas chicas de la primera reserva de las Naciones locales. Mi marido y yo vivimos en Europa antes de que todos hablaban Inglés – lo que es un abridor de ojos que era! Enseñamos a nuestros hijos acerca de otras culturas a través de los alimentos – cocinar un exótico (a nosotros) fiesta para tantas fiestas nacionales que se podía encontrar libros en la biblioteca. Me siento muy afortunado de poder viajar y seguir enriqueciendo mi vida por conocer otras culturas.

- Dorothy en Abbotsford, BC

Identidad: A Tale of Two Daughters

MC40_DaughtersYo soy un Judio y la primera generación de Canadá. Mis padres eran supervivientes del holocausto que abandonaron a Dios cuando sus familias fueron asesinados por los nazis. Mis padres hablaban varios idiomas, pero el idioma del hogar de la opción tiene Yiddish. Ellos me hablaban en yiddish y yo responderé en Inglés.

Me casé con una mujer que es una cuarta generación canadiense de ascendencia irlandesa-católica. Como un niño, su padre arrastrar a la familia a la iglesia todos los domingos. Pero entonces él tenía una epifanía secular – golf – y poniendo la oración reemplazado. Hoy, la suma total de la religión en la familia de mi esposa se compone de un rápido, sobre todo incomprensible, gracias antes de las comidas.

Mi esposa y yo somos ateos. No hay ninguna indicación de la religión en nuestra casa. . Nosotros vemos esto como culturales, no religiosa, iconos.

Nunca ha habido ningún conflicto religioso o cultural en nuestra casa antes de que los niños nacieron o desde entonces. . No podían ser más diferentes el uno del otro. Seguir leyendo

Daily Special: Global Buffet

MC40_LanguageSymbol2Crecer, mis amigos vinieron de diferentes orígenes, y yo asistí a una escuela donde había un montón de reconocimiento de las diferentes culturas. Después de graduarme, la empresa con sede en Vancouver que trabajé dirigida EE.UU.. empresas multinacionales. En muchas ocasiones se trabajó con las divisiones de clientes fuera de Estados Unidos en lugares como Japón, U.K. o Alemania,. Nuestro grupo interno consistió en un director de proyecto australiano, Diseñador de Sudáfrica, Programmer Nueva Zelanda, U.S. Director de Arte, Productor chino, Holandés UI Designer y Especialista QA ruso, entre un equipo de Canadá con diferente linaje. Conferencia de llamadas proporciona una oportunidad única de escuchar a muchos acentos diferentes (y la jerga) a la vez y convivios de oficina eran una delicia con un buffet mundial.

Ajuste por diferencia era una parte regular de nuestro entorno de trabajo. . En tarjetas de negocio, un “Director de Ventas” en América del Norte podría convertirse en un “Vicepresidente de Operaciones” en China, donde el estado de un título es más importante. Esta era la vida tan normal, hasta que me mudé a otro puesto de trabajo en otra provincia. Un día miré a mi alrededor y me di cuenta de lo único que parecía mucho más similares en nuestros fondos. Ese es el momento en que me di cuenta de que pude haber tomado el multiculturalismo por sentado.

- Michael en Alberta